Грэм Мастертон «Camelot»
- Жанры/поджанры: Сюрреализм
- Общие характеристики: Эротическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Америка (Северная )) | Параллельный мир/вселенная
- Время действия: 20 век
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Только для взрослых
Жаклин Фронсарт, подруга главного героя — Джека Келлера, зазеркалилась, попала в мир отражений. Джек пытается спасти возлюбленную.
Онлайн-журнал «DARKER» № 4'2016 (61) — перевод Анны Домниной.
Входит в:
— сборник «Grease Monkey and Other Tales of Erotic Horror», 2011 г.
— сборник «Festival of Fear», 2012 г.
— журнал «DARKER» № 4'16 (61)», 2016 г.
— антологию «Глубина. Погружение 13-е», 2019 г.
- /языки:
- русский (1), английский (1)
- /тип:
- книги (1), цифровое (1)
- /перевод:
- А. Домнина (1)
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Basstardo, 29 сентября 2015 г.
Главный герой рассказа теряет любимую, которую «зазеркалило» и всеми силами пытается высвободить ее из плена зеркала...
Еще одна история Мастертона обыгрывающая легенды Камелота, а точнее стихотворение Теннисона «Леди Шалотт» и легенду связанную ее волшебным зеркалом. Необычный рассказ в котором магический реализм с зеркалами поглощающими людей переплетается с артурианскими легендами и чувственной, откровенной эротикой. Финал очень впечатляет.
Joul Harristar, 4 декабря 2019 г.
У меня сложилось довольно неоднозначное отношение к этому рассказу. Он одновременно притягивает и отталкивает.
С одной стороны я был подготовлен к общей тематике произведения (такое случается, если слушаешь сборник, целиком посвященный эротике;D). Поэтому старался ничему не удивляться и получать удовольствие от образности и сочности языка, а также стремительного полёта фантазии автора.
Но вот с этим полётом, как мне кажется, и произошла загвоздка. Мастертон умчался слишком далеко за грань эротики, прямиком в какой-то фетишистский садо-мазохизм. Чего только стоят максимально детализированные и «анатомизированные» сцены с пчелами и
Пространственная и сюжетная подоплека произведения заслуживает особого внимания. Описываемая реальность довольно сильно похожа на нашу, однако имеет особенности (на первый взгляд незначительные, но довольно яркие). Это конечно же способность зеркал засасывать людей в свой мир. Данное обстоятельство, собственно, и лежит в основе действия. Что ещё осталось для меня загадкой, ответа которой я наверное никогда не узнаю ответа, так это почему люди здесь едят совершенно странные вещи, такие как ручки в собственных чернилах, унты и оленьи рога. Ну и, конечно, являлись ли некоторые моменты (те же странные пчелы или говорящая корова) частью обыденной жизни или были сюрреалистическим бредом главного героя.
Также хотелось бы отметить смысловую и популяризаторскую ценность произведения. Уже постфактум, под слегка запутанным и противоречивым впечатлением я ознакомился с легендой о Шалотт, переосмыслением которой и является рассказ. Потом почитал биографию Теннисона, автора стихотворного изложения легенды, добрался до других его произведений и наконец нашел фразу «Бороться и искать, найти и не сдаваться», которая уже не имеет никакого отношения к рассматриваемому произведению, но является известной всему миру. В общем, интересно и познавательно провел время, а я всегда люблю, когда чтение дарит ключик к большему познанию окружающего мира и культуры. Так что набросил еще и за это балл.
Таким образом, главное, что хочется сказать — не читайте этот рассказ с наскока. Нужно знать, что перед вами находится, и сопоставить с этим свои ожидания. Для себя я определил прочитанное как интеллектуальный эротический сюрреализм, довольно любопытный, но местами просто отвратительный.
kokododo, 3 июня 2019 г.
Бредовое, отталкивающее, нездоровое. Вот что как я бы оценил «это». Похоже, что автор перебрал с определенными вещества, когда писал «это». Я не ханжа, но «это» отвратительно.
Правка: О, боже! Как я посмел назвать отвратительное отвратительным?
Можете и дальше меня минусовать, я не нуждаюсь в вашем одобрении.