FantLab ru

Чарльз Р. Сондерс «Death in Jukun»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.18
Голосов:
22
Моя оценка:
-

подробнее

Death in Jukun

Другие названия: Смерть в Джукуне

Рассказ, год; цикл «Nyumbani»

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 9
Аннотация:

Имаро прибыл в город Джукун, чтобы предложить услуги своего меча. Он узнал, что человеку по имени Обасандже требуется телохранитель. Но когда воин приехал к дому нанимателя, выяснилось, что тот умер.

Пятая жена Обасандже предлагает Имаро остаться на ночь, ибо возвращение в Джукун может быть опасным, и тот соглашается. И ночью воин выясняет, что же здесь на самом деле происходит.

Примечание:

Перевод А. Бударова: https://v-r-a-n.livejournal.com/399948.html


Входит в:

— цикл «Nyumbani»  >  цикл «Imaro»

— антологию «Heroic Fantasy», 1979 г.

— антологию «Ужасы и герои», 2020 г.




Аудиокниги:

Ужасы и герои
2020 г.

Издания на иностранных языках:

Heroic Fantasy
1979 г.
(английский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  4  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Первый рассказ об Имаро, который оказался мне доступен.

Многие англоязычные рецензенты в своих обзорах говорят о том, что цикл об Имаро — это темное фэнтези, и, пожалуй, с этим можно согласиться. В повествование активно вводятся элементы ужасного, прям по рецепту самого Говарда! И порой даже хлеще! Вот это-то мне и нравится, так как в хорошем рассказе «sword and sorcery» обязательно должны быть элементы хоррора.

Ну, и еще очень радует африканский колорит (действие ведь происходит в псевдоафриканском мире).

Так что, по всей видимости, совсем не зря на западе любят цикл об Имаро!

Оценка: 9
–  [  2  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Первый рассказ Чарльза Сондерса из обширного цикла «Имаро», посвящённого приключениям «чернокожего Конана», переведённый на русский язык стараниями Андрея Бударова. Переведённый, надо сказать, — отлично!

Если говорить о содержании, то по духу — действительно очень напоминает Говарда. Не знаю, для кого как, а для меня лично это — показатель качества, как ни крути. Но больше всего подкупает, разумеется, колорит — непривычные, но очень «африканские» имена и названия, шрамированные щеки жителей разной степени темнокожести, язык барабанов, как средство коммуникации, непривычное оружие и кожаные доспехи, странные существа, то ли выдуманные автором, то ли позаимствованные из неизвестных широкой публике мифологических систем африканских народов, да могилы, заваленные колючками, чтобы не разрывали гиены. Одним словом — красота!

Поклонникам жанра «sword and sorcery» рекомендуется к ознакомлению однозначно.

P.S. С удовольствием прочитал бы весь цикл «Имаро» в достойном переводе.

За удовольствие, полученное от прочтения «Смерти в Джукуне», господину Бударову — огромное спасибо!

Оценка: 9


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх