Эмили Дикинсон ««Две бабочки лучистым днём...»»
Стихотворение существует в двух версиях: первый вариант написан в 1862 году и опубликован в 1891, второй написан в 1878 году и опубликован в 2016. Первые две строки у обеих версий идентичны. Начиная с третьей строки тексты различаются, но общий размер (12 строк), последовательность образов и смысл стихотворения остаются неизменными.
Номер по собранию Томаса Джонсона 1955 года — 533.
Номер по собранию Ральфа Франклина 1998 года — 571.
История оригинальных публикаций:
- 1891 год — первая редакторская версия Мэйбл Лумис Тодд;
- 1901 год — первая редакторская версия Мэйбл Лумис Тодд;
- 1924 год — первая редакторская версия Мэйбл Лумис Тодд;
- 1930 год — первая редакторская версия Мэйбл Лумис Тодд;
- 1945 год — вторая редакторская версия Мэйбл Лумис Тодд;
- 1955 год — первая редакторская версия Мэйбл Лумис Тодд;
- 2016 год — первая и вторая редакторские версии Мэйбл Лумис Тодд.
Переводы на русский язык:
- Перевод Сергея Степанова — первая редакторская версия Мэйбл Лумис Тодд;
- Перевод Аркадия Гаврилова — первая редакторская версия Мэйбл Лумис Тодд;
- Перевод Татьяны Стамовой — первая редакторская версия Мэйбл Лумис Тодд;
- Перевод Валентина Емелина — первая редакторская версия Мэйбл Лумис Тодд;
- Перевод Натальи Кузнецовой — первая редакторская версия Мэйбл Лумис Тодд.
Переводы на иностранные языки:
Перевод на французский язык Пьера Мессиана — первая редакторская версия Мэйбл Лумис Тодд;
Перевод на украинский язык Олега Зуевского — первая редакторская версия Мэйбл Лумис Тодд;
Перевод на испанский язык Маргариты Моран — первая редакторская версия Мэйбл Лумис Тодд.
Входит в:
— антологию «Женская поэзия Америки в сравнительных переводах и диалогах. Эмили Дикинсон, Сарa Тисдейл, Эднa Сент-Винсент Миллей, Дороти Паркер», 2016 г.
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва