fantlab ru

Джеймс Типтри-младший «Границы бытия»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.90
Оценок:
10
Моя оценка:
-

подробнее

Границы бытия

Up the Walls of the World

Роман, год

Аннотация:

Роман о взаимопомощи цивилизаций — негуманоидной и человеческой. О взаимопомощи в момент смертельной угрозы всему живому в Галактике.

О любви негуманоидных существ — какая она эта любовь?

О Разуме — сверхцивилизации — спасителе Галактики. О взаимопонимании всех трёх цивилизаций.

Примечание:

Роман был номинирован на премию Хьюго, но писательница сняла его с голосования.


Входит в:

— журнал «Heavy Metal #2», 1977 г.


Похожие произведения:

 

 



Периодика:

Heavy Metal #2
1977 г.
(английский)

Самиздат и фэнзины:

Границы бытия
2004 г.
Границы бытия
2017 г.

Издания на иностранных языках:

Up the Walls of the World
1978 г.
(английский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  7  ] +

Ссылка на сообщение ,

Просмотрев фантлаб по этому роману , был поражён, как мало, ничтожно мало читателей ознакомились или прочитали данное произведение — 5 человек!!!!!! Нет ни отзывов , ни аннотации!

Хотя роман и не имеет премий, могу смело сказать, прочитав почти все рассказы А.Шелдон, роман начисто забивает её рассказы, получившие премии, и на порядок выше по целостности и весомости, и по содержанию , и по психологии.

И непонятны позиции ведущих издательств, не издавших его.Только самиздат решился на это. И не прогадал. На сегодня это единственное окно доступа к замечательным произведениям, ускользнувшим от русскоязычного читателя.

Автор, наверно, впервые в литературе взялся за масштабное описание цивилизации и, особенно — Разума, негуманоидов. Слегка коснулся Разума Сверхцивилизации. Отобразил взаимный контакт трёх Разумов: Сверхцивилизации, Разума негуманоидов и Разума экстрасенсов человечества.

Финал не хэппи-энд, но положительный, хотя как это назвать- персонажи живы, но потеряли родные миры навсегда.

Подробно анализировать роман трудно — не знаешь, с какой стороны подступиться. Настолько он всеобъемлющ.

Могу только написать, что Алиса Шелдон посвятила роман своему мужу -HDS -«Вместо несбывшегося». HDS — Хантингтон D. Шелдон.

Роман о ВЕЧНОМ БЫТИИ.

Замечания к переводчику- негуманоиды не могут себя называть людьми и человеками, как в вашем тексте. Очевидно, что вариации этим словам — «разумное».

А так получается аналогия , когда инопланетяне имеют ФИО английские и говорят по -английски.

Даже , если автор так написала, переводить надо логично. Но спасибо за перевод -в остальном он блестящ — трудно понять психологию негуманоидов в фантастике, но вы перевели очень доступно и понятно. Текст довольно труден для изложения.

Оценка: 10


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх