Фриц Лейбер «Грядёт пора развлечений»
- Жанры/поджанры: Фантастика (Постапокалиптика )
- Общие характеристики: Социальное | Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Америка (Северная ))
- Время действия: Близкое будущее
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Постапокалиптический Нью-Йорк. Приехавший англичанин спасает девушку в маске от наезда на нее автомобиля с хулиганами и в знак благодарности получает приглашение посетить её поздно вечером на квартире...
Входит в:
— журнал «Galaxy Science Fiction, November 1950», 1950 г.
— сборник «A Pail of Air», 1964 г.
— антологию «Modern Masterpieces of Science Fiction», 1965 г.
— сборник «The Secret Songs», 1968 г.
— антологию «The Vortex Blasters and Other Stories», 1968 г.
— антологию «Science Fiction Hall of Fame, Volume One», 1970 г.
— сборник «The Best of Fritz Leiber», 1974 г.
— антологию «Histoires de fins du monde», 1975 г.
— антологию «Science Fiction: Contemporary Mythology», 1978 г.
— антологию «The Road to Science Fiction #3: From Heinlein to Here», 1979 г.
— антологию «Galaxy: Thirty Years of Innovative Science Fiction», 1980 г.
— сборник «The Ghost Light», 1984 г.
— антологию «The Great SF Stories 12 (1950)», 1984 г.
— сборник «The Leiber Chronicles: Fifty Years of Fritz Leiber», 1990 г.
— антологию «Фата-Моргана 3», 1992 г.
— антологию «A Century of Science Fiction: 1950-1959», 1997 г.
— сборник «Selected Stories», 2010 г.
— антологию «Самое далёкое плавание. Посвящается Хьюго Гернсбеку», 2018 г.
Номинации на премии:
номинант |
Хьюго / Hugo Award, 1951, ретроспективная // Рассказ |
- /языки:
- русский (3), английский (26), французский (2)
- /тип:
- книги (29), периодика (1), самиздат (1)
- /перевод:
- О. Клинченко (2), И. Невструев (1), П. Сулас (2)
Периодика:
Самиздат и фэнзины:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
therolinguist, 2 октября 2011 г.
Читаю написанные отзывы и удивляюсь: похоже, все кроме меня, поняли, о чем рассказ. Я и с сюжетом-то совладать не могу, куда уж там до философской концепции.
Прочла оба перевода. Видно, что оба далеки от совершенства — местами они просто друг другу противоречат — но перевод Клинченко («Увидеть красоту...») все-таки немного логичнее и понятнее.
Пожалуй, напишу спойлер — не для публики, а чтобы разобраться. Про маски писать не буду.
Трое мужчин нападают на женщину, очевидно, пытаясь напугать.
Главный герой, от лица которого ведется повествование, оказывает ей помощь. Они знакомятся, она приглашает его к себе.
От нее они едут в некое заведение.
В такси показывают спортивную схватку мужчины по имени Зирк и женщины. Зирк проигрывает.
Героиня говорит, что трое нападавших ревнуют. Из-за борца.
В баре героиня рассказывает, что бойцы-мужчины после проигрыша отыгрываются на девочках для битья.
Она просит главного героя помочь ей бежать из страны.
В том же баре оказывается Зирк с двумя спутницами, предположительно женщинами-борцами.
К ним подходят трое нападавших и приглашают женщину побороться.
Зирк выпроваживает троицу, говоря, что так они не добьются его расположения.
Зирк демонстрирует, что их с героиней близко связывают странные отношения.
Главный герой бьет Зирка.
Героиня бьет его и начинает утешать Зирка.
Главный герой в расстроенных чувствах уходит из бара и мечтает скорее убраться из Америки.
Чего я не понимаю и какие есть возможности.
Трое в черном — любовники героини или поклонники Зирка, обижающие его «девочку для битья», чтобы разозлить его перед боем? Или еще кто-то? Они случайно оказались в баре, пришли туда, зная ее привычки или просто потому, что вращаются в одних кругах?
Героиня с самого начала разыгрывала перед героем спектакль, как в новелле «Не тот человек» фильма «Четыре комнаты», или действительно хотела бежать с ним, но так и не решилась? Если второе, то что её остановило, тяжелая психологическая зависимость или жалость к Зирку? Или, может быть, даже любовь?
Все-таки я склоняюсь к тому, что это рассказ про мир, в котором наступил тот следующий, «женский» день, который все давно предсказывают. Ведь мужчина, которого с общественного одобрения побила женщина, может отыграться на другой только потому, что его жертва ему это позволяет.
god54, 3 октября 2015 г.
Очень хороший пример социальной фантастики, в которой очень велика доля психологии и эмоций. Постапокалиптика, как и постреволюция, всегда порождает новую культуру, новые отношения, традиции и поведение обычных людей. Автору удалось всего лишь небольшими мазками передать суть новой цивилизации, которая сразу установится понимаемой, а оттого и более неприемлемой. В остальном автору удалось передать психологию безответной любви, основанной на извращенных чувствах боли, издевательства и т.п. И, конечно, текст: слова сочетаются друг с другом и плетут кружева фраз и общий смысл возникает перед глазами. Одной фразой, рассказ заслуживает помещения в коллекцию, ибо он неординарен.
alex1970, 22 января 2011 г.
Интересный рассказ о постапокалиптическом обществе Америки, в которое попал чужак, не знающий местных нравов.
Тут и постапокалиптическая мода, и сексуальная зависимость «рабыня — хозяин» (но без секса) и просто психологическая жестокость.
Финал довольно ожидаем (особенно где-то с середины рассказа), но интересен.
vam-1970, 31 марта 2018 г.
Рассказ — номинант премии Хьюго 1951 года, ретроспективной. Для нас теперяшних -это гримасы мира Постапокалиптики. Совершенно другие нравы и правила поведения. Герой как бы приехав из Англии, окунулся в другой мир. Если бы мы там оказались, впечатления героя были бы нашими впечатлениями.
Alexandrin, 6 ноября 2009 г.
Самое смешное, что рассказ вспомнился именно вчера, когда на улицах появилось так много людей в марлевых повязках, в связи с объявленной эпидемией гриппа. :smile: Насколько все же порой странная штука человеческая память.
Рассказ, в общем-то понравился. Хотя раньше наверное не был так актуален как сейчас — в век развития компьютерных технологий и имитаторов чувств человеческих. Понравился именно конец — то что мы видим или хотим видеть в другом человеке, порой оказывается совсем неприятным и некрасивым. Маски путают нас. А человеческое воображение — штука очень опасная.
dycost, 13 декабря 2007 г.
Рассказ одновременно грустный и пугающий.
Заставляет задуматься.
О том, что в и нашем мире разве не носят люди маски, хотя и невидимые и не на лице, а на той оболочке (чуть не назвал операционной системой:frown:), которую принято называть душой, и разве то, что долго спрятано под масками не начинает бледнеть, трескаться, разлагаться, и если эту маску все же в конце-концов сдернуть, что мы под ней увидим?
asb, 1 мая 2007 г.
Неплохое многообещающее начало (женщина в маске — это так сексуально). Но конец слишком прост.