FantLab ru


Сообщения на форуме посетителя Doerty
Страницы:  1  2  3  4  5  6  7 [8] 9  10  11  12  13 

 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению


авторитет
Отправлено 13 марта 2013 г. 23:32

цитата Омар Хаим

По крайней мере, два эпизода с Фотидой (во второй и третьей книге) там переведены полностью. Это версия 1956 года. От версии ЛП 1956 года она отличается, так что предположительно это ХудЛит.

Омар Хаим, спасибо! Там есть ссылка на Библиотеку Мошкова, где, в свою очередь, в конце текста значится, что "в настоящем издании роман Апулея печатается в пер. М. Кузмина по книге: Апулей. Метаморфозы, или Золотой   осел.   Издательство   "Художественная литература". Москва. 1969 г.; примечания С. Маркиша к изданию Апулея в серии "Литературные памятники" 1956 г. с небольшими изменениями". Но, похоже, в тексте перевода Апулея действительно нет отличий от "худлитовского" издания 56-го.

цитата Петрович 51

Позволю себе напомнить, что из четырех изданий Апулея в издательстве academia стереотипны 1,2 и 4. Пересмотрено (так говорится по каталогу издательства) — 3-е.

Замечу, что составители БАЛовского Апулея придерживаются иного мнения- по их словам, "смысловые ошибки и случайные пропуски" 1-го издания они скорректировали по 4-му изданию (1933-го; 3-е издание вышло в 31-м). Завсегдатаям Вавилонской библиотеки ещё предстоит выяснить, кто из них более точен.

И, действительно, первый "непристойный" эпизод с Фотидой (Глава вторая, 17), вынесенный в "ЛП" в латинской сноске и полностью приведённый в переводе бесстыдным "ХудЛитом", в издании "БАЛа" помечен (...). Второй аналогичный эпизод (Глава третья, 20) воспроизведён в "БАЛе", как и в "Худлите". Любопытно, почему "БАЛ", заявлявшая о возвращении к неискажённому Кузмину, так опростоволосилась с первым- можно предположить, что эта сцена как раз была выпущена в издании 29-го года, на котором она основана.

Кстати сказать, и на первый взгляд заметно, что текст в "БАЛе" действительно местами отличается- выбором и расстановкой слов, -от опубликованного "Худлитом"-"ЛП".


Но какой всё-таки трогательной старомодностью веет от манеры подготовителей "ЛП" прикрывать срам латынью- чтобы вовсе уж выходящие за рамки приличий строки были доступны одним лишь присяжным филологам, а не всяким похабникам, которым приспичило взять в руки Апулея.
 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению


авторитет
Отправлено 13 марта 2013 г. 16:05
Господа, большое спасибо! Весьма занимательно. Получается, дремуче русскоязычным гражданам вроде меня, если они не являются счастливыми обладателями Кузминова Апулея-1929, следует складывать последующие издания, как пазл.
 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению


авторитет
Отправлено 12 марта 2013 г. 16:27

цитата alex-virochovsky

Апулей: выпущена по меньшей одна сцена (не совсем приличная)


В БАЛ-овском издании 88-го года (состав и научная подготовка текста Гаспарова) сказано, что перевод Кузмина четырежды выходил в "Асаdemia" (1929, 1930, 1931, 1933) и что Адриану Пиотровскому, выступившему в этих изданиях автором статьи и комментариев, "принадлежат отдельные редакторские исправления в тексте Кузмина, главным образом в трёх последних изданиях. Отчасти это были исправления неточностей кузминского перевода, но в значительной степени- стилистические изменения, нередко искажающие оригинальную манеру переводчика"- после чего говорится о "настоящей публикации" 88-го, в основу которого положено "академическое" издание 29-го, свободное от последующих искажений.

Можно предположить, что именно первоначальный "непропиотровченный" перевод Кузмина из издания 29-го года был положен и в основу отредактированного Маркишем и Сыркиным "ЛП"-издания 56-го года. У меня есть только переиздание 59-го, и указания на этот счёт я там не нашёл.

К сожалению, не могу вспомнить, где я читал или слышал, что Маркиш и Сыркин действительно выбросили и сгладили немало "срамных" эпизодов. Во всяком случае, как пишет alex-virochovsky, сокращения не оговариваются.

Любопытно, что при такой редакторской стыдливости в отдельном издании "Метаморфоз", осуществлённом в том же 56-м году "Худлитом"- также под редакцией Маркиша и Сыркина, вероятно, текст не отличается от "ЛП"-версии -были помещены подобные рисунки замечательного иллюстратора детской литературы Бориса Дехтерева- http://illustrada.ru/wp-content/uploads/2...
http://illustrada.ru/wp-content/uploads/2...
 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению


авторитет
Отправлено 10 марта 2013 г. 05:40

цитата leshko

Doerty Все же библиотека она для чтения. Например, чтобы почитать Майкова нет необходимости покупать именно прижизненный трехтомник. Достаточно и собрания сочинений из "Библиотеки "Огонька" за 100 рублей. И работу 16 века по колдовству и ведьмам на латыни в позолоченном переплете с деревянными гравюрами ее счастливый обладатель вряд ли будет читать. Такие книги именно что для коллекции. Чтобы собственную душу порадовать наличием раритета.


Не хочу быть категоричным- конечно же, прелесть коллекционирования (как и восприятия искусства) заключается в его анархичной субъективности. Но всё же- на мой личный взгляд- коллекция предполагает некую концепцию. И работа 16-го века по колдовству с деревянными гравюрами может стать частью коллекции старинных книг о всяких дьявольских штучках, или книг с гравюрами 16-го века и т.п. Но вместе с прижизненным Майковым и редкими альбомами живописи эта книга будет смотреться не частью коллекции, а частью библиотеки- или, если угодно, частью собрания букинистических редкостей.

Разумеется, подобная книга будет дорого стоить- однако по-настоящему большие деньги, как мне кажется, заплатят за неё скорее всего не любители редких книг вообще (которые будут рады любой редкой книге, если её можно купить в разы дешевле), а именно поклонники книжных исследований ведовства, английских изданий 16-го века и проч. в том же роде- и, скорее всего, эти потенциальные покупатели как раз смогут если не прочесть книгу, то, во всяком случае, получить некоторое представление о её содержании и культурной ценности хотя бы по её оформлению и иллюстрациям. Поскольку коллекционирование в общем-то предполагает знакомство с предметом коллекционирования.

И "Тарас Бульба", "Эпос сербского народа" и Ко- не просто отдельные редкие книги (очень хорошо изданные редкие книги с, так сказать, эксклюзивным текстом), но часть коллекционной серии. И совершенно естественно, что человек, собирающий "ЛП", останется совершенно равнодушным к трактату по ведовству хоть 16-го, хоть 14-го века- тем более, если он не сможет его прочесть- но будет страстно мечтать о "Бульбе" в суперобложке. Точно также тот, кто собирает трактаты по ведовству, предпочтёт первое издание "Молота ведьм" прижизненным свиткам с записями трагедий Еврипида. Поэтому нет ничего удивительного, что ваши знакомые пожали плечами, услышав о стоимости "ЭСН"- они просто не являются коллекционерами "Литературных памятников".

цитата Омар Хаим

У меня и без того отношение к Лихачёву не слишком благожелательное, чуть лучше, чем к Гумилёву и Фоменке :-)

О. Не знал, что подлинность "Повести временных лет" и Ко настолько спорна.

цитата Омар Хаим

Там комментариев не хватает. Они бы издание спасли. Разве у нас нет специалистов по творчеству Лихачёва?

Может, в готовящемся втором издании появятся)

цитата sergeant

Но сам факт того, что несколько десятков человек два с половиной года и двести сотни страниц серьезно и подробно (пусть и с разной степенью осведомленности) обсуждают нечто, состоящее из 630 позиций, и потом молчаливо соглашаются с утверждением, что это всего лишь "несколько вполне достойных изданий", — умиляет, разве нет? Во всяком случае, никто этому не возражает, более того, с этим человеком всерьез полемизируют по конкретным частным вопросам.

sergeant, мне кажется, возражать на подобные утверждения следует специалистам, занимающимся литературой на научном уровне- что, собственно говоря, Вы и делали в дискуссии с Омаром, как и некоторые другие старожилы. Что до остальных, мне кажется вполне естественным, что большинство из нескольких десятков человек, общающихся на этих страницах, подобными специалистами не являются, будучи скорее поклонниками серьёзной литературы в широком смысле, не слишком осведомлёнными о критериях научности, так что, даже чувствуя в душе несправедливость подобных нападок, они предпочитают, чтобы честь серии защищали профессионалы- притом, что, положа руку на сердце, в научность "ЛП" они верят и без всяких аргументов. В то же время те самые узкие специалисты, которые могли бы обсудить соответствие изданий серии заявленной планке, появляются здесь редко, поскольку обращаются не к серии в целом, а к отдельным изданиям интересующей их тематики, вроде моей знакомой испанистки, битый час говорившей мне о достоинствах и недостатках издания "Восьми комедий и восьми интермедий", чьи суждения, боюсь, я не смог оценить в должной степени из-за собственной некомпетентности- как и само это издание, которое читаю с большим удовольствием.
 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению


авторитет
Отправлено 9 марта 2013 г. 00:43

цитата leshko

Господа, простите, но я так и не уяснил для себя в чем коллекционная ценность "Эпоса сербского народа". Тираж 2600, выпущен в 1963 году. Не такой уж и антиквариат, всего то 50 лет. Есть книги намного старее и изданные меньшим тиражом (те же художественные альбомы), имеющие одинаковую стоимость с ЭСН. У меня есть немало знакомых-коллекционеров, в т.ч. коллекционеров редких книг. Они любят хвалиться своими приобретениями. Но я парочку из них как бы в шутку спрашивал: вот, мол, есть книга Д.С. Лихачева 2006 года, продается за 50 тыщ или "Тарас Бульба" 1963 г. за 30 тыщ, вы бы купили такие книги? Они на меня посмотрели как на не совсем нормального. Хотя, один из них, например, за 35 тысяч "зеленых" недавно книгу 16 века из Лондона привез (я ее еще не видел). Но, как я понимаю, такая коллекция это и своего рода инвестиции. Эти книги при желании можно будет продать по всему миру, часто даже с выгодой. Ценность таких книг признается на аукционах экспертами, я смотрел каталоги. А будут ли востребованы Лихачев, ЭСН или "Тарас Бульба" на международном уровне? Я в этом очень сильно сомневаюсь. Тогда отчего на них такие цены? Или продавцы не стремятся их продать? К чему тогда ставить их на продажу вообще?


leshko, рискну заметить, что "коллекционер редких книг"- понятие уж слишком общее, в то время как коллекция подразумевает известную узость специализации. Бессистемное собрание старых изданий, где отыщутся и альбомы 20-х годов, и прижизненный трёхтомник Майкова, и древний лондонский фолиант, можно назвать хорошей библиотекой. Но его едва ли можно назвать коллекцией. Другое дело, если собирать на отдельных полках старинные издания британской драматургии- да хотя бы и просто, чего огород городить, издания русских переводов какой угодно драматургии, -уже можно говорить о богатстве, степени полноты. Точно также не существует серьёзных нумизматов широкого профиля- сердцу одного мило царское серебро, другой приходит в трепет от монет с изображением корабликов.

В этом смысле прекрасным смыслообразующим стержнем для коллекции может стать книжная серия- с более-менее определённым составом (некая спорность здесь даже желательна), с высокой читательской ценностью. А какая серия из тех, что издавались в наших краях, имеет по-настоящему высокую репутацию (пускай, если уж на то пошло, всего лишь из-за непревзойдённого сочетания научных и популярных свойств), составлена из произведений столь разношёрстных, что способна порадовать любого человека (из тех, кого может заинтересовать что-то помимо палп фикшн), претендует на определённую изысканность в оформлении- да ещё и издаётся до сих пор, что даёт надежду на возможность бесконечного пополнения коллекции даже тем, кто собрал всё уже изданное? Ответ вроде бы вполне очевиден.

Что касается Вашего вопроса о востребованности, мне всё же хочется верить, что "ЛП" как раз останется и в дальнейшем вполне конвертируемой в пространстве, где раздаётся русская речь. И если бы у меня была приличная работа, я бы выбрал для солидной денежной траты не некие альбомы или древние манускрипты, а именно "Эпос сербского народа" и "Тараса Бульбу". Впрочем, не только из-за "ЛП", но и из-за Николая Васильевича и сербов- но ведь, как я упоминал, читательский интерес зачастую определяет коллекционный. И поэтому я вполне понимаю людей, которые готовы платить за эти книги подобные суммы.


Насчёт коллекционирования электронных версий, вспомнилось, как на форуме, где выкладывались "Литературные памятники", один из участников попросил отсканировать первое издание одного из "ЛП", хотя по основному тексту оно не отличалось от второго издания, которое было выложено, пояснив свою просьбу следующим образом: "Это мне для коллекции".

Омар Хаим, это не в Ваш огород камень :-) Очевидно, что Ваше собрание заслуживает преклонения просто исключительной практической ценностью- не говоря уже о знаниях и труде, которые потребовались для его составления.

цитата rus-pan

Это как раз и есть билингва. Когда еще и на сВ оседних страницах, на развороте — это очень удобно для читателя, респект такому издателю.

В этом смысле весьма удачны худлитовские "Памятники литературы Древней Руси"- пример довольно редкий и лично мне в "ЛП" не попадавшийся. Не знаю, как обстоит с этим дело в современном аналоге, "Библиотеке литературы Древней Руси" "Науки"- учитывая, что редакция Лихачёва и Дмитриева, как и в "Худлите", вероятно, та же разворотная билингва.

цитата Омар Хаим

И в сербской кириллице тоже так. Когда передают сербские и хорватские названия на русском, то ja, je заменяют на "я", "е" в начале слова или после согласной и на "ья", "ье" после гласной. Filatelija = Филателия, Исjановски = Исьяновский.

Тут и твёрдый знак, выходит.

цитата Омар Хаим

Нудное морализаторство, написанное бесцветным языком, без проблесков малейшего ума. Как будто другой человек написал. Может это отредактировали так?

Жаль. А Вы не знаете, есть ли какое-нибудь отличие от изданий "Писем о добром и прекрасном"? Они ведь ещё при жизни выходили, стало быть, едва ли были отредактированы. Всегда казался не лишённым занятности вопрос, куда в "ЛП"-публикации делось прекрасное.
 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению


авторитет
Отправлено 8 марта 2013 г. 01:27
Омар Хаим, с рекламой разобрались)

цитата Омар Хаим

Именно Крижанич предложил реформировать тогдашний русский язык, исключив из него одну лишнюю букву: "мягкий знак "и "и краткое" исполняют одну и ту же функцию, только первый используется после согласных, а второе — после гласных. Можно оставить только одну из этих букв.

Весьма любопытно. Кажется, в хорватской латинице "j" как раз и используется в качестве мягкого знака.

цитата Омар Хаим

И билингвы в традиционном понимании (текст и перевод на соседних страницах) там нет. Сначала идёт сплошной текст, а за ним такой же перевод на русский.

Я подразумевал под билингвой- вероятно, некорректно- просто публикацию текста на двух языках в одном издании. Не берусь судить, практиковалось ли в шестидесятых издание оригинала-перевода на соседних страницах, хотя в "ЛП" подобного не было и впоследствии.

Вадимыч, спасибо за исчерпывающий комментарий по Крижаничу.
 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению


авторитет
Отправлено 6 марта 2013 г. 14:49

цитата Омар Хаим

Нет, под рекламой я имел в виду только предложение Ладомира. Это явная рекламная акция.

А автора темы я ни в чём таком и не подозревал :-) Мне ничего неизвестно о том, имеет ли он в этом интерес, поэтому предполагаю, что это такой же посетитель форума, как и все. Зачем ему рекламировать что-то?


Омар Хаим, прошу прощения за занудный пендатизм, и всё же-

"rus-pan : "Литпамятники издаются с 1948 года и за это время приобрели уже репутацию — как сейчас принято говорить — "культовой" серии: уникальные издания, многочисленные дополнительные материалы, тщательная подготовка текстов". Как уже много говорилось на эту тему, есть досадные исключения, что однако мало влияет на уровень серии в целом.

Омар Хаим: Это всего лишь реклама. Как и попытка издателя продать присутствующим 11 экземпляров одного и того же издания из серии ЛП по цене десяти".

Так что Ваши слова о рекламе относятся прежде всего к первому посту (хотя, как Вы справедливо заметили, оснований подозревать его автора в рекламных целях у Вас нет), его же Вы сами и поставили в один ряд с предложением "Ладомира".

цитата Омар Хаим

Первое сообщение я процитировал только ради заявленной там ориентации на коллекционеров.


Проигнорировав при этом контекст этого заявления, показывающий, что серия предназначается прежде всего для чтения.

цитата Омар Хаим

Да и сам издатель этой ориентации серии не отрицал.


Точнее, один из трёх издателей серии, который часть своих сообщений действительно адресовал самозабвенным коллекционерам, учитывая, что среди присутствующих в этой теме их достаточно много. Однако при этом значительная часть сообщений "Ладомира" касалась как раз содержания книг- и призывов к его обсуждению, -и, главное, коллекционная ценность серии не опровергает её читательские достоинства, а как раз подчёркивает их.

Как свидетельствует эта тема, коллекционеры серии являются как правило самыми преданными её читателями. И даже если бы присутствующие здесь коллекционеры, напротив, демонстрировали полное нежелание открывать поставленные на полки книги, это всё равно не давало бы Вам достаточных оснований утверждать, будто серия предназначается исключительно для коллекционеров, учитывая, что число постоянных участников темы, скажем так, несколько меньше "ЛП"-тиражей.

цитата Омар Хаим

Проще в каталоге посмотреть или на специальном сайте для серии. (...) с давно вышедшими книгами уже всё ясно.


Тут штука в том, что, согласно последнему каталогу, Крижанич в серии не выходил. Разумеется, здесь интерес не читательский, а исключительно библиофильский, но всё же мне любопытно, как, в представлении официальных кураторов серии, книга, в 69-м упоминавшаяся наряду с прочими "ЛП"-книгами, признанная серийной в каталоге 98-го (с оговорками, о сути которых пусть мне подскажут, этого каталога у меня нет), ныне оказалась исключённой из "ЛП"-рядов. Специальный сайт для серии- страница Википедии- здесь вынужден следовать официальной версии, упоминая, что книга готовилась для серии, но вышла вне её- при том, что, насколько я знаю, в книге присутствует метка об утверждении редколлегии. То обстоятельство, что, к примеру, издание Иегуды Галеви, "готовившееся для серии, но вышедшее вне её", как и прочие подобные ему, на "ЛП"-странице Википедии не упоминаются, также подчёркивает особый спорный статус Крижанича. Кстати говоря, представляющего дополнительный интерес как один из нечастых в серии примеров билингвы.
 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению


авторитет
Отправлено 6 марта 2013 г. 12:54

цитата Омар Хаим

Цитирование рекламы является рекламой. Зачем её повторять, тем более, что навряд ли кто-то согласится на данное предложение.


Нет-нет, о маркетинговой находке "Ладомира" заговорили Вы сами, Вам же напомнили, в первом сообщении упоминалось прежде всего не собирание, а достоинства книг серии, что Вы и назвали рекламой.


Старшим товарищам это известно, меня же весьма удивило: в двухтомнике Тацита наткнулся на обращение к читающей публике, дескать, поторопитесь, в магазинах "Академкниги" имеются в наличии книги серии "Литературные памятники" , и список книг, где в числе прочих нераскупленных -трёхтомник Робеспьера, Кохановский, "Книга моего деда Коркута", -указана "Политика" Крижанича. Какие после этого могут быть сомнения, относится ли книга к серии.
 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению


авторитет
Отправлено 5 марта 2013 г. 00:47

цитата Омар Хаим

Мне серия кажется слишком дорогой для таких читателей. В теме сравнивали среднюю цену одного тома из ЛП со стипендией студента, суммы оказались примерно равны.

Когда я учился, я мог на ту же стипендию купить две книги, Саллюстия в издании братьев Салаевых за 20 рублей и Гомера в издании товарищества Вольф за 15 рублей, и у меня ещё оставалось 5 рублей :-) Кстати, я их и купил. За 2,5 стипендии я мог купить оригинального Полибия в переводе Мищенко. Цены не были такими запредельными, как сейчас, даже для антикварных изданий.


Вы совершенно правы, одна из главных проблем сбыта "ЛП" в том, что целевая аудитория серии не имеет достаточно денег на книги. Однако в этом отношении "ЛП" не выделяется на общем фоне- средний "памятник" стоит лишь раза в два-три дороже книги любого современного автора в твёрдом переплёте. Книги вообще теперь стали весьма дорогими, а их преданные читатели обычно не слишком благополучны экономически, так что получается, что студенты могут позволить на свою стипендию из новых изданий одни покетбуки. Впрочем, ничто не мешает им приобретать те самые продающиеся "на вес" массовые "ЛП" 70-х-80-х, среди которых тоже есть что почитать, довольствуясь также БВЛ-Гомером и АСТ-Саллюстием.

У меня вот новые "ЛП", которые я покупаю, регулярно берут два-три знакомых преподавателей литературы- насколько эти книги могут подойти узким специалистам пускай обсуждают люди компетентные, я же скажу только, что мне кажется вполне естественным, что их используют в общих университетских курсах.

цитата Омар Хаим

Там не было конкретного указания, потому я мог выбрать любую часть :-) Реклама там имеется, от Ладомира.

Ну, был ведь процитирован пост Вертера де Гёте, а не представителя "Ладомира")
 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению


авторитет
Отправлено 4 марта 2013 г. 23:18

цитата Омар Хаим


Убедительных доказательств этого высказывания в теме не приводилось.


Уважаемый Омар Хаим, мне, как кинокритику, весьма импонирует Ваша собственная манера убедительно доказывать свои положения- в исследуемой теме Вы выделяете то, что подтверждает Вашу точку зрения, прочее же либо отметаете с пренебрежением, либо не рассматриваете вовсе. В своих рецензиях я сам подчас так поступаю. Вот и сейчас из топика, упоминающего и частое обсуждение книг "ЛП", и высокий уровень комментирования и подготовки текстов Вы вычленили финальную фразу, где говорится о собирании книг этой серии, и на этом основании объявили, будто бы топикстартер открыл тему исключительно для коллекционеров. Когда же Вам указали на остальную часть вступления, Вы отмели её как рекламу.

Не сомневаюсь, с той же степенью убедительности Вы могли бы -не погрози нам грозный модераторский жезл, -доказать и отсутствие на Западе духовности, и окончательную гибель русской интеллигенции.

Вообще же, предположу- наверняка об этом уже неоднократно говорили старожилы, -что коллекционный интерес в большинстве случаев возникает именно из интереса читательского. Поначалу получаешь удовольствие от чтения хорошо откомментированных литературных диковинок серии, с той или иной степени случайности оказавшихся в твоей библиотеке, затем начинаешь обращать внимания на книги серии в букинистических магазинах, выбирая издания произведений, которые хотел бы почитать, потом начинаешь приобретать "ЛП"-издания любимых произведений, давно стоящих на твоих полках, чтобы узнать больше об их истории создания, литературном и культурно-историческом контексте. И наконец в какой-то момент понимаешь, что, какой бы "ЛП" ты не открыл, всего лишь пролистав его, оставляя близкое знакомство на светлое будущее, ты выносишь нечто новое и интересное даже от мимолётного знакомства с чуждыми эпохами и культурами. После этого вполне естественно заключить, что, в общем, любое "ЛП"-издание достойно приобретения- а там уже и до погони за нужным переплётом рукой подать.

До переплётов я не дошёл, но в остальном у меня было примерно так. Разумеется, было бы опрометчиво и самонадеянно переносить личный опыт на окружающий мир, однако я знаю достаточно людей, предпочитающих читать именно "ЛП". Конечно же, я говорю не о специалистах, нуждающихся в билингве и перечислении новейших исследований- перед которыми, включая Вас, склоняюсь в уважительном поклоне без всякой иронии, -а о тех "Common Readers", читателях в штатском, рядовых поклонников изящной словесности, рвущихся к прекрасному и стремящихся закрасить белые пятна в своих неглубоких познаниях, тех читателях, которых Вы с такой убедительностью похоронили.
 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению


авторитет
Отправлено 20 января 2013 г. 00:07

цитата Омар Хаим

Вывод такой. С каждым следующим председателем Редколлегии научная ценность изданий падала.

Мне всё же кажется опрометчивым делать подобные заключения, основываясь на отдельных изданиях. Здесь уже обсуждались "Фельетоны" Воровского (60-й год, Волгин)- оставляя в стороне вопрос о том, что эти тексты вообще делают в "ЛП", характер аппарата (со вступительной статьёй "Оружием смеха") здесь таков, что всерьёз обсуждалось предположение, что Воровский готовился для "Литературного наследства" и вышел в "Памятниках" по недоразумению.

На меня же в этом смысле самое гнетущее впечатление произвело издание "Истории Нью-Йорка" Ирвинга (68-й год, Конрад)- даже в многотомнике "Терры" примечания куда подробнее и точнее, а беспомощная статья Николюкина в значительной части представляет собой пересказ текста, с обилием незакавыченных (!) цитат.
 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению


авторитет
Отправлено 28 декабря 2012 г. 02:28

цитата Вадимыч

Да и так с какой стороны не глянь — на нашей улице праздник (я про серию).

Возможно, субъективное мнение, но мне кажется, что год был весьма удачен не только в количественном отношении, но и в смысле репертуара. Обычные упрёки в адрес подбора произведений- засилье писем-дневников и открытие новых имён на задах полок русской словесности- в данном случае неприменимы. Хотя пуристы, вероятно, могут посетовать, что многие памятники уходящего года грешат остротой сюжета.
 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению


авторитет
Отправлено 27 декабря 2012 г. 13:35
Времена чудес и свершений. Что ж, отличное завершение урожайного года. Как я понимаю, где-то на подходе должен быть ещё и Мухаммад ал-Мувайлих с "Рассказом Исы ибн Хишама", Вадимыч анонсировал его сдачу в типографию вместе с Вулф и Толстым.
 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению


авторитет
Отправлено 24 декабря 2012 г. 03:01
k2007, большое спасибо! Какая массивная, однако.

Буду ждать новостей с Алиба)
 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению


авторитет
Отправлено 23 декабря 2012 г. 00:27

цитата k2007

Вирджиния Вулф вышла

UPD в смысле не в пиратском издании, а в серии "Литературные памятники". Сегодня купил


Я надеялся, я верил! Уважаемый k2007, а что там, обещанный "Обычный читатель"? Не подскажите объём?

цитата Veronika

Текст скопирован абсолютно весь


Не совсем, к сожалению. Обе статьи Зверева сокращены. Аналогичная история, к примеру, с "Петербургом" в перепечатке киевского "Днипро".

цитата По-читатель

К вопросу об "околосерийности" — вышел также и Михаил Сеспель:
http://www.irekle.org/news/i522.html

Печать в "ИПК"Чувашия"" вдохновила местных издателей на свершения.
 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению


авторитет
Отправлено 22 декабря 2012 г. 14:48
Garuda111, что ж, для пиратствования в морях античной классики хороший вкус ещё важнее храбрости. Я сам весьма привязан к этому Овидию за его здоровую полноту.
Жаль, впрочем, что они схалтурили- два произведения из "ЛП" всё-таки не включили, не хорошо.

Насчёт печати, хорошо ведь, что книги маленькие. Не хотелось бы, чтобы "Исповедь" попала на такую цифровую бересту.
 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению


авторитет
Отправлено 22 декабря 2012 г. 14:15
Вадимыч, разумно и исчерпывающе.

...А ко мне доехали валлийцы с Пушкиным и Баратынским. Книги, несомненно, превосходные, но такое впечатление, будто для печати струйный принтер использовали.
 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению


авторитет
Отправлено 22 декабря 2012 г. 02:05
Вадимыч, у меня нет слов, одни восклицательные знаки. Это всё-таки огромное везение, что серия нашла достойных летописцев, раз уж официальные подвели.

Захватывающе интересно. Я не ожидал, что их было столько.

Вот ещё такой момент, не знаю, считается ли это и куда считается- двухтомник Овидия ("...является самым полным изданием сочинений Овидия в России"), выпущенный в 1994-м году издательством с занятным наименованием "Биографический институт "Студиа Биографика""- как-то попадался ещё их Гораций. Там в первом томе вторая половина тома- после "Любовных элегий", "Героид" и "Науки любви"- идёт "ЛП"-Овидий: сначала "Притирания для лица" из "Дополнений", затем "Скорбные элегии" и "Письма с Понта", затем "Ибис" из "Дополнений". Насколько я понял, те же переводы, те же примечания- не хватает только дополненческих "Науки рыболовства" и "Орешника". Никаких ссылок на "ЛП" не увидел. "(С) АО "Санкт-Петербург оркестр", составление, 1994".
 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению


авторитет
Отправлено 21 декабря 2012 г. 02:31

цитата rus-pan

В "Валлийской поэзии" важен прецедент билингвы.


Справедливости ради замечу, что первым прецедентом, если не ошибаюсь, стало издание Мицкевича.

А что до типографского исполнения, то у меня тут свой индейский конец света- причём связанный с благородными инками, а не с кровожадинами майя. Читаю "Историю государства инков" Инки Грасиласо де ла Веги, воспевавшего своих великодушных предков-империалистов. Сочинение заслуживает отдельного разговора- читаешь и обливаешься слезами от досады, что нас не поработили такие милые люди, устанавливающие у покорённых варваров социальную справедливость и экономическое благоденствие, я уже не говорю о юридической защите неимущих вроде того, что судейских и муниципальных чиновников, не предпринявших меры в связи с преступлением, о котором им стало известно, наказывали как за служебную нерадивость, так и за то преступление, которое они оставили неотмщённым, или вроде целой сети столичных инспекторов, следивших за тем, не обижают ли местные власти народ. А что касается плохих чиновников, не выполнявших свои обязанности, прикрывавших влиятельных преступников и пользовавшихся своим могуществом для притеснения малых сих, то у меня нет слов, чтобы передать вам, какое чудовищное удовольствие могут доставить гражданам наших многострадальных держав описания способа их наказания, практиковавшегося благородными инками. Понятно, что рассказ, скажем так, тенденциозен и основан на легендах, сочинённых победителями, однако сам проект этой утопии не может не вызывать уважения.

Единственная проблема- их вздорный культ солнца, который был весьма прогрессивным для тех оккупируемых ими бедолаг, что поклонялись крокодилам и каменным глыбам, однако нам он по понятным причинам не подходит. Однако я грешным делом сомневаюсь, не является ли этот культ всё же предпочтительнее не только атеизма, и но и той богомерзкой мешанины всяческой псевдовосточной эзотерики, славянского язычества и черносотенства, которое многие путают с православием, обуявшей наших сограждан. Что же касается христиан, возможно, для них как раз будет полезно уйти в подполье, укрепив силу веры.

Но я о другом. Читаю я эту роскошную книгу с прелестными иллюстрациями Пома де Айяала, дохожу до описания наградных знаков, практиковавшихся у инков ("...Главным знаком отличия было прокалывание ушей, потому что это был королевский знак, а вторым знаком отличия было надевание набедренной повязки, что было знаком мужчины"- я думаю, очень многим нашим соотечественникам такой метод награждать придётся по вкусу), переворачиваю 399-ю страницу- и ничего не вижу. Пустой, девственно чистый, желтоватый разворот. Что за дрянь?

Листаю дальше. Дальше снова текст, но явно пара страниц пропущены- говорится уже не о прокалывании ушей, а о том, насколько достоверными можно считать сообщения о птице феникс. Гарсиласо считает существование такой птицы весьма вероятным, но дело не в этом, а в том, что в дальнейшем я обнаружил ещё шесть пустых страниц. Кто-то назвал бы это типографским браком, но я назову преступлением. Ведь за такую книгу не садятся сразу- её ставят на полку, её достают оттуда пару раз в год, рассматривают картинки, любуются выходными данными, изучают оглавление, обнимают, ставят обратно. И вот приходит время, и счастливый обладатель такой книги понимает- как понял это я- что белый свет ему не мил, если он немедленно не прочтёт про империю инков. И что он обнаруживает, дойдя до самого интересного места? Чистые страницы. Так обмануть доверие читателей! Куда бежать, кому жаловаться, где обменивать бракованный экземпляр? Единственное, что можно сделать- выкачать книгу из Сети, наступить себе на горло и прочесть злополучные страницы в ПДФ. Какое неслыханное унижение. Хотел бы я, чтобы сотрудники 1-й типографии издательства "Наука" попали благородным инкам в руки.
 автор  сообщение
 Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению


авторитет
Отправлено 20 декабря 2012 г. 01:02

цитата Ладомир

"Валлийская поэзия" представляет собой антологию, что является прямым нарушением правил серии (должен воспроизводиться только полный корпус).


Как я понимаю, "Валлийская поэзия" является приблизительно 89-м прямым нарушением этого правила) Наиболее очевидная ассоциация- "Древнеанглийская поэзия", на мой взгляд, превосходное издание, также представлявшее собой именно анталогию.

В "Каталоге" наткнулся на запись о вероломстве, которому подверглось издание Сандрара: "Основной корпус настоящей книги, с произвольным исключением научного аппарата, стал предметом пиратской репринтной перепечатки в Воронеже в 1995 г. АОСТ "Орбита"".

Любопытно, как много таких "пиратских перепечаток", не отслеженных составителями, существовало? Как-то купил в "Библио-Глобусе" "Стихи" Элюара, Москва, "Сварог и К", 1998, и, поскольку был тогда не в теме, весьма удивился, что издательство с таким мракобесным названием выпустило столь прекрасную книгу. Меня только озадачило, что упомянутые в примечаниях представители литературной богемы оказываются сплошь такими долгожителями- на дворе 98-й, а люди, родившиеся в начале века, значатся без даты смерти. Значительно позже я догадался, что книга является репринтом "ЛП"- без всякого исключения научного аппарата и даже со вкладками.

Страницы:  1  2  3  4  5  6  7 [8] 9  10  11  12  13 
⇑ Наверх