FantLab ru

Кэтрин Арден «The Winter of the Witch»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.50
Голосов:
2
Моя оценка:
-

подробнее

The Winter of the Witch

Роман, год; цикл «Зимняя Ночь»

Аннотация:

В Москве разразилась катастрофа. Москвичи ищут ответы – и виноватых. Вася оказывается одна, осаждённая со всех сторон. Великий князь в ярости, его союзники толкают его на дорогу войны и разорения. Злой демон возвращается сильнее прежнего, чтобы сеять хаос. Вася в центре столкновения, и судьба двух миров лежит на её плечах. Её будущее неясно. Её ждут удивительные открытия о ней самой и её пути. Вася отчаянно пытается спасти, то, что ей дорого: Россию, Морозко и волшебный мир. Но, возможно, ей не удастся спасти всё.

© Перевод аннотации skein

Входит в:


Номинации на премии:


номинант
Гудридс / The Goodreads Choice Awards, 2019 // Фэнтези (26 836 голосов)



Издания на иностранных языках:

The Winter of the Witch
2019 г.
(английский)
The Winter of the Witch
2019 г.
(английский)
Zima za vješticu
2019 г.
(хорватский)
Veštičina zima
2019 г.
(сербский)
L'Hiver de la sorcière
2020 г.
(французский)
O Inverno da Bruxa
2020 г.
(португальский)
Zima čarodějnice
2020 г.
(чешский)
Zima za vješticu
2020 г.
(хорватский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение ,

О, Русь моя

Наш путь, стрелой татарской древней воли,

Пронзил нам грудь...

...Покоя нет.

Степная кобылица несётся вскачь.

Блок «На поле Куликовом»

Третьей книги о Василисе Премудрой, которой Кэтрин Арден ни разу не называет полным именем, но ясно ведь, о какой сказочной героине речь, не прочесть нельзя было. Уж больно хороша история. Мне даже говорили, что есть любительский перевод, но хотелось уже попробовать оригинального авторского текста — случайно книги не становятся номинантами читательского выбора Goodreads, a c Winter of the Whitch в прошлом году это произошло. И хорошо, что взяла в оригинале, завершающая часть великолепна, развязывает все узлы, выстреливает изо всех, аккуратно развешанных по стенам, ружей, закольцовывает все темы.

Язык хорош: в одно время простой и ёмкий. С очаровательными русизмами, вроде «чьерти» для обозначения нечисти (занятно, что русскому человеку назвать домового чёртом в голову не придет, это примерно как в фэнтези на ирландскую тему употребить собирательное фэйри, вместо «соседей» — чужеродность рассказчицы среде ощущается как лёгкий, не режущий уха, акцент. Отчего только больше ценишь того, кто бережно и любовно вынимает из твоего сундука вещи, которые иначе, как барахлом, не считала, чистит, подгоняет по фигуре, и вдруг они оказываются дивной красоты нарядом, в каком и в мир, и в пир, и в добры люди не зазорно.

И ещё одно достоинство третьей книги, она гармонично соединяет мир русского фольклора первой (от которого была в совершенном восторге) с преобладающей историей и политикой второй (к которым без большого энтузиазма). Создавая параллельную реальность, в которой событие, известное всякому, чуть смещено во времени, хотя главные действующие лица остаются прежними. А в Куликовской битве, вместе с русским воинством, участвуют создания, знакомые по славянской мифологии. Но, упс, молчу.

Итак, продолжаем на том, чем закончили «Девушку в башне». Напомню, шумел-гремел пожар московский, который Васе, не без помощи Морозко, удалось погасить, однако заплатить за это пришлось дорогой ценой. Зимний демон утратил в противоборстве с огнем изрядную часть своей силы, и вынужден исчезнуть. В то время, как героиня остаётся одна против толпы, как водится, обвиняющей ее во всем. Самое место ведьме на костре, считает народ с подачи старого недоброго знакомого Константина, куда, недолго думая,и отправляет нашу девочку, потерявшую стараниями священника и незримо стоящего за его плечом Медведя, верного Соловья. И ты не знаешь, о чем больше сокрушается: разлука с любимым, грозящая самой героине смерть или гибель коня. С удивлением понимая, что скорее третье. Так врывается в книгу эра Водолея, ставящая во главу угла не любовь, как Рыбы, но дружбу и уважительное равноправное партнёрство.

Скоро сказка сказывается, да нескоро дело делается. А погубить Васю теперь, когда она одолела Кощея,и вовсе не так просто. Избегнув мучительной смерти, девушка вынуждена уйти из нашего мира в его теневую изнанку, место, где хоронится от людей, доживая свой сказочный век, разнообразная фольклорная нечисть.

Место, где нельзя спать, если не хочешь, проснувшись, оказаться совсем в иных координатах и неизвестном времени. Где встретит маленькую домовую и деда Гриба, много раз чуть было не погибнет. Здешние обитатели не рвутся простирать объятия, той кого помнят как косвенную виновницу гибели волшебного коня.

Разнообразие и непростота здешнего пантеона совершенный восторг поклонника русской волшебной сказки, а испытания, каким подвергнется Вася в поисках волшебных помощников — многообразны и жестоки. Удивительно ли, что наша девочка окажется правнучкой Бабы Яги.

Свихнувшейся от бесконтрольного пользования магией. И в этом ещё одно замечательное свойство трилогии, проходящее красной нитью напоминание, о бесплатном сыре в мышеловке, и о том, что кому многое давно, с того многое спросится. Неназойливо, естественно как дыхание, это вливается в тебя, и вскоре уже в голову не приходит пожелать бесплатного пирожного на этом празднике жизни, где магия разлита в воздухе.

Вася много раз подумает, прежде чем зажечь костер выдохом, а после воспользуется огнивом. И так здесь со всем. Рациональность и точный расчет взамен вольницы и разлюли-малины. А совершенно восхитительно обыгранный в теме спасения Морозко сюжет Финиста — Ясного сокола оставляет обласканный в том же году отечественными литературными премиями одноименный опус нервно курить под лестницей.

Поле Куликово Пересвет с Кочубеем, ожидаемо неслучайны и линия Саши, который выберет по вере, имея возможность выбрать жизнь, исполнена глубокого пафоса с толерантностью в отношении взглядов, которых разделить не можешь — можешь уважать. А изрядно уплощённая фигура Константина внезапно обретает мощь и сложность.

Финал великолепен, а поклонники истории получат в конце подарок, о каком мечтать не смели, у меня слеза навернулась, правда, и все это никак не связано с любовью-морковью (хотя она тоже не разочарует). Отличная история, которой профессиональный перевод просто необходим.

Оценка: 9


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх