FantLab ru


Сообщения на форуме посетителя Doerty
Страницы:  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11 [12] 13 

 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению


авторитет
Отправлено 10 июля 2012 г. 16:34

цитата Garuda111

А в Болгарии их в школе изучают.

Ух ты. Тоже нужно прочесть, одним словом.

Вспомнил, что у меня есть том "Литнаследства", "Письма к жене" Блока. Примечания расположены, как и в "Фельетонах" Воровского- после каждого письма.
 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению


авторитет
Отправлено 10 июля 2012 г. 16:02

цитата Garuda111

С "письмами о добром" есть только 1 загадка: куда делись "письма о прекрасном"?


Думал, меня одного это беспокоит))
 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению


авторитет
Отправлено 10 июля 2012 г. 15:52
Похоже, мы близки к разгадке)

Что ж, вне зависимости от причин включения Воровского и прочих идеологически/экономически заангажированных текстов, остаётся утешать себя тем, что подборка сама по себе является памятником, скажем, культурным- этакий срез положения дел в отечественном официальном литературоведении и книгоиздании.
 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению


авторитет
Отправлено 10 июля 2012 г. 14:40

цитата Garuda111

И по поводу Воровского. В педивикии указано, что книга вышла в 1960 в серии "Литературное наследство".
http://www.imli.ru/structure/litnasled/de...
В эту серию иногда как раз деятелей РСДРП и спускали. Ясно, что википедики ошиблись сериями. Может, и издатели в 1960 г. тоже перепутали ЛП с ЛН?


Любопытная версия! Не знаю, было ли такое возможно, но на правах неискушённого человека замечу, что это похоже на правду, особенно учитывая куцый справочный аппарат к Воровскому- небольшая статья, где что ни предложение, то- перл ("Разброд и шатания коснулись, как известно, в те годы и некоторой части партийной интеллигенции, отступившей на позиции ликвидаторства и отзовизма, ударившейся в махизм и богостороительство, усомнившейся в историтческих перспективах победоносного развития революции, в великих силах русского пролетариата") и примечания, размещённые не в конце, а после каждого фельетона. Однако надпись "утверждено к печати редколлегией серии "Литературные памятники""" присутствует. Быть может, книга действительно готовилась для одной серии, а потом, по неким кулуарным причинам, её решили выпустить в другой.
 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению


авторитет
Отправлено 10 июля 2012 г. 11:42

цитата Garuda111

Разумеется, спорить не стану, тем более, что про Воровского в ЛП я попросту не знал. И уж Вы не подумайте, что я провожу апологетику совку, напротив, просто это странно выглядит. В наши дни идеологии в ЛП и вообще в "Науке" получается едва ли не больше, чем тогда. Правда, это подается как плод свободы и демократии. Впрочем, это уже философия, долгая и беспредметная. За Банделло обидно и за Сундьяту, вот и все. Но господь благословит их.

Garuda111,

На Банделло я тоже рассчитывал, было бы замечательное продолжение их линии итальянских новелл.
 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению


авторитет
Отправлено 9 июля 2012 г. 22:09
Большое спасибо, Вадимыч, Вы просто невероятно интересно живописуете чудеса академического книгоиздания.

цитата Garuda111

Айни все-таки великий писатель, это нельзя забывать. Думаю, его вещи будут посильнее Аксенова!


Garuda111, прошу прощения, был не прав- как раз Айни-то я и не читал, а ориентировался на пренебрежительную оценку его произведений товарища, чего, конечно же, никогда не стоит делать. Должен Вас поблагодарить, Вы заинтриговали меня Айни)

В любом случае, Аксёнова пока всё же не издали) А насчёт не слишком высокой ценности памфлетов Воровского- и крайне сомнительного комментария к их изданию в "ЛП"- рискну предположить, Вы не станет спорить.
 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению


авторитет
Отправлено 8 июля 2012 г. 22:25

цитата Veronika

А какой хоть объём лирики?
Иллюстратиный материал имеется? (ЭКСМО тиснуло цветные вклейки, что для них редкость).

Veronika, дело в том, что я сам не видел книгу- я из Киева, так что, как и Вы, не имею оперативного доступа к российским изданиям) Когда я писал о "Кентерберийских рассказах" в "ЛП", я опирался на анонс. А произведение я тоже читал в БВЛовском "Эксмо", с Кашкиным и вклейками)

Не знал, кстати, об изгнании британских евреев.

цитата k2007

Помню, я ездил к ним на склад за книгами (торговали в розницу) — там была куча медицинской литературы: книги, справочники и всякие бланки. Продавец мне рассказала, что вообще они специализируются на медицине, но хозяин у них в качестве хобби занимается выпуском вот таких книг


Потрясающе. Пока существуют издатели с такими хобби, у мира есть надежда.

цитата Garuda111

Хотя даже в совке ни Луначарского, ни М.Горького не издавали в ЛП. Получается, сейчас хуже, чем совок.


Зато были Воровский и Айни)

Что касается полемичной идеи издания "Хождения по мукам", то, по моему скромному мнению, классика советской литературы как раз нуждается в академическом разборе и анализе, свободном от прежних идеологических рамок. Тем более, что Толстой- действительно хороший писатель.

цитата Вадимыч

жутко кастрированной "Повести временных лет"


Вадимыч, а не подскажите, за счёт чего достигли такой замечательной рационализации, превратив два тома в один?
 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению


авторитет
Отправлено 6 июля 2012 г. 19:07

цитата k2007

да, только издательство называлось "Грантъ", с твердым знаком

Ваша правда.

У них было много хороших изданий, вроде "Пути паломника" Беньяна в переводе той же Поповой и "Королевских идиллий" Теннисона. Я так понимаю, оно уже не существует.
 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению


авторитет
Отправлено 6 июля 2012 г. 01:16
Вадимыч, большое спасибо за предупреждение!

цитата Veronika

Там другой перевод, не тот, что в БВЛ-ЭКСМО (рассказ священника в в 2007г. уже издавали)?


Veronika, рискну предположить, что, поскольку в аннотации говорится о "первом в России полном академическом издании", а не просто о "первом полном", а в качестве переводчиков, помимо авторов канонического урезанного советского варианта Кашкина и Румера, указана Попова, восполнившая лакуны для перевода, впервые вышедшего, кажется, в издательстве "Грант" и воспроизведённого именно в БВЛ-ЭКСМО, речь идёт как раз об этом. То есть отличия- помимо традиционных мелких правок, которые мы с вами, простые читатели, едва ли оценим- судя по всему, в справочном аппарате, и, конечно же, в "лирике Чосера, которая по большей части впервые переведена на русский язык Т.Ю. Стамовой".

Кстати говоря, помимо "Рассказа Священника", в советском переводе было сделано ещё несколько купюр, например- "Рассказ Аббатисы", представляющий собой довольно характерный пример антисемитских мифов, свойственных, увы, не одной только старой Британии. Но, конечно, именно "Рассказ Священника" наиболее значим. Помню, в советских изданиях от этого религиозного завещания Чосера, его мучительного отказа от мирских благ ради христианских ценностей отмахивались как от "судя-по-всему позднейшей вставки".

Он необыкновенно интересен с точки зрения изучения средневекового восприятия религиозных догматов, которые, на мой личный взгляд, Чосер трактует в излишне "фарисейском" ключе- я имею ввиду не лицемерие, конечно же, а предпочтение "буквы Закона перед духом Закона". Но там есть по-настоящему пронзительные, будоражащие вещи.
 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению


авторитет
Отправлено 3 июля 2012 г. 09:31
Вадимыч, очень интересно, спасибо!

baroni, хотя я и не по этим делам, хочу присоединиться к поздравлениям :beer:
 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению


авторитет
Отправлено 2 июля 2012 г. 17:21

цитата Вадимыч

Doerty — это шибко крепко сказано "он считается, благодаря воспроизведённым в тексте иллюстрациям Тони Жоанно, одним из наиболее хорошо оформленных литпамятников". Не совсем так обстоит дело. Конечно, спасибо офсету и компьютерной верстке за иллюстрации в тексте, но "наиболее хорошо оформленный литпамятник" — вовсе не "Мертвый осел и гильотинированная женщина". Есть несколько претендентов на первенство в оформлении, но эта книга отнюдь не из первых в очереди на приз.


Вадимыч, скажите, а какие книги Вы бы внесли в список претендентов?

Кстати говоря, в распространённом в Сети- на Алибе, в том числе- описании говорится, что "Мёртвый осёл..." "чуть ли не единственный пример литпамятника с многочисленными иллюстрациями в тексте", что, как я понимаю, тоже не совсем так. В первую очередь вспоминается Кэрролл, а также Немецкие народные книги, Страпарола, Мэлори. Наверняка ведь ещё несколько есть?
 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению


авторитет
Отправлено 1 июля 2012 г. 20:36

цитата FixedGrin

А это еще что?

Кстати отличное произведение- на удивление остроумная игра с литературными штампами, грубо говоря, такой себе постмодернизм начала 19-го века, и при этом- горький взгляд на современное автору общество.

Купил именно экономвариант, но очень хочу как-нибудь накопить на "оригинал", особенно, учитывая, что он считается благодаря воспроизведённым в тексте иллюстрациям Тони Жоанно одним из наиболее хорошо оформленных литпамятников.
 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению


авторитет
Отправлено 26 июня 2012 г. 13:31

цитата Вадимыч

Doerty , кто же сможет привести "принципы к общему знаменателю ответственности"? Уверен что пока никто. И это "пока" будет продолжаться очень-очень долго (пока декрет не выйдет). Доступность и простота скачивания, а особенно высокая обновляемость, разбаловали пипл во всем мире. Если бы провайдеры не зверствовали — качали бы и немцы и американцы и другие "цивилизованные" нации. У нас были еще только робкие попытки взять процесс под контроль, но, что-то мне внутри говорит (память о советских временах?) что у нас торренты можно очень быстро прикрыть (или профильтровать). Это я в свете заявлений представителей "партии и правительства" о необходимости "порядка" в Интернете.


Тут нечего возразить. Едва ли можно ожидать, что "взятие под контроль" будет определяться у нас соображениями экономической и правовой целесообразности, а не мотивами сугубо политического характера. Мне потому и хотелось бы, чтобы сами юзеры-админы, без всякого вмешательства сверху, проявляли минимальную сознательность в том, что выкладывать-скачивать. Но, пожалуй, не следует требовать от людей слишком много.

цитата Ладомир

На днях уговаривали целую толпу серьезных шекспироведов взяться за подготовку книг для серии. Ни одного желающего! Хотя вскоре, в связи с юбилеем, на прилавках появятся горы пестрых томиков.

Прискорбно. К слову, хочу поблагодарить Вас за статьи Натальи Микеладзе в "Испанской трагедии", её суждения о "Гамлете" показались мне по-настоящему глубокими.
 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению


авторитет
Отправлено 21 июня 2012 г. 22:53

цитата Вадимыч

Не будем кривить никаким органом — фильмы, а особенно буржуйские сериалы, качают практически все. И не испытывают абсолютно никаких мук совести. Давно не видел компьютера, где на рабочей панели не красовался бы значок торрента. И в UK качают, зуб даю, просто они нас культурнее (ударение на последнем слоге).

Это справедливое замечание, конечно же. Каждый из нас сам для себя решает, какие вещи скачивать допустимо, какие- нет, если не собираешься в любом случае заплатить за них. Понятно, что, к примеру, авторы аргентинской драмы 71- го года, переведённой энтузиастами с рутреккера, не имели ни малейшей возможности получить от наших граждан деньги за свой труд, и точно также "Ладомир" с "Науками" не потеряют ни копейки- если уж действительно не возьмутся за их переиздания- со скачиваний Жанена или сербского эпоса. Однако лично мне выкладывание-скачивание издательских новинок и фильмов, прокат которых ещё не завершился, кажется не слишком правильным. Но, повторюсь, это- личное дело каждого, а привести наши принципы к общему знаменателю ответственности- дело правообладателей с законодателями. Другой вопрос, что и те, и другие, действительно, зачастую не слишком представляют, в каком мире они живут.

И от всей души приветствую появление Конрада, очень значимого, авторитетного и при этом более чем читабельного автора. В определённом смысле это можно воспринимать как расширение жанровых границ серии- кажется, в "ЛП" никогда прежде не появлялось шпионских детективов.
 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению


авторитет
Отправлено 19 июня 2012 г. 21:02
Вадимыч, как ни странно, на одном известном ресурсе скачиваний у литпамятников довольно много, и это даже внушает некоторый оптимизм, не так ли. Другое дело, что воровать- действительно неправильно, даже если сделать это технически просто. Жаль, что чтение великой литературы не всегда воспитывает в людях это понимание.

Но мне хотелось бы верить, это во многом является следствием того бедственного положения, в котором очутилась наша интеллигенция, а также объективных проблем с распространением. Моя знакомая, гражданка Великобритании, которая вот уже несколько лет живёт на Украине, сказала, что впервые начала скачивать фильмы, поскольку у нас это единственная возможность найти что-либо пристойное, в то время как в Соединённом Королевстве ей бы такое и в голову не пришло- и купить можно всё, и красть стыдно.

цитата ард

А разгадка проста – читал бы я одну книжку в год, не было бы никаких проблем.

С этой точки зрения мы и еду имеем право брать бесплатно.
 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению


авторитет
Отправлено 18 июня 2012 г. 01:34
Пожалуй, в вопросе копирайта я склонен согласиться с VolKом. Действительно, есть люди, которые не могут себе позволить покупать дорогие книги, но, насколько я могу судить, среди непокупателей они составляют незначительный процент- остальные, включая гуманитариев, полагают, что кафе, сигареты, сантехник стоят потраченных денег, а вот искусство должно принадлежать народу. И, при всём сочувствии к тем, кто хотел бы, и тратил бы, но вынужден всё отдавать на более насущные нужды- те же нужды испытывают и писатели, и переводчики с литературоведами, и их семьи. Но, получается, именно они должны демонстрировать любовь к ближнему, даже если он склонен плевать на их труд.

цитата razgovor

А то любой напишет критическую статью, которая придётся по вкусу тысячам, — эту статью и объявят наукой.

Ну так тысячи пускай и объявляют- те же тысячи, которые воспринимают "Код Да Винчи" в качестве исторической сенсации. Науке что до этого?)

цитата razgovor

Это плохо. Необходимо её модернизировать до современного уровня, когда можно что-то предсказывать.

Предсказывать можно, и все критики-литературоведы, работающие с современными текстами, этим занимаются, на самом деле. Но, как показывает практика, точность подобных предсказаний не слишком высока, и, конечно же, не зависит от неких методологий, которые можно модернизировать- скорее от проницательности, восприимчивости отдельных критиков.

Тема битвы классиков с современниками достаточно любопытна. Лично мне кажется- с оглядкой на опыт серии в том числе- что включение в неё современных произведений может стать опасным прецедентом, хотя, пожалуй, это действительно могло бы сработать как маркетинговый ход. Хотя для этого пришлось бы ориентироваться именно на популярных авторов, а поиски соответствия популярности и значимости- вопрос уж слишком скользкий.

Вспомнилось следующее признание в читательских предпочтениях: "Я редко читаю новых авторов, ибо древние кажутся мне более содержательными и более тонкими (...).
К числу книг просто занимательных я отношу из новых- "Декамерон" Боккаччо, Рабле и "Поцелуи" Иоанна Секунда, если их можно поместить в эту рубрику. Что касается "Амадиса" и сочинений в таком роде, то они привлекали мой интерес только в детстве. Скажу ещё- может быть, смело, а может, безрассудно, -что моя состарившаяся и отяжелевшая душа нечувствительна больше не только к Ариосто, но и к доброму Овидию: его легкомыслие и прихоти фантазии, приводившие меня когда-то в восторг, сейчас не привлекают меня". "Опыты", Монтень.
 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению


авторитет
Отправлено 15 июня 2012 г. 16:46
votrin, да, я имел ввиду издание в "ЛП" именно в советское время- точнее, неиздание.

Мне трудно представить,чтобы христианские догматы и представления получили бы столь подробный и глубокий комментарий, как в книге 2006-го.
 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению


авторитет
Отправлено 14 июня 2012 г. 01:58

цитата votrin

В смысле Мильтон не издавался? В БВЛ, перевод Штейнберга. К слову, и великий предшественник Мильтона, Йост ван ден Вондел, тоже издавался в тех же ЛП, хоть и на излете советской эпохи, в 1988-ом.


Виноват, высказался несколько невнятно- я имел ввиду, что он не издавался в "ЛП". В предисловии к "БВЛ"-изданию бедняга Аникст то и дело будто просит прощения за религиозные предрассудки автора.

Издание Вондела, Вы правы, превосходно, мне очень понравился перевод Витковского- и примечания, тоже его, если не ошибаюсь.

цитата Вадимыч

Про гигантизм я просто молчу — такое чувство что ты попал в страну вымерших титанов.

Я слышал, что продажа циклопических- "я имею ввиду огромных, а не одноглазых"- монументов корейским вождям, которые приобретают всякие африканские диктаторы и европейские богатые чудаки, служит важной статьёй дохода КНДР. Наряду с наркоторговлей.

цитата FixedGrin

Но приведу лучше цитату из книги Империя Цинь.

Сожжение книг как проявление прогресса. Занятно и показательно.

цитата FixedGrin

Наверное, к тому, что это в принципе могли быть пересказы античных сюжетов.

Да, но в том-то и дело, что чуть ли не в большинстве случаев это действительно пересказы античных сюжетов с каким-нибудь Сократом или "мудрым императором Александром" в качестве главного героя.
 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению


авторитет
Отправлено 13 июня 2012 г. 05:04

цитата FixedGrin

Описанный в цитате случай имел место за двести с лишним лет до того.

Что ж, психология диктаторов не слишком меняется со сменой эпох и географических координат.

цитата Вадимыч

Прикол — я был в КНДР при жизни Величайшего (в 1986 г.). Какое там "легистское" — это государство из фантастических книг, которое нигде больше не будет построено (и слава Богу), поверьте, в шоке до сих пор.

На днях наткнулся на книгу своего знакомого-марксиста, "Наследники Че Гевары", в которой он описывает впечатления от "стран-изгоев", которые посетил. Ну, главы о замечательных Кубе с Венесуэлой были неизбежны, но когда и КНДР у него оказалась социалистическим раем земным, оболганным буржуазной пропагандой, у меня самого был культурный шок. Как страшно ты, субъективное восприятие.

Прошу прощения за этот офтоп. Хотел ещё заметить, что в приведённом Вадимычем материале Арон Гуревич в незлых тихих словах, сказанных об издании в "ЛП" "Римских деяний" ("Средневековые латинские новеллы XIII века", если не ошибаюсь- кстати сказать, не слишком понимаю, к чему в названии слово "средневековые") обозначил важную проблему многих изданий времён атеистической пропаганды- роль религии, а также церкви как культурного и общественного института либо искажалась, либо умалчивалась. Это касалось как перевода текстов, из которых выбрасывались посвящённые религии пассажи (типичные пояснения- "не представляющие интереса", "...кажутся позднейшей вставкой"), так и комментариев. Периодически же антихристианские инвективы появлялись в самых неожиданных местах- вроде уверений Дьяконова в послесловии к "Гильгамешу", что это произведение обладает большими поэтическими достоинствами и куда прогрессивней, чем древнейшие книги Библии наподобие "Йова". Подчас этот принцип "о религии либо плохо, либо ничего" удавалось обходить, как вот Михаилу Андрееву в "Новелино", Ольге Смирницкой и Владимиру Тихомирову в "Древнеанглийской поэзии", но это было, конечно, исключениями.

Хорошо, что Мильтон, "Испанская трагедия" или вот переписка Толстого с тётушкой не были изданы в советскую эпоху.
 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению


авторитет
Отправлено 11 июня 2012 г. 22:28
baroni

FixedGrin, потрясающе. Смахивает на историю с избиением младенцев Иродом. Также вспоминаются недавние события в КНДР с судами над людьми, которые недостаточно грустили в связи с кончиной Ким Чен Ира.

Страницы:  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11 [12] 13 
⇑ Наверх