Эмили Дикинсон ««Настанет Лето наконец...»»
Стихотворение существует в двух версиях: сначала была опубликована редакторская версия Марты Дикинсон Бьянки, состоящая из сорока строк, затем — восстановленная авторская версия, включающая первые двадцать строк редакторской версии, при этом обе версии включают ранее публиковавшуюся редакторскую версию Мэйбл Лумис Тодд, состоящую из шестнадцати строк, которые вошли в более поздние версии в качестве пятой-двадцатой строк с небольшими изменениями в первых трех строках.
Номер по собранию Томаса Джонсона 1955 года — 342.
Номер по собранию Ральфа Франклина 1998 года — 374.
История оригинальных публикаций:
- 1929 год — редакторская версия Марты Дикинсон Бьянки (из сорока строк);
- 1930 год — восстановленная авторская версия (первые двадцать строк редакторской версии);
- 1955 год — восстановленная авторская версия;
- 2016 год — восстановленная авторская версия.
Переводы на русский язык:
- Перевод Аркадия Гаврилова — восстановленная авторская версия;
- Перевод Татьяны Стамовой — восстановленная авторская версия.
Переводы на иностранные языки:
- Перевод на итальянский язык Массимо Бачигалупо — восстановленная авторская версия;
- Перевод на испанский язык Маргариты Моран — восстановленная авторская версия.
В произведение входит:
|
||||
|
рассказы графические произведения + примыкающие, не основные части
- /языки:
- русский (4), английский (5), испанский (1), итальянский (1)
- /тип:
- книги (11)
- /перевод:
- М. Арданас Моран (1), М. Бачигалупо (1), А. Гаврилов (3), Т. Стамова (1)
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва