fantlab ru

Мосян Тунсю «Магистр дьявольского культа»

Рейтинг
Средняя оценка:
9.07
Оценок:
91
Моя оценка:
-

подробнее

Магистр дьявольского культа

魔道祖师

Другие названия: Mo Dao Zu Shi / Grandmaster of Demonic Cultivation / Основатель тёмного пути

Роман-эпопея, год


Содержание цикла: по порядкупо годупо рейтингу


9.32 (70)
-
1 отз.
9.25 (63)
-
9.42 (60)
-
9.14 (62)
-
  • Графические произведения
9.31 (13)
-
8.11 (9)
-
9.30 (10)
-
9.40 (10)
-
9.57 (7)
-
9.00 (6)
-
9.67 (6)
-
-
-

Обозначения:   циклы (сворачиваемые)   циклы, сборники, антологии   романы   повести
рассказы   графические произведения   + примыкающие, не основные части




В планах издательств:

Основатель Тёмного Пути. Том 8
2024 г.

Издания:

Магистр дьявольского культа. Том 1
2020 г.
Магистр дьявольского культа. Том 2
2020 г.
Магистр дьявольского культа. Том 3
2020 г.
Магистр дьявольского культа. Том 4
2020 г.

Комиксы и графические произведения:

Основатель Тёмного Пути. Глава 1
2022 г.
Основатель Тёмного Пути. Том 1
2022 г.
Основатель Тёмного Пути. Том 2
2022 г.
Основатель Тёмного Пути. Том 3
2022 г.
Основатель Тёмного Пути. Том 4
2023 г.
Основатель Тёмного Пути. Том 5
2023 г.
Основатель Тёмного Пути. Том 6
2023 г.
Основатель Тёмного Пути. Том 7
2023 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

Честно говоря, удивлена и одновременно , не удивлена ажиотажем вокруг произведений Мосян Тунсю.

На мой взгляд, человека прочитавшего «Круг земной», «Сагу об Эгиле», «Старшую Эдду», «Сагу о Греттире», «Путешествие на Запад» и «Троецарствие», (оба полные издания) а также почти все книги ван Гулика про Судью Ди, ну и некоторые Танские новеллы и почти дочитавшего «Цветы сливы с золотой вазе» — это просто смешно!

Сходить с ума по такому слабо написанному произведению со слабыми переводами — это надо вообще быть отрезанными от библиотек, не встречать роликов и статей Маслова, Малявина и проспать 90-е годы, когда был бум самиздата.

Тогда помимо всяких Головачевых и ван Гулика был всплеск изданий кинг про «Боевая машина смерти», «Тай цзицюань», «Цигун» «Железная рубашка» и проч.

В тех ужасных изданиях и то больше конкретики и китайщины.

К тому же есть хорошая сильная школа фикрайтеров-японистов, которые задали планку подобных фанфиков, где подробно описываются и онигири, и моти, и энгава с юката-кимоно и прочими деталями одежды-утвари-праздниками духов и прочей японщиной.

А еще есть «Темный дворецкий», где в самых первых томах столько подробностей про детали быта викторианской Англии! Позор! Позор! Позор!

«Сага о Винланде», правда, для меня ужасна.

Сами китайцы сейчас не настолько глубоко погружены в традицию иерархии-отношений-одежды и проч. поэтому автор ни разу за 5 глав не упомянула конкретных описаний одежды, утвари, типов домов, деревьев, а если взять любую средневековую новеллу, то там если отрок сажает деревце, то непременно указывается тутовое или персиковое.

Если Ланьлинский насмешник берется описывать пир, приготовление к пиру, то он непременно перечислит позвал такого-то тооговца, дал слуге столько-то лянов серебра и наказал прикупить столько-то таких блюд., ведро пампушек, пирожков с таким-то мясом, и пирожков с другим, но сваренным в бульоне, затем опишет красные нижние юбки старшей жены, шелковые туфли средней, халат из такой-то парчи с узором из павлиньих перьев или с вышивкой журавлей, пару платков с изображением уточек-мандаринок и т.п.

Ван Гулик, кстати, тоже уделяет этим подробностям много внимания.

У Мосян все описания просты, как валенок.«Юноши были статны и красивы. В белых одеяниях с приталенными поясами»

Описание действий, так называемый «экшн» тоже примитивнее некуда: он пошел, он склонился, он увидел, он прикоснулся, разве что изредка приправленные грубым образчиком китайского любительского штампа (типа лицо его было изящным, а на лбу была метка цвета киновари)

В некоторых китайских фанфиках, переведенных гугл-транслейтом, я встречала большее изящество и знание китайских метафор и эпитетов, чем здесь.

Показателен факт, что нигде прямо не описывается ни четкая иерархия кланов, званий, кто староста деревни, кто богач, кто «любитель погулять на бесплатных торжествах и чужой свадьбе», нет певичек/куртизанок, как говорит ван Гулик.

Нет приготовлений и описания магии, заклинаний.

Вон Сейлор Мун делала всякие фигуры и даже в Блич во время неистовых сражений должны были сказать «заклинание такое-то номер» аналог Сим-салабим.

В Стальном алхимике нам не устают повторять, что в их вселенной существует принцип Равного обмена. Есть люди способные к такой магии, есть мало способные. Есть «тупые дуболомы», как Мадараме, есть кидошники, есть паразитирующие мутанты, как банкай-шикай Юмичики.

Где все это у данного автора?

Даже в арабских «Сказаниях о коварстве красавиц», несмотря на ходячий архетипический сюжет великолепнейший язык и стиль. Изящные эпитеты, «пурпурная проза» во всем великолепии.

Здесь нет даже такой заманухи, как «китайская экзотическая поэтика-штампы».

Возьмите книгу 90-х годов про «у-шу», там даже стойки и позы расписаны поизящнее — «Ухватить воробья за хвост», «Оседлать какую-то лошадь» и «Шум ветра за обоими ушами».

В этом-то и беда «Золтого китайского фаервола», что китайцы в массе читают и пишут по «упрощенному «алфавиту, возможно, «Цзин, Пин, Мэй» и некоторые другие книги изданы в сокращенном варианте, и люди удовольствуются пересказами классических книг, многое запрещено и их мышление довольно ограничено.

Человек, который помимо детективов Манкелля и Несбе читал еще и Желязны, Силверберга, Глена Кука и Гуревича-Бицилли, а еще Энн Райс и робина Хобба и кучу всего остального трудно впечатлить такой жалкой подделкой

С главами какие-то детали появляются, но структура и язык все также просты и бедны.

Герои говорят и действуют поочередно. Он сказал. Другой человек сказал.

Вы заметили, что нет описаний природы, деревьев? Мошки-травка-птички, рассвет, осел жует-не жует траву.

Хотя насчет того, что ест осел надо уточнить у Дробышевского и команды Рут из Викторианской фермы. Козы едят листья деревьев, овцы ощипывают траву, но не всю подряд, коровы тоже что-то едят не совсем то, и лошади.

Автор описывает то, что интересно ей или что она знает. Если она не в курсе физики-химии и что как взаимодействует в виде серы-селитры-алюминиевого порошка или льняного масла, то она будет всеми силами обходить такие моменты.

И это очень заметно. Багаж знаний на самом деле у автора беден.

Оценка: 2
– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

Знакомство с данным произведением начал с аниме, заинтересовало, прочитал книгу.

Сюжет очень интересный и наверное это произведение было бы топом в моей библиотеке, если бы не яойная составляющая, которая под конец книги оставляет ощущение, как будто тебя измазали известной субстанцией и ты не можешь отмытся. Не считаю себя ярым гомофбом, но на отрез отказываюсь понимать, зачем последние 10% книги преращать в треш, когда на протяжении остальных 90% все было просто отлично. Более того, я готов поверить что две личности мужского пола могут иметь самые высокие чувства друг к другу, но накой черт это все валять в грязи мне так и не стало понятно.

В принципе если бы знал, наверное остановил бы чтение на 90% и поставил бы книге 10 из 10, но с учетом концовки ставлю 8. И да навернео если вы ярый гомофоб это читать вам не стоит.

Оценка: 8
– [  13  ] +

Ссылка на сообщение ,

Удивительная в своем роде история, сочетающая в себе в избытке и черты великих классических китайских романов (и не последняя из них — объем), и самый классических в своем жанре фанфиков. Только это такой авто-фанфик, сразу по своему же миру и героям.

Фантастический мир «Магистра» правда очень интересный, и в нем весьма много и от китайской классики, и от китайских легенд. Вот — кланы заклинателей, по идее они борятся с духами, восставшими мертвецами и прочей нечистью, которая портит жизнь простым людям. Но на самом деле куда больше — друг с другом за власть и влияние, конечно. И преуспевают не только самые сильные в магии, но, как и везде в политике, самые расчетливые и беспринципные. Основная часть сюжета (помимо романтических линий и отдельных приключений) — именно про очень хитрые и далеко идущие политические интриги. В самом конце, в 4 томе, я буквально в ладоши хлопала, как автор в этой совершенно романтической истории так прекрасно свела воедино все сюжетные нити: что происшествия из начала 1 тома, казалось бы, совершенно проходные и самостоятельные, вплелись в общий узор и стали обязательной частью мозаики. И потом выяснилось, что ни одно из событий, ни одно из приключений не было «просто так», а все на самом деле образовывали общий план, который становится видно только по прочтении всех книг. План, простирающийся на много лет в обе стороны от таймлайна книги, задействующий все крупные заклинательские кланы, все их войны, интриги и интрижки. То, чем оказывается наконец «история отрубленной руки» спустя сотни страниц — просто отличный детектив, да еще и с открытым по сути финалом, потому что ничего не кончено, очередной злодей повержен, но дело было не только в нем, а в ком же — это пусть читатели догадываются дальше, история закончилась.

Я вполне понимаю, что доводы «I watch for the plot» не кажутся никому достоверными, но заклинательский мир Мосян настолько хорош во всем его многообразии, во всех этих войнах и интригах с китайским колоритом, что, как и про другие хорошо выдуманные фантастические миры, про него хочется узнать больше и больше.

Мне сложно оценить, насколько произведение Мосян оригинально с т.зр. и классической, и современной китайской литературы — я не знаток. Возможно, она использует набор общепринятых штампов. Возможно, это нечто полностью новаторское. Но для меня в любом случае это мир удивительный и привлекательный в первую очередь своей национальной, что ли, необычностью. И китайские обычаи, и китайская нечисть, и *церемонность*, и даосизм. Герои, которые для заклинаний используют строки из классической поэзии эпохи Тан — ну не прекрасно ли. Это все равно, что у нас бы кто-нибудь написал фантастический роман, в котором заклинания производились бы не по принципу «абракадабра, я знаю три латинских слова», а были, скажем, цитатами из Сумарокова. Подозреваю, что и модель кланов и клановой вражды тоже берет свои корни где-нибудь в древней истории феодального Китая — но я совсем ее не знаю, а применять свои знания по истории Японии вряд ли релевантно.

А еще герои сражаются при помощью музыки — и с нечистью, и друг с другом. У них у всех есть мечи, но мечи выполняют скорее декоративно-транспортную функцию, сила же красивых нот неколебима. Причем два основных инструмента в романе — флейта и гуцинь (такой струнный щипковый инструмент). Каждый раз вспоминаю романы

эпохи Хэйан, отдельные моменты Мосян пришлись бы туда, как родные.

Собственно фиковая часть состоит в том, что все вышеописанное делают исключительно прекрасные принцы. Других персонажей в книге — раз-два и обчелся, и все они — статисты. А ключевые герои, и хорошие, и плохие, — один краше и талантливей другого. Все идеальны, фанатки в восторге и не знают, за кого голосовать. С другой стороны, учитывая, что это такое общее качество, оно не особо влияет на сюжет, потому что никто особо не выделяется. И при этом — что удивительно и хорошо — у героев очень четкие и совершенно живые характеры, они действительно разные, и наблюдать их столкновение поэтому весьма интересно. Есть и умные, и глупые, и хитрые, и трусливые, и гневливые, но надежные, — в общем, на любой выбор. Типажи Мосян действительно так хороши, что этих героев с их характерами вполне можно вытащить из ее истории и поместить в другую — они не статисты, они и там будут узнаваемые.

Про любовную часть истории (разумно замолчанную в аниме и дораме) говорить ничего не буду, кроме того, что книгу не рекомендуется читать гомофобам, а, напротив, рекомендуется людям, вообще читающим фанфики.

Что до прекрасных принцев, то я, пожалуй, запишусь в фанаты Цзинь Гуанъяо — все-таки в нехорошо умерших то ли злодеях, то ли не злодеях есть что-то очень привлекательное. А еще — он единственный из всех — чуть менее прекрасный и гораздо более реальный.

Оценка: 9


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх