автор |
сообщение |
Другая литература > Детективная литература > к сообщению |
wowan
философ |
Отправлено 18 ноября 2023 г. 22:57 |
цитата Сноуесли правоохранители хотят что-то такое провернуть, то понятые им никак не помешают Но должна же быть хотя бы видимость демократии законности, не так ли? А в Америке особенно. | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Детективная литература > к сообщению |
wowan
философ |
Отправлено 18 ноября 2023 г. 22:55 |
psw Да вот как-то без ордера. Вот, к примеру, Барбара Хейверс в "преследовании праведного грешника" приходит к одной девушке "поговорить" об ее убитой подруге. Та доверчиво пускает ее в дом (впрочем, она спрашивает про ордер, но того и в помине нет), а Барбара ей и отвечает: я просто поговорить... А вообще я вижу, ты тут проституцией занимаешься, знаешь, что бывает тем, кто организовал притон? Ну-ка, давай, руки на капот и колись -- кто твою подругу кокнул? Не этот ли? А может вон тот? Что еще можешь рассказать о подрыве Северного потока? И такие ситуации встречаются довольно часто, в том числе и в других книгах. Полиция приходит чтобы "поговорить", иногда просит осмотреть вещи (помещение") {Мы, конечно, можем сходить за ордером, но это займет целый день, а вы спешите, к тому же мы расследуем убийство, и пока вы тут настаиваете на своих гражданских правах, убийца гуляет на свободе и может еще кого-нибудь пришить".} Наивные граждане дают осмотреть помещение, полиция тут же находит наркоту, порнографию, признаки притоносодержания -- и понеслось. | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Детективная литература > к сообщению |
wowan
философ |
Отправлено 18 ноября 2023 г. 22:33 |
цитата Сноуно они сделали это еще раз, сняв свое преступление на нагрудную камеру. Ну, тупы-ы-ы-е! Ну а если по сути: вот, допустим, как я написал: полиция врывается в дом, находит пакетик с кокаином и тащит чувака в суд. А он в суде: "Не мое! Подкинули! Где ваши свидетели?". Однако в читанных мною детективах чувак, как правило, начинает активно сотрудничать со следователями и прочими силами правопорядка. Почему? В чем подвох? Или у них полицейские такие авторитетные (особенно в эпоху, когда еще не было видеофиксации), что ни один высокооплачиваемый адвокат не в силах опровергнуть их показания? | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Детективная литература > к сообщению |
wowan
философ |
Отправлено 18 ноября 2023 г. 22:06 |
Вопрос к знатокам (щас ка-ак поофтоплю!): Обратил внимание, что в английской, американской и даже французской детективной литературе не встречается такая вещь, как "понятые". То есть, полиция врывается в дом подозреваемого, находит у него пакетик с кокаином и, в зависимости от сюжета, либо вяжет бедолагу, либо начинает его шантажировать -- дескать, сдай нам того-то или настучи на того-то, а мы закроем глаза на твое увлечение наркотой. Примерно так. В России "Институт понятых... является одним из старейших. Его история насчитывает около четырех веков. Впервые участие понятых в уголовном судопроизводстве предусматривалось в Соборном уложении 1649 г... Цель введения — противодействие злоупотреблениям должностных лиц". А у них-то в Америке как? Должностные лица не злоупотребляют? Не верю, как говорил Станиславский. Может, кто-то мог бы просветить насчет тонкостей буржуазного загнивающего судопроизводства. Как они, бедняги, обходятся без понятых-то? | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению |
wowan
философ |
Отправлено 11 ноября 2023 г. 00:23 |
[Сообщение изъято модератором] | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Лорд Дансени. Обсуждение творчества > к сообщению |
wowan
философ |
Отправлено 11 ноября 2023 г. 00:18 |
цитата ааа иииможно ли всерьез считать Дансени обработчиком фольклорных сюжетов? Всерьез, наверное, нельзя но почему -- аргументированно объяснить затрудняюсь. Мне кажется, главная особенность творчества Дансейни заключается в том, что в нем отсутсвует рациональность. Дансейни в первую очередь -- поэт и сказочник (и это роднит его с А. По и, как ни странно, Лавкрафтом), а вовсе никакой не предтеча Толкиена и не родоначальник фэнтези. Да, он пишет в прозе, но его сюжеты легки, как нагретый солнцем воздух знакомых нам полей, а слог прозрачен, как чистый горный ручей. Оговорюсь -- "Книгу чудес"(?) и "Рассказы сновидца" я осилил с трудом. Возможно, это уже моя индивидуальная особенность, но трехэтажные имена богов-героев-персонажей я воспринимаю с трудом. Но вот если взять "Дочь короля эльфов", "Меч Веллерана", "Пещеру Каи", "Страна времени", "Дальнюю родню эльфов", другие рассказы того же ряда, да хоть того же "Дона Родригеса" -- это ведь все поэтические легенды вроде "Песнь о Гайавате", в которых сюжет играет, скорее, вспомогательную роль.. Главное -- не что написано, а как написано. Моя жена, правда, обзывает Дансейни "эстетствующим" писателем, но я не вижу в этом ничего уничижительного. Если язык создает образы и настроения, которые позволяют читателю не просто погрузиться в выдуманный волшебный мир, но и увидеть наяву его сказочную прелесть и очарование, в этом нет ничего плохого. | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению |
wowan
философ |
Отправлено 26 октября 2023 г. 19:35 |
Alex_Razor По моим недостоверным сведениям, планировался "Дон Родригес", но в какой серии — не знаю. Может быть будет сначала покет, а до БК не дойдет. | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению |
wowan
философ |
Отправлено 26 октября 2023 г. 17:35 |
цитата Alex_RazorДенсени Кого?? | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств на фантастику и фэнтези, 2023. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению |
wowan
философ |
Отправлено 20 сентября 2023 г. 12:58 |
цитата С.Соболевскажите, бывают ли там реплики о качестве бумаги. Те отзывы, которые мне попадпались, процентов на 90 состояли из восторгов по поводу качества бумаги, картинок, шрифта, обложек и проч. Ну и фоточки, конечно. | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению |
wowan
философ |
Отправлено 29 августа 2023 г. 17:16 |
Linnan Охренеть! Или это вы шутите? | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению |
wowan
философ |
Отправлено 28 августа 2023 г. 22:50 |
цитата Mitishka«Что делать?» (с илл.), Николай Чернышевский (серия «Русская литература. Большие книги») Удивлен. Это еще кто-то читает? (И покупает?) Или оно попрежнему в школьной программе? | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
wowan
философ |
Отправлено 18 августа 2023 г. 20:36 |
цитата просточитательА что плохого в пересказе если он хорош? Ничего плохого. Вот пересказ Заходером Винни-Пуха вообще на грани гениальности. Но это НЕ перевод. | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
wowan
философ |
Отправлено 18 августа 2023 г. 20:34 |
цитата Dmitry-VKПотому что фильм, спектакль, радиопостановка ... И пересказ. | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
wowan
философ |
Отправлено 18 августа 2023 г. 19:02 |
heleknar Так ведь его небось не прозой перевели? А если даже и прозой... Я вообше не про это. Кроме того позволю себе напомнить известное высказывание насчет того, что переводчик в прозе раб, в поэзии -- соперник. И иначе действительно никак. | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Серия "Фантастика и фэнтези. Большие книги" (Азбука) > к сообщению |
wowan
философ |
Отправлено 18 августа 2023 г. 18:58 |
цитата neperevarineА что скажете про ейные переводы Вот я Дилэйни и Шейбона не читал, но в целом у Грызуновой встречаются вполне приличные переводы. Только на мой взгляд она слишком много и не к месту матерится. Классика типа "Гордость и предубеждение" это не ее, а вот современные и молодежные (кислотные) авторы Грызуновой вполне по зубам. Да и редактор она очень неплохой. | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
wowan
философ |
Отправлено 18 августа 2023 г. 18:10 |
цитата просточитатель насколько соответствует оригиналу это другой вопрос Простите, не соглашусь. | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
wowan
философ |
Отправлено 18 августа 2023 г. 18:05 |
цитата Karnosaur123перевод Эрлихмана, если можно так выразиться, поэтичнее, перевод Покидаевой грамотнее и полнее. А вот мне кажется, что перевод должен быть именно "грамотным и полным". И если Кинг написал фуфло, как это бывает (и не только с ним), то и в переводе должно быть такое же фуфло, грамотное и полное. Чтобы все видели: автор плохой, и читать его не надо. Но вот проблема: российское издательство уже купило права, оно хочет продать книгу и получить прибыль. И тогда плохим объявляется "полный и грамотный" переводчик, вследствие чего он не получает от издательства заказов, а заказы получает переводчик-поэт, который выдает приглаженный читабельный текст, пусть и с отсебятиной, с ошибками, с купюрами. Но даже если такой переводчик переведет Кинга стихами, мне кажется, это уже НЕ перевод. Потому что Кинг стихами не пишет. Чем он пишет я умолчу, потому что это мое личное мнение и к вопросу о переводах отношения не имеет. Ну а до академического издания Кинга в серии "Литературные памятники" никто из нас не доживет. | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Общие вопросы книгоиздания > к сообщению |
wowan
философ |
Отправлено 11 августа 2023 г. 19:50 |
цитата просточитательПоследующего безумного подорожания бумаги. А вот если сейчас планшеты подорожают? В свете текущих событий. Тогда как? | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
wowan
философ |
Отправлено 11 августа 2023 г. 19:48 |
цитата kaiten пусть бросит в меня англо-русским словарем. Апресяном или Мюллером? А профессиональный перевод, на мой взгляд, это который хороший и который можно читать, пусть его и сделал физик или историк. А если перевод невозможно читать, значит, это перевод непрофессиональный, пусть даже переводчик закончил два литературных института и один филфак. Такое мое мнение. | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Северо-Запад" (не путать с "Северо-Запад Пресс") и его книги > к сообщению |
wowan
философ |
Отправлено 11 июля 2023 г. 22:58 |
цитата lidinтипографии пришла новая книга Больше голых баб, хороших и разных! | |