fantlab ru

Питер С. Бигл «Последний единорог»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.14
Оценок:
911
Моя оценка:
-

подробнее

Последний единорог

The Last Unicorn

Другие названия: Последняя из единорогов

Роман, год; цикл «Последний единорог»

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 113
Аннотация:

Единороги покинули сказочный мир и вместе с ними стало исчезать волшебство. Куда? Говорят, давным-давно они ушли по дорогам и их преследовал Красный Бык, внушающий ужас. Красный Бык Короля Хаггарда, который жаждет заполучить последнего оставшегося единорога. Они ищут друг друга и им суждено встретиться. Король Хаггард и Принц Лир, Шмендрик Маг и его помощница Молли Отрава, Красный Бык и Последний Единорог, принявшая образ прекрасной леди Амальтеи, – вот действующие лица драмы, которая вот-вот разыграется, чтобы изменить мир сказочных королевств…

С этим произведением связаны термины:
Примечание:

• Посвящение: «Светлой памяти доктора Олферта Дэппера, встретившего единорога в лесах штата Мэн в 1673 году, и Роберту Натану, видевшему одного или двух в Лос-Анджелесе».

• В 2022 году Питер Бигл подготовил обновлённую версию «с восстановленным авторским текстом» (“the author’s restored text”).

• Помимо двух известных, печатавшихся на русском языке переводов данного романа (Усовых и Соколова), существует также перевод Максима Немцова, сделанный раньше всех, ещё в 1989 году. По словам переводчика, он остался несколько неотшлифованным.


Входит в:

— сборник «Fantasy Worlds of Peter Beagle», 1978 г.

— антологию «ФантАstika/2007», 2008 г.


Номинации на премии:


номинант
Великое Кольцо, 1991 // Крупная форма (перевод)

номинант
Премия Академии НФ, фэнтези и хоррора / Cena Akademie Science Fiction, Fantasy a Hororu, 1997 // Фэнтези (США)

номинант
Премия Геффена / פרס גפן / Geffen Award, 2009 // Переводная книга фэнтези (США)

Экранизации:

«Последний единорог» / «The Last Unicorn» 1982, США, Великобритания, Япония, Германия (ФРГ), реж: Джулз Басс, Артур Ранкин мл.



Похожие произведения:

 

 


Последний единорог
1991 г.
Последний единорог
1994 г.
Последний единорог
2000 г.
Последний единорог
2003 г.
Последний единорог
2011 г.
Последняя из единорогов
2019 г.
Последняя из единорогов
2019 г.
Последняя из единорогов
2020 г.

Издания на иностранных языках:

The Last Unicorn
1968 г.
(английский)
The Last Unicorn
1970 г.
(английский)
Алманах ФантАstika/2007
2008 г.
(болгарский)
The Last Unicorn
2022 г.
(английский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  19  ] +

Ссылка на сообщение ,

Увы, но современность не пожалела жанра фэнтези. На данный момент фэнтези превратилась в один из низших жанров, приравнивается к приключалову, во время чтения которого можно отключить головной мозг и потреблять буквы непосредственно спинным. Само предназначение растерялось в потоке коммерциализации. Нет, я не говорю, что весь жанр стал таков, я прекрасно понимаю, что в творчестве всегда есть гора навоза, в которой лежат жемчужины (иногда сидишь и гадаешь, как же они туда попадают, не иначе божественная сила материализует их там), но поток того, что сейчас в основном издается и продается (особенно в России) именно таков, как указано выше.

Когда мне становится особенно грустно за жанр, или грустится в целом, я берусь за эту книгу. Более всего остального, когда-либо читанного мной, она умеет исполнять предназначение фэнтези — перенести читающего в другой мир, окутать его нитями и с головой погрузить в что то другое, что то сказочное. Нет, это не сказка, хотя на первый взгляд она очень похожа. Автор абсолютно явно работал со сказочным и легендарным материалом, но проведя через себя, сотворил нечто иное. Там наши проблемы и наши реалии, местами весьма глубокие, но переданы через призму совсем иной действительности. Это книга о мечтах и об их осуществлении, о предназначении, которое мы находим сами, о надежде, которую не надо терять. Она пропитана грустью, но эта та грусть, что зовут легкой, когда ты проходишь тяжелые, сложные моменты жизни, возможно что-то потеряв, но смотришь вдаль и видишь дальнейший путь...

Извините, но другим образом писать об этом шедевре я просто не могу. Да, чисто технически отмечу шикарный, струящийся язык, сочные образы, передачу почти прямо в мозг. И отмечу прекрасную работу переводчика, в полной мере, передавшего произведение на русский язык (перевод Ю. Соколова).

PS интересно, не этого ли Единорога видел Декард (кто знает, тот поймет, уж простите :) ).

Оценка: 10
– [  13  ] +

Ссылка на сообщение ,

«Как кот, я способен оценить доблестный абсурд»

Абсурдом здравому уму поначалу покажется «Последний единорог». Простая история о «поиске и спасении» причудливой паутиной плетется в постмодернистскую философскую сказку. Автор рисует сказочный, но в то же время такой реальный мир, играя со штампами: там и говорящие звери, и волшебник (= Маг), и прекрасная «принцесса» — леди Амальтея, которая, почти как мифологическая коза, «вырастила» героя , и принц, который должен убить дракона (+ спасти принцессу. Смотри, не перепутай!) и т. д. по списку, и злой король, и доблестное лесное братство (которое, живя в сказке, свято верит в Робин Гуда)).

И герои знают, что живут в сказке, что они должны играть по правилам сказки; и читатель, по сути, предполагает, что все кончится благополучно, но в свое время. Но за сказочной канвой читатель увидит и узнает свою действительность с ее трудностями, встречами, потерями.

Неторопливое повествование, которое постепенно приближает читателя к чуду, очень метафорично. Пожалуй, здесь именно язык, стиль написания – это 80 % чуда, сказки. Неожиданные эпитеты, сравнения, метафоры держат читателя в ожидании еще чего-то более необычного. (Здесь, естественно, и большая заслуга переводчиков.)

Не нужно ждать от «Последнего единорога» крутого экшена. Это отличное чтение для больших дяденек и тетенек, в душе которых серая обыденность сковала вечную весну. И прочитавший будет подобен принцу Лиру:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
«Где-то на юго-восток от его двенадцатого ребра начали пробуждаться чудеса, и сам он, еще отражая свет леди Амальтеи, начинал светиться»

Оценка: 10
– [  9  ] +

Ссылка на сообщение ,

Если бы я был писателем, то первым делом написал бы «Последнего единорога». :smile: Это была бы книга, которой бы я гордился и которая выражала бы лучшую сторону моей души, как никакая другая. Но поскольку я всего лишь читатель, то не испытываю к Питеру Биглу зависти. Я просто восхищаюсь.

Оценка: 10
– [  7  ] +

Ссылка на сообщение ,

Как много отрицательных оценок. Или нет, не положительных.

Люди ищут в этой книге роман, а романа там, как раз, и нет.

Есть песня. Печальная, очень лиричная, трагическая песня. Сказка, если хотите. А романом там и не пахнет.

Вот за этот обман, как мне кажется, многие ставят «Последнему единорогу» не самые хорошие оценки. За разочарование. За то, чего там нет. Но и не должно быть.

Оценка: 10
– [  7  ] +

Ссылка на сообщение ,

Я прочитала книгу, когда была жутко увлечена фэнтези. Хотелось чего-то масштабного и глубокого. Как Властелин Колец. Наткнулась на Бигла и... просто растаяла. Теперь могу сказать, что «Последний единорог» — моя любимая книга. Ни на что не похожая, странная и грустная, пленительная... Понятная и ускользающая, как и сам единорог, наверное. А язык! Боже, как это написано! Какие сравнения, обороты! Такого я нигде еще не встречала! :appl:

Оценка: 10
– [  7  ] +

Ссылка на сообщение ,

Это одна из первых прочитанных мною фэнтези-книг (после Толкиена и и Ле Гуин). Оставила неизгладимое впечатление. Шедевр волшебной сказки и образец миракль-фэнтези (придумала себе такой термин:wink:).

Красота, поэзия, глубина, немного грусти... Да, «зацепило», и «останется со мной навсегда».

ИМХО: перевод в издании 1994г. (в книге «Тихий уголок») хуже, чем перевод Ю. Соколова.

Оценка: 10
– [  7  ] +

Ссылка на сообщение ,

Очень грустная, наполненная сказочной атмосферой история, напомнившая мне одну поговорку, — «Если ты видишь чудо, не ищи его причин.» Может быть взять всем миром, да и сойти с ума, поверить в единорогов, эльфов, гномов, минотавров с фавнами? Вдруг возьмут да появятся? И жить веселее будет. «Последний единорог» — одна из редких книг от которой грудь мою щемила грусть.

Оценка: 10
– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

Одна из самых странных и прекрасных сказок, которые мне доводилось читать. Язык замечательный, перевод оценить на точность не могу, ибо оригинал в руки не попадался, но со стилистической точки зрения — отличный. Эту книгу хочется проиллюстрировать. И обязательно акварелью. Нестандарт, неформат, волшебство)

Оценка: 10
– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

Бесподобная грустная сказка о том, как к людям является мечта, но они не способны больше в своей косности и жестокости разглядеть ее. В нашей жизни не осталось места чудесам, а волшебство, настоящее волшебство все чаще умирает под натиском невежества и поделок.

Перед мысленным взором встают образы героев анимационной версии книги — такие же пронзительные и живые, как если бы они жили бок о бок с нами.

Оценка: 10
– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

Чудесная, удивительная сказка! Когда читаешь (да и после тоже) создается очущение покоя и умиротворенности, чего-то возвышенного.

Оценка: 10
– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

Это — классика поэтической, философской сказки близкой к магическому реализму. Тихое повествование затягивает в себя покруче любой остросюжетчины, и не отпускает ещё долго, после того, как закончилось.

Оценка: 10
– [  27  ] +

Ссылка на сообщение ,

Писать отзыв на этот роман для меня оказалось очень непросто. Как нарисовать на картине ветер? Как передать музыку дождя? Как описать словами мощь прибоя? Как передать то неуловимое чувство прекрасного, которое возникает при чтении этой книги? Роман наполнен образами, как яркими картинами, и эти картины запоминаются надолго. Прекрасный единорог, бегущий по лугу, словно парящимй над ним; грозная гарпия, заточенная в клетку; чудаковатый волшебник Шмендрик, творящий великую магию; невероятный КрасныйБык, могучий и опасный, слепо смотрящий вдаль; король Хаггард, излучающий власть и угрозу в своем полузаброшенном замке; принц Лир, возвращающийся из очередного похода с победой — как объяснить, почему их образы произвели на меня столь сильное впечатление? Каждое слово, каждая фраза в этом романе — на своем месте. Каждое второе предложение — исполнено скрытого смысла. Просто удивлен мастерству автора, создавшего эту удивительное произведение, и мастерству переводчика, сумевшего его донести до нас.

Сюжет романа при этом довольно прост. Последняя из единорогов отправляется на поиски своих исчезнувших собратьев. На долгом пути ей встретятся и старая ведьма, и странные разбойники, и жители города, отдавшие свое счастье в обмен на богатство. В конце концов единорогу удастся найти своих собратьев и найти себя.

Но сила книги — не столько в сюжете, сколько в эпизодах, из которых он состоит. Самое главное — это поиски героями самих себя. Как по-разному можно себя потерять! Кто-то гонится за выдуманной славой, кто-то — за богатством, кто-то пытается подчинить себе всех вокруг. Но все это не приносит счастья. И только прикоснувшись к чуду, только поверив в себя, каждый может измениться и отыскать свое счастье, свое предназначение.

После прочтения этого романа у меня остались впечатления, как после посещения картиннной галереи. Я слегка ошеломлен этой красотой и буйством красок, утонул в образах. Как в хорошую картинную галерею надо вернуться еще не раз, постоять и всмотреться в каждую картину, попробовать понять ее смысл, так и эту книгу обязательно надо будет перечитать, возможно, не один раз, вчитаться в каждую строчку, вдуматься в ее образы.

Рекомендую этот роман всем, кто любит яркую, поэтичную фэнтези, где скрытого смысла больше, чем явного действия.

P.S. Больше всего этот роман напомнил мне творчество Геймана. Только написан он гораздо мягче.

Оценка: 9
– [  21  ] +

Ссылка на сообщение ,

Еще одна книга из тех, что очень давно собирался прочитать, но руки не доходили. С книгами Бигла я познакомился относительно недавно. В начале была «Песня трактирщика», после которой у меня осталось совершенно восхитительное послевкусие, затем прочитал «Сонату для единорога», ну а затем в Еслях опубликовали «Два сердца». Это промежуточная повесть, перекидывающая мостик как раз от «Последнего Единорога» к новому пока ненаписанному роману Бигла. Вот теперь руки дошли, чему очень рад, т.к. получил огромное удовольствие от романа.

Главные герои «Последнего единорога» не слишком умелый маг Шмендрик, Молли-Отрава и последний единорог странствует по волшебному миру в поисках единорогов, захваченных королем Хаггардом при помощи Красного Быка. Хотя мир формально и можно назвать волшебным, на самом деле он не такой, магия, чудеса куда то исчезли из него, а то что осталось стало обыденностью. Вместо могучей магии карточные фокусы, вместо волшебных существ их образы, наложенные на обычных зверюшек в бродячем зоопарке. Одним из самых заметных символов этого стало исчезновение одних из самых прекрасных и магических существ этого мира — единорогов. Все что в книге встречается с последним единорогом в результате преображается. Неумелый маг Шмендрик вдруг начинает творит настоящую магию, которая недоступна почти никому, превращая единорога в леди Альматею. Принц Лир, который жил во всем подчиняясь своему приемному отцу в его унылом королевстве, после встречи с Альматеей становится настоящим героя, открыв, что вокруг столько мест, где он может приложить свои силы, и даже начинает писать стихи.

Чудо нельзя спрятать, нельзя оставить окружающих без него, забрав все для себя. Это разрушает и мир, который не может существовать без них, и самого человека, поступающего так. Эта удивительно простая мысль, которую Бигл вложил в книгу, очень ясно проявляются на короле Хаггарде. Он захватил единорогов, но не стал счастливым. Более того Хаггард сделал несчастным и все свое королевство.

Бигл довольно ироничен по отношению к своим героем, что вместе с ощущением какой то совершенно несовременной искренней печали придает книге такой же удивительный привкус, как и «Песне трактирщика». Среди примеров такого отношения к собственным героям — совершенно потрясающий капитан Кидд со своими разбойниками. Разбойник старательно притворяющийся Робин Гудом и даже сочиняющий псевдонародные баллады про себя. Вроде забавная ситуация, а в книге она подана так, что Кидда становится немного жалко, особенно, когда появляется иллюзорный Робин Гуд.

Очень симпатичный перевод, и стихи хорошо переведены и сохранена поэтичность стиля Бигла. Читал в переводе Ю.Соколова.

Отличный роман, кому то может показаться слегка детским, но мне понравилось. 9/10

Оценка: 9
– [  20  ] +

Ссылка на сообщение ,

Обычно перед прочтением любой книги есть определенные ожидания, которые могут с разной степенью вероятности воплотиться в жизнь. В случае же с практически легендарным «Последним единорогом» Бигля к ожиданиям примешивалась изрядная доля опасений. И не только потому, что завышенные ожидания имеют гнусную привычку не оправдываться. В первую очередь они были связаны с тем, за что роман обычно хвалят и что посвященному читателю знакомо под емким названием мифопоэтичность.

Признаюсь, я боялась что «Единорог» может оказаться чем-то вроде «Томаса Рифмача» или раскрученного «Имени ветра» — переизбыток красивостей, искусственная претензия на изящность и излишнее обилие описаний, обратная сторона дотолкиеновской медали, редко играют тексту на руку.

Не поймите меня неправильно: все вышеперечисленное может быть божественно красивым. Но, скажем, картины Прерафаэлитов тоже божественно красивы, но при этом выхолощены и совершенно безжизненны. Так вот, я очень боялась, что Бигль этаким окажется Россетти от фэнтези, и потому долго не бралась за эту книгу.

