fantlab ru

Роджер Желязны «Роза для Екклезиаста»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.43
Оценок:
1122
Моя оценка:
-

подробнее

Роза для Екклезиаста

A Rose for Ecclesiastes

Другие названия: Роза для Экклезиаста; Розы для Экклезиаста; Роза для Екклесиаста

Повесть, год (год написания: 1961)

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 147
Аннотация:

Главный герой — талантливый поэт. Он отправляется на Марс, чтобы собрать сведения о марсианской поэзии. И обнаруживает планету умирающей. Приходится вступить в спор с самой мрачной библейской книгой. Всё суета…

С этим произведением связаны термины:

Входит в:

— журнал «The Magazine of Fantasy and Science Fiction, November 1963», 1963 г.

— антологию «The Best from Fantasy and Science Fiction, Fourteenth Series», 1965 г.

— антологию «The Year's Best SF 10», 1965 г.

— сборник «Four for Tomorrow», 1967 г.

— антологию «Science Fiction Hall of Fame, Volume One», 1970 г.

— сборник «Двери лица его, пламенники пасти его», 1971 г.

— антологию «The New Awareness: Religion Through Science Fiction», 1975 г.

— антологию «Science Fiction: The Science Fiction Research Association Anthology», 1988 г.

— журнал «Фантакрим MEGA 1991'4», 1991 г.

— антологию «Шестой дворец», 1991 г.

— антологию «Isaac Asimov Presents The Great SF Stories 25 (1963)», 1992 г.

— антологию «Месть роботов», 1992 г.

— антологию «Фата-Моргана 9», 1994 г.

— антологию «Фантастика века», 1995 г.

— антологию «Роза для Екклезиаста», 2002 г.

— антологию «Fourth Planet from the Sun: Tales of Mars from the Magazine of Fantasy and Science Fiction», 2005 г.

— сборник «Threshold», 2009 г.

— антологию «Sense of Wonder — A Century of Science Fiction», 2011 г.


Номинации на премии:


номинант
Хьюго / Hugo Award, 1964 // Малая форма

номинант
"Сталкер" / Stalker, 2006 // Переводной рассказ. 2-е место (США; повесть)

Похожие произведения:

 

 


Остров мертвых
1990 г.
Остров мертвых
1990 г.
Розы для Экклезиаста
1990 г.
Шестой дворец
1991 г.
Месть роботов
1992 г.
Кровавый сад
1993 г.
Создания света - создания тьмы
1993 г.
Создания света - создания тьмы
1993 г.
Фата-Моргана 9
1994 г.
Фантастика века
1995 г.
Миры Роджера Желязны. Том 13
1995 г.
Роза для Екклезиаста
2002 г.
Имя мне - Легион
2003 г.
Кладбище слонов
2004 г.
Миры Роджера Желязны
2009 г.
Двери лица его, пламенники пасти его
2019 г.

Периодика:

The Magazine of Fantasy and Science Fiction, November 1963
1963 г.
(английский)
Фантакрим MEGA 1991'4
1991 г.

Издания на иностранных языках:

The Best from Fantasy and Science Fiction, Fourteenth Series
1965 г.
(английский)
The Best from Fantasy and Science Fiction, 14th Series
1968 г.
(английский)
The Best from Fantasy and Science Fiction, №14
1969 г.
(английский)
The Science Fiction Hall of Fame, Volume One
1970 г.
(английский)
The Doors of His Face, the Lamps of His Mouth, And  Other Stories
1971 г.
(английский)
Science Fiction Hall of Fame
1971 г.
(английский)
Science Fiction Hall of Fame, Vol. Two
1972 г.
(английский)
The New Awareness: Religion Through Science Fiction
1975 г.
(английский)
The Science Fiction Hall of Fame: The Greatest Science Fiction Stories of All Time
1975 г.
(английский)
Science Fiction: The Science Fiction Research Association Anthology
1988 г.
(английский)
Isaac Asimov Presents The Great SF Stories 25
1992 г.
(английский)
Le grandi storie della fantascienza: 1963
1995 г.
(итальянский)
The Science Fiction Hall of Fame, Volume Onee
1998 г.
(английский)
The Science Fiction Hall of Fame, Volume One, 1929-1964
2003 г.
(английский)
Fourth Planet from the Sun: Tales of Mars from the Magazine of Fantasy and Science Fiction
2005 г.
(английский)
Threshold
2009 г.
(английский)
Sense of Wonder: A Century of Science Fiction
2011 г.
(английский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  16  ] +

Ссылка на сообщение ,

«Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничего нового под солнцем…» Все слова сказаны, все песни спеты и нет больше танцев, которые бы не видело тусклое солнце Марса и две луны, обгоняющие друг друга по небосводу.

Мрачная, наполненная древней музыкой и шепотом ушедших поколений атмосфера увядания и безнадежности. Совсем скоро последняя танцовщица в забытом храме расскажет своим телом отточенную временем историю огня, воды, песка и ветра, прозвучит финальный аккорд нездешней музыки и закончится история целого народа....

Или все будет наоборот: в тот момент, когда надежда умрет, придет создатель новых слов, понятий и идей — поэт, способный вплести в старую музыку новые мотивы, начать с первой буквы еще одну историю о торжестве Жизни?

Наверное, не инженеры или ученые, только гениальный поэт мог впитать в себя этот исчезающий мир с его причудливыми танцами, угасающей музыкой и философией неудачи и поражения, переплавить его с тысячами идей мыслителей и религий Земли, и создать новую надежду, подарить, то, что еще не видел этот мир — всего лишь цветок, розу — символ тишины и любви, гордости, мудрости, молитвы и... свободной мысли, избавленной от предрассудков и суеверий.

Грустная и лиричная, тонко выверенная история великой Победы гениального поэта, своими словами и образами возродившего/или создавшего/ целый мир. Трагичная история его поражения, как человека: разбитое сердце и потерянная любовь. Может, действительно, было это наказанием за его сомнение , неверие в самого себя, в свой Дар поэта творить и созидать, в силу маленькой розы из лепестков Надежды, Веры и Любви?

Оценка: 10
– [  15  ] +

Ссылка на сообщение ,

Подобно Генриху Шлиману, юный Галлинджер с раннего детства имел талант к изучению языков и глубоко религиозного отца-священника, поощрявшего увлечения сына, но по-настоящему далекого от этих увлечений и своего отпрыска. В отличие от судьбы реального прототипа, герой повести сталкивается не с финансовым кризисом, поставившим крест на дальнейшем образовании, а кризисом личностным — смертью отца. Однако история Шлимана в чем-то повторяется — герой бросает учебу, но не ради работы, как единственного возможного средства к существованию, он, наоборот, разменивает стены колледжа на богемную жизнь, благодаря полученному от отца наследству. Галлинджер увлекается поэзией, экзотическим Востоком, продолжает свои лингвистические изыскания в составе благотворительной миссии в Индии, успевает разочароваться в буддизме и получить Пулитцеровскую премию за сборник стихов — некий собирательный образ душевных метаний, поиска смысла жизни, противопоставление таинств и мистических учений Востока бездуховному миру Запада: все то, что происходило в умах и душах современников этого произведения, американцах 1960-х годов. Жизнь подбрасывает Галлинджеру сложную, почти неразрешимую задачу — возвратившаяся с Марса экспедиция, приносит с собой осколок иной культуры, чуждой всему земному — марсианский язык. Талантливого лингвиста увлекает эта проблема, он почти играючи изучает новый язык и пишет по результатам блестящую книгу, а затем попадает в одну из последующих исследовательских экспедиций. Там, на Марсе, он сталкивается лицом к лицу с носителями языка. Именно с этого момента начинается