fantlab ru

Редьярд Киплинг «Со Скиндией в Дели»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.86
Оценок:
7
Моя оценка:
-

подробнее

Со Скиндией в Дели

With Scindia to Delhi

Другие названия: Со Сциндией — в Дели; Со Сциндией в Дели

Стихотворение, год


Стихотворения. Роман. Рассказы
1998 г.
Английская любовная поэзия. От Скотта до Киплинга
2013 г.
Путь пилигрима
2014 г.
Ким. Книги Джунглей. Рассказы. Стихотворения
2014 г.
Семь морей
2015 г.
В полночных звёздах правды нет. Избранное
2022 г.

Издания на иностранных языках:

Rudyard Kipling's Verse, Inclusive Edition (1885-1918)
(английский)
Rudyard Kipling's Verse, Inclusive Edition (1885-1918)
(английский)
Rudyard Kipling's verse. Inclusive edition 1885-1918
(английский)
Rudyard Kipling's Verse, Inclusive Edition (1885-1918)
1919 г.
(английский)
Inclusive Edition (1885-1926)
1927 г.
(английский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

Ещё одно замечательное стихотворение из раннего поэтического сборника Редьярда Киплинга 1892 года «Баллады казарм и другие стихотворения». Посвящено оно одному из самых кровопролитных за всю историю XVIII века сражений, известного как Третья битва при Панипате, состоявшегося в 1761 году между силами империи маратхов и коалицией короля Афганистана Ахмад-шаха Дуррани и его союзниками из числа северо-индийских и пуштунских племён. В историю эта битва вошла благодаря печальному рекорду — судя по всему, в ней погибло наибольшее количество людей за один день в классическом бою между двумя армиями. Учитывая всё вышесказанное, читается стихотворение так, будто написано оно не англичанином, рождённым в XIX веке, а представляет собой образец героической поэзии гораздо более древних времён. В качестве примера — начальные строки стихотворения:

«В шафран одевшись, нанесли на руки и на лица

Мы символ гибели своей — куркумы жёлтый цвет.

Так мы скакали в Панипат, чтоб с млехами сразиться,

Теперь оставлен Панипат, и царства больше нет.

Нас было трижды тридцать тыщ, на берегах Ямуны —

Дамаджи кони; Бхао вёл испытанных мужчин;

Декана острые мечи над лавою табунной,

И Малхар Рао, козопас, ничтожной шлюхи сын!

Все эти трижды тридцать тыщ явились в полумраке,

Военных раковин призыв тумана смел следы,

Бхавани вознеся мольбу, мы на врагов в атаке

Речным потопом понеслись и смыли их ряды.»

Разумеется, обилие топонимов и собственных имён делает стихотворение не самым простым для восприятия и понимания происходящего. К счастью, в издании 2015 года «Семь морей» от «Престиж Бука» оно сопровождается довольно обширными комментариями, которые полностью разрешают данные сложности. В итоге — одно из самых ярких (для меня, само собой) впечатлений от всего сборника. Очень рекомендую.

Оценка: 9


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх