fantlab ru


Сообщения на форуме посетителя wowan
Страницы: 12345678910...1516171819

 автор  сообщение
 Техподдержка и развитие сайта > Мнение о цифровых оценках > к сообщению


философ
Отправлено 8 августа 2021 г. 18:08

цитата StasKr

Кинг, на минутку, величайший из ныне живущих писателей.

Вы серьезно?
И Кинг, и Роулинг -- это в первую очередь гениальные коммерческие проекты. Успешные. Кинг вообще Билл Гейтс от литературы.
Такое мое мнение.
 автор  сообщение
 Техподдержка и развитие сайта > Мнение о цифровых оценках > к сообщению


философ
Отправлено 7 августа 2021 г. 19:18

цитата rumeron87

Текущая оценка говорит лишь о том, что современному массовому читателю фантастической литературы намного интереснее совсем другие книги, а не Ефремов, будь он хоть трижды классик.

Sic!
И если, допустим, ввести в систему оценок категорию "классик", то там очень быстро окажется какой-нибудь Эберкромби, Роулинг или Стивен Кинг -- просто потому, что это очень распиаренные авторы. А Ефремова современная молодежь просто не читала. Да она, зачастую, и Бредбери с Азимовым и Кларком не читала.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Джон Рональд Руэл Толкин. Обсуждение творчества > к сообщению


философ
Отправлено 6 августа 2021 г. 14:49

цитата Luсifer

ЦА книги — фанаты и знатоки.

А что если "фанаты и знатоки" уже ознакомились с материалами на английском языке, составили о них собственное мнение/представление, и воспримут перевод в штыки? Мы ведь знаем, как это бывает -- и имена не такие, и Боромир улыбнулся не так... В общем -- "Лихачеву -- в топку!".
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению


философ
Отправлено 5 августа 2021 г. 19:24

цитата gun0976

...но в этих переводах есть атмосфера, которой нет в других.

Ага.
Станет фрекен Снорк опять
Челку пышную чесать. (пер. Беляковой)
Знаете, он настоящий фраер! Да такой, что его в приличный дом не впустить. (Пер. Брауде)
Что касается переводов Смирнова, то он, кончено, превосходный переводчик, однако у меня сложилось впечатление, что помимо этого ему (или Муми-семейству) очень повезло с редактором. Во всяком случае, РОСМЭНОвское издание "Мемуаров Муми-папы" хотя и было выпущено в переводе Смирнова, показалось мне сыроватым. Словно его только-только из-под печатной машинки выхватили и сразу в типографию.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению


философ
Отправлено 29 июля 2021 г. 23:00

цитата ambersador

Если уж и издавать weird/horror, то:

А что думаете насчет Ходжсона?
И еще: Дансейни, по вашему, хоррор или вейрд?
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Северо-Запад" (не путать с "Северо-Запад Пресс") и его книги > к сообщению


философ
Отправлено 24 июля 2021 г. 21:51

цитата Марина Че

представляю вашему вниманию три новинки "Северо-Запада"

А переводчики орять не указаны? Симптом, однако.
 автор  сообщение
 Другая литература > Детективная литература > к сообщению


философ
Отправлено 7 июля 2021 г. 21:39

цитата Pavel1982

"Последний Койот"

Последний койот шикарен. Такое мое мнение.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Young adult в современной фантастической литературе. Определение и представители > к сообщению


философ
Отправлено 26 июня 2021 г. 22:49

цитата badger

А определение появится?

Извольте:
ЯЭ -- адресованный подросткам жанр приключенческой/фантастической литературы, где главные герои -- подростки -- взаимодействуют, главным образом, с такими же подростками, и, как правило, противостоят "взрослому" миру.

На истину в последней инстанции, есессно, не претендую. Напротив, предлагаю обсудить, раскритиковть, дополнить.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению


философ
Отправлено 20 июня 2021 г. 17:27
[Сообщение изъято модератором]
 автор  сообщение
 Другая литература > Запомнившиеся фразы из книг > к сообщению


философ
Отправлено 20 мая 2021 г. 00:58
"Его улыбкой можно было вскрыть вены на запястьях"

Рэй Бредбери, Смерть — дело одинокое
Пер. И. Разумовская, С. Самострелова
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Танит Ли. Обсуждение творчества. > к сообщению


философ
Отправлено 9 мая 2021 г. 23:59
Le Taon
Понял. Кажется, я лох.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Танит Ли. Обсуждение творчества. > к сообщению


философ
Отправлено 9 мая 2021 г. 23:39
negrash
Спасибо, но меня там однажды обхамили. И именно за вопрос, кто переводчики. Не хочется иметь дело с такими людьми
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Танит Ли. Обсуждение творчества. > к сообщению


философ
Отправлено 9 мая 2021 г. 23:31
negrash
Мне-то показалось, что в каталоге речь шла о предоплате (типа, так дешевле), а значит, книга вот-вот будет.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Танит Ли. Обсуждение творчества. > к сообщению


философ
Отправлено 9 мая 2021 г. 22:44

цитата negrash

Допустим, очень хороший перевод у "Королевы лета"

Ну, меня как бы интересовал перевод Волчьей башни. Они же не пришут, кто.

цитата negrash

она, вроде, еще не вышла

Как-то я не отследил этот момент.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Танит Ли. Обсуждение творчества. > к сообщению


философ
Отправлено 9 мая 2021 г. 19:21
Кто-нибудь уже читал "северозападную" "Башню Волков"? Как там перевод (и чей)? Стоит ли связываться за такие бабки? Судя по переводам названий тетралогии, перевод не "ах".
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению


философ
Отправлено 6 мая 2021 г. 23:19

цитата tick

JRRT: Frodo heard cries
КисМур: услышал Фродо дальние крики
ГриГру: Фродо уловил неясные крики
В.А.М.: Фродо услышал крики
КамКар: он успел услышать доносившиеся с противоположного берега крики
Волк.: Фродо услышал отдаленные крики
Грузберг: Фродо услышал крики


wowan: До слуха Фрода донеслись чьи-то пронзительные вопли.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению


философ
Отправлено 6 мая 2021 г. 19:10

цитата Shean

люди автоматически начинают склонять

Так ведь есть слово "толкинутый". Значит -- ТолкИн.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению


философ
Отправлено 5 мая 2021 г. 23:55
То есть, Зуев и "5 июля 2007_deivan" как бы хвалят перевод ГГ? Или что?
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению


философ
Отправлено 2 мая 2021 г. 19:02
rumeron87
Зачем? "Брови зігнулися, немов дві щітки" -- шедевр!
«Буты чи нэ буты, ось де закавыка».
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Какой из переводов "Властелина колец" лучше? > к сообщению


философ
Отправлено 2 мая 2021 г. 15:31

цитата Anariel R.

не умеет работать с переводчиками

Платят мало? Так это, небось, везде.

Страницы: 12345678910...1516171819
⇑ Наверх