fantlab ru


Сообщения на форуме посетителя Александр Кенсин
Страницы: 12345678910111213...515516517518519

 автор  сообщение
 Кино > Видоизменённый Углерод (сериал, 2018 - ...) > к сообщению


миродержец
Отправлено 6 февраля 2018 г. 18:10
Наследный принц
адвокат — ничего не "дизайнерила", вы невнимательно смотрели. 8-)

Burn_1982
Эдгар Аллан По — это настоящая удача, очень яркий персонаж, хотя и роль не главная. :-)
 автор  сообщение
 Кино > Чужие (киносага, 1979 - ...) > к сообщению


миродержец
Отправлено 6 февраля 2018 г. 17:38

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

"придушить" звучит очень некорректно.;-)
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению


миродержец
Отправлено 6 февраля 2018 г. 16:14
Gourmand
Это называется дубляж и локализация, обычное дело. ;-)

P.S. При этом показы на языке оригинала с русскими субтитрами (в которых нет бреда от режиссера дубляжа) есть, смотрите в них в кинотеатрах. :-)
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Серия "Звёзды мировой фантастики" (изд-во Азбука) > к сообщению


миродержец
Отправлено 6 февраля 2018 г. 15:44
algy
ещё Силверберг порно вводил, продавалось на ура в те годы, знал, что делал.:-)
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению


миродержец
Отправлено 6 февраля 2018 г. 15:42
swgold
Там вообще дубляж, т.е. локализация и перевод редактор дубляжа переписал под губоукладку, при этом ещё и правки внес, вот захотелось ему так и всё, как недавно в "Девушке в тумане" чепуху какую-то про Высокий Суд и высоких судей, на деле — Верховный, а ещё там ворона по пути в крышу врезалась... из-за того, что несла в клюве.. и ничего, что в оригинале она в тумане просто заплутала и ничего и не несла в клюве.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Серия "Звёзды мировой фантастики" (изд-во Азбука) > к сообщению


миродержец
Отправлено 6 февраля 2018 г. 15:35
gamarus
гм, ну ладно бы про Фармера такое сказали, а тут — согласен с вами.
Гаррисон писал как серьезные вещи, так и развлекательные, но такого не писал.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению


миродержец
Отправлено 6 февраля 2018 г. 15:27
swgold
какую сноску?
это же фильм и дубляж, что отдельная тема и к оригиналу часто вообще отношения не имеет, вспомни дубляж недавнего фильма с Дензелом Вашингтоном, где вообще действие из России перенесли в другую страну.
 автор  сообщение
 Кино > Кто что смотрит? > к сообщению


миродержец
Отправлено 6 февраля 2018 г. 13:30

цитата Иммобилус

Я вот "Отсчет убийств" посмотрела и лишний раз порадовалась, какая Сандра Баллок бывает разная. И Райан Гослинг там хорош. Ну и вообще — снято так, что глаз не оторвать, я опомнилась, когда финальные титры пошли. :cool!:

Странно, так как это проходная картина и Буллок там играть особо и нечего, как и другим.
Даже Гаврилов не спасает. :-)
 автор  сообщение
 Кино > Проблемы перевода > к сообщению


миродержец
Отправлено 6 февраля 2018 г. 12:28
DeadlyArrow
Cмешно... "Черверть часа", да... :-D

В субтитрах опечатка просто была, но вот "черверть" и в озвучке — мда...
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению


миродержец
Отправлено 5 февраля 2018 г. 21:28
ааа иии
Да я в курсе и даже читал, но очень слабо.
Лучшее, что там было — это его предисловия.

А автор произведений — не он. ;-)

Да, тоже знаю. :beer:
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению


миродержец
Отправлено 5 февраля 2018 г. 20:05
ааа иии
"Спидвей" он не писал.

"всемогуторы" — это вы сами слово придумали?
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению


миродержец
Отправлено 5 февраля 2018 г. 17:25
penelope
у меня первым был именно Кистямур, ужас просто, книга была быстро кому-то подарена и забыта ))
потом уже вернулся снова к Толкину (не в КистяМуре) и открыл его для себя совсем с другой стороны :-)
 автор  сообщение
 Кино > Кто что смотрит? > к сообщению


миродержец
Отправлено 5 февраля 2018 г. 17:01
Посмотрел "Селфи" с Хабенским, которых там целых два.
История писателя-алконафта и бабника, у которого неожиданно появляется двойник, который лучше во всем: не пьет, дарит цветы, не скандалит и т.д.
И писатель решает вернуть себе свою жизнь, ведь все считают, что он просто допился до двойников...
Что хорошо в фильме — так это только Хабенский, который в идиотском фильме что-то пытается играть.
Что плохо — все остальные актеры, сюжет (привет фильму "Без/лица"), глупости, пафос и ляпы.
Худшая в фильме — Анна Михалкова, выглядит ужасно, как слониха, а играть совершенно не умеет.
Создается впечатление, что именно из-за такой тетки и не вынесла душа писателя позора мелочных обид, потому он и ушел от нее.
Фёдор Бондарчук тоже плохо играет, но его немного и он не весь фильм, а Анна Михалкова наплевала на всех и была до конца.
На один раз.
Смотреть только ради Хабенского.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению


миродержец
Отправлено 5 февраля 2018 г. 16:25
Kail Itorr
Я понимаю, но томины под тысячу страниц про Бурерожденную и остальных он не писал до этого.
И не делал это основным для себя, как сейчас.

Тот же фантлаб, или другие фйорумы читаешь и... и многие узнали почему-то Мартина только по мылу и не знают, что он что-то еще писал.
И какие это были сильные вещи.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению


миродержец
Отправлено 5 февраля 2018 г. 16:16
Kail Itorr
Мы же про книги говорим. :-)
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению


миродержец
Отправлено 5 февраля 2018 г. 16:07
Kail Itorr
Да, конечно.
Но не сериальное мыло.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Роджер Желязны. Обсуждение творчества. > к сообщению


миродержец
Отправлено 5 февраля 2018 г. 16:06
Kail Itorr
Вроде это же Исаев нашел нуар там... 8:-0

Как и рассуждения про Мартина, который писал прекрасные НФ-вещи... пока не вляпался в мыльную оперу "Престолов". :-(
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Северо-Запад" (не путать с "Северо-Запад Пресс") и его книги > к сообщению


миродержец
Отправлено 5 февраля 2018 г. 16:04
Panzerbjorn
Значит, подождем.
Спасибо за ответ. :beer:
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению


миродержец
Отправлено 5 февраля 2018 г. 14:36
Зинаида
Вот когда выйдут, тогда и увидим. :-)
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Стивен Кинг. Обсуждение творчества > к сообщению


миродержец
Отправлено 5 февраля 2018 г. 13:17

цитата penelope

Может, издательство как-то скинется и купит переводчику окончательную версию на Амазоне за 15 долларов?

Возможно, что дело совсем не в этом, т.е. даже такая версия не поможет, не исправит дела.
Хотя если бы отдали другим в перевод, то таких вопросов вообще не возникло. :-)

цитата penelope

этой осенью? Значит, им уже дали черновой текст.

"АСТ" не будет два романа Кинга за один раз выпускать, это невыгодно.
Или один перенесут на более поздние сроки, или еще что-то.
Помните, что все даты выпуска ориентировочные. :-)

Страницы: 12345678910111213...515516517518519
⇑ Наверх