fantlab ru

Дино Буццати «Тень из Порт-Саида»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.13
Оценок:
38
Моя оценка:
-

подробнее

Тень из Порт-Саида

Ombra del sud

Другие названия: Messaggero del Sud

Рассказ, год

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 10
Аннотация:

Порт-Саид. Адская жара и вдруг, посредине улицы, возникает человек, полностью залитый солнцем и похожий на араба — широкий белый бурнус и на голове что-то вроде капюшона, тоже белого цвета.... И видит его только герой рассказа.

Примечание:

Опубликован 21 марта 1940 года.


Входит в:

— сборник «Шестьдесят рассказов», 1958 г.



Издания: ВСЕ (1)
/языки:
русский (1)
/тип:
книги (1)
/перевод:
И. Смагин (1)

Шестьдесят рассказов
2011 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

Начнем с того, что название рассказа — Messaggero del Sud, — что в дословном переводе: «Посланник юга». Хотя понятен и почти прозрачен ход мысли (в поисках смысла:), — о Мерло-Понти, с его «проклятием»...) переводчика: тень, но тень по «выстроенная» по законам парадоксов Дино Буццати: тень, залитая солнцем и ослепительно белая, тень, вырвавшаяся из проклятия проекции на плоскости в трехмерный мир, неподвластный к «уплощающим» (одна из стадий развоплощения...) законам проецирования.... Это уже по Буццати.

А, что до проблем всегдашних перевода, — то и сюжет об этом: начинается «перевод» героя повествования на «язык Юга»: пока ещё наброски для подстрочника и поиск в словарях синонимов и невыразимых, словами с языка в язык, смыслов — калибровка «ментальности»...

Юг — это там, где солнце, солнце в зените: адская жара... И посланник оттуда, с юга. И выбор сделан, и началась странная погоня, которая однажды всё-таки должна закончиться: весть будет вручена. А на Востоке, — ведь Юг — это ещё и Восток! — есть меры воздаяния за «знак» вести — не потому ли и посланник, пока ещё, — до поры до времени, -«прячущаяся тень»? Но неизбежная....

Оценка: 9


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх