Эмили Дикинсон «1755. «Чтоб сделать прерию, нужна...»»
Рейтинг
- Средняя оценка:
- 8.00
- Голосов:
- 1
- Моя оценка:
-
-
подробнее
Эмили Дикинсон
1755. «Чтоб сделать прерию, нужна...»
1755. To make a prairie it takes a clover and one bee
Другие названия: «Из чего можно сделать прерию?..»; «Чтоб луг узреть, вполне...»; «Одна пчела и клевер…»; «Чтоб вышла степь цветущая...»
Стихотворение, 1896 год
Язык написания: английский
- Перевод на русский:
-
В. Маркова
(«Из чего можно сделать прерию?..»), 1976
— 3 изд.
-
С. Степанов
(Чтоб луг узреть, вполне...), 1997
— 1 изд.
-
Т. Стамова
(1755. «Чтоб сделать прерию, нужна…», 1755. Чтоб сделать прерию, нужна…), 2007
— 3 изд.
-
А. Кудрявицкий
(1755. «Чтоб сделать прерию, нужны…»), 2016
— 1 изд.
-
В. Авсиян
(1755. «Одна пчела и клевер…»), 2017
— 1 изд.
-
Г. Кружков
(«Чтоб вышла степь цветущая…»), 2019
— 1 изд.
- Перевод на испанский:
-
М. Арданас Моран
(1755. Para que haya pradera se necesita un trébol y una abeja…), 2010
— 1 изд.
- Перевод на итальянский:
-
М. Бачигалупо
(1755. Per fare una prateria ci vuole un'ape e una gag…), 1995
— 1 изд.
- Перевод на украинский:
-
А. Гриценко
(1755. «Щоб степ уявити — досить бджоли й конюшини...»), 1991
— 1 изд.
Входит в:
Издания: ВСЕ (18)
- /языки:
- русский (12), английский (3), испанский (1), итальянский (1), украинский (1)
- /тип:
- книги (18)
- /перевод:
- В. Авсиян (1), М. Арданас Моран (1), М. Бачигалупо (1), А. Гриценко (1), Г. Кружков (1), А. Кудрявицкий (1), В. Маркова (3), Т. Стамова (3), С. Степанов (1)
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Написать отзыв: