Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab.ru > Авторская колонка «laapooder» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Страницы: [1] 2  3  4  5

Статья написана 29 мая 16:22

Давно собирался, собирался и, наконец, собрался!

Заодно как раз в День Рождения и завершил.

«Перри Мейсон. Очень странные дела»
Издательство: М.: Паровая типолитографія А. А. Лапудева, 2022 год,
электронное издание

Аннотация: Сборник произведений о расследованиях знаменитого лос-анджелесского адвоката.

Комментарий: Сборник произведений о расследованиях знаменитого лос-анджелесского адвоката.


Статья написана 22 мая 16:33

Рэя Рассела я запомнил ещё по единственной публикации на последней страничке "Вокруг света".

Причём отметил для себя — не путать с Эриком Фрэнком Расселом. Или просто в журнале ошиблись?

А много лет спустя прочитал забавный рассказ "Долгая ночь" уже в другом журнале — "Измерения".

Так он и попадался — иногда в журналах.

Но пришло время свести воедино все его переводы на русский. А заодно и перевести парочку его юморесок.

Теперь цикл "Деяния Арго" целиком на русском!

Приятного чтения.

«Бежавшие влюблённые»
Издательство: М.: Паровая типолитографія А. А. Лапудева, 2022 год,
335 стр.
электронное издание

Комментарий: Роман и избранные рассказы американского писателя, сценариста, составителя антологий и литературного редактора журнала «Playboy».


Статья написана 8 января 14:27

Ну и следующий за ним рассказ. Оба изначально вышли малотиражной брошюрой — только для фанатов.

Шарон Ли, Стив Миллер

ГОНОЧНЫЙ ДЕНЬ

Sharon Lee, Steve Miller

«A Day at the Races», 1995

Перевод — А. Лапудев, 2019

Небо было почти земного синего цвета над головой, постепенно переходя на востоке к более уместному зелёному лиадийскому. Тени начинали свой долгий вечерний путь по лужайкам, от кустарникового лабиринта к дому.

По дороге к зданию подошёл стройный молодой человек в кожаном пилотском костюме. Несмотря на срочный вызов от своей сестры, он шёл из космопорта Солсинтры пешком, наслаждаясь вкусом настоящего воздуха.




Статья написана 1 января 13:17

Моя вторая попытка перевести что-то из фантастики.

Sharon Lee, Steve Miller

«To Cut an Edge», 1995

Перевод — А. Лапудев, 2019

Шарон Ли, Стив Миллер

ЛЕЗВИЕ ЧТОБЫ РЕЗАТЬ

Как и требовалось — он потерялся.

На самом деле, он потерялся гораздо сильнее, чем он рассчитывал. Ему потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что континент под ним был не тем, что он тайно изучал — а потом пришло осознание, что, собственно, и весь мир был не тот, который он ожидал.

Он готовился к океаническому Таланару, планете, чьи характеристики совпадали с заданиями, получаемыми в последнее время от наставников. А это планета была...

Да что же это была за планета?




Статья написана 9 октября 2021 г. 16:33

Гашека я уважал с детства.

Ну, разумеется, не тот занудный роман про пивного идиота, что считается "типичным армейским юмором".

А его рассказы. Короткие. Городские. Смешные. Грустные. С обязательными "панами" и "пани".

И когда коллеги начали выкладывать в теме Фантастического раритета рассказа доныне неизвестного мне чеха Карела Михала — пройти мимо я не мог.

Заодно, обнаружив, что один из его классических рассказов так и не был переведён на русский — исправил сию досадную оплошность.

Так что встречайте новую электрическую книгу — "Бабайки на каждый день"!

«Бабайки на каждый день»
Издательство: М.: Паровая типолитографія А. А. Лапудева, 2021 год,
252 стр.
электронное издание

Комментарий: Впервые под одной обложкой все русские переводы произведений известного чешского автора.
Внутренние иллюстрации С. Дуды, Е. Шукаева, В. Пивоварова, М. Несвадбы, И. Бронникова.

И, пользуясь случаем, выражаю свою искреннюю признательность коллегам Mike66, milgunv, Pirx, без которых это издание бы не состоялось.


Страницы: [1] 2  3  4  5




  Подписка

Количество подписчиков: 70

⇑ Наверх