Не оказался, разрази меня гром, не оказался! Да, в книге есть и описания, и бессмертная красота, и обильное использование мифологии, но это не делает её застывшей. Автору удалось сделать книгу о единороге, создании существующим вне смерти (а, значит, и жизни) абсолютно живой и доступной любому читателю, вне зависимости от возраста, пола, расы или убеждений.

Дети не смогут оторваться от волшебной истории про единорогов и магов, доблестных принцев и прекрасных принцесс, хмурого короля в его черном замке и великой любви, которая, как известно, сильнее смерти. Подросткам придется по вкусу уморительное подтрунивание над штампами жанра и совершенно хулиганский постмодернизм автора (Я понял наконец. Названье сцены, Как видно, «Похищение Елены»). Взрослые же увидят в небольшой книжке глубокую медитацию на извечную тему жизни и смерти. Причем Бигль очень ответственно отнесся к каждому компоненту своего коктейля — забавные реверансы-отсылки (вроде слов о превращении воды в вино — «избитый фокус, который когда-то был в моде, но сейчас слегка устарел») не вставлены для красного словца, а играют важную сюжетообразующую роль, размышления не идут плотными блоками в пару абзацев, персонажи убедительны и достоверны, а сама основная история, при всей её банальности, подобно лучшим из историй наполнена истиной магией.

О чем же она, эта вечная история? О пресловутом Чуде, которое нельзя посадить в клетку, и до меня много написано. Я же увидела в «Последнем единороге» прежде всего историю о том, что бессмертное может быть бесконечно прекрасным, но лишь смертная красота красива по-настоящему. Потому что лишь смертное может быть живым. То, что смертно, постоянно изменяется, течет, становится другим, новым, а существующее вне смерти (а, значит, и жизни) — бесчувственно, застывшее, безжизненно. Как работы уже упомянутых многострадальных Прерафаэлитов.

Итог:Но сам роман не такой. Бигль создал искрящуюся забавную сказку, в которой возвышенное благоговение перед Чудом органично смешано с всегда уместным приземленным юмором. Красивую сказку для всех возрастов. Умную. Добрую. Такую живую.

Рекомендация:Очень высокая

Вызывает ассоциации с: «Королем былого и грядущего» Уайта — как у Артура может быть гувернантка, так и принц может читать журналы!

Оценка: 9
– [  17  ] +

Ссылка на сообщение ,

Если Вы очутились в сказке, то извольте следовать сказочным законам. А это значит, что обязательно будут герой или принц, волшебник, творящий добро и колдуны, творящие зло, разнообразные волшебные создания и чудесный мир, который, скорее всего, надо будет спасать. Хорошо бы добавить красавиц и чудовищ, от которых милых девушек будет спасать наш Герой.

И все это есть в «Последнем единороге» — истории, созданной по сказочным законам. Здесь есть благородный и смелый герой, прекрасный принц Лир, спасающий красавиц от чудовищ/в нашем случае — одно лицо/. Есть добрый волшебник, которому приходится приложить значительные усилия, чтобы творить чудеса. Есть верные друзья, более или менее благородные разбойники, злодеи, чудовища и, конечно, волшебные создания — единороги, гарпии, говорящие коты и бабочки.

И, конечно, все произойдет в волшебном, полном чудес Мире. Только его жители уже не считают его волшебным и не верят в добро и справедливость, потому что из Мира ушли последние единороги — бессмертные хранители всего чудесного и прекрасного. Но все равно — этот Мир волшебный, даже если его жители не признают этого. Здесь ветер и мотыльки шепчут о минувших временах, на горизонте встает кровавое зарево от рогов Красного Быка, из пены прибоя проступают белоснежные гривы единорогов, а кот-мурлыка рассказывает о страшных тайнах злого короля.

А еще будет в сказке любовь: светлая, чистая и очень человечная. Но, только в этот раз, она не закончится привычным «жили счастливо до конца своих дней», потому что долг окажется сильнее любви.

Прекрасное, наполненное грустью зимних ночей и надеждой весенних рассветов, произведение. Но для меня оно запомнится, прежде всего, историей маленького городка, где жители ради богатства отказались от Жизни: радости труда, красоты, песен и даже детей. Так по-современному...

Оценка: 9


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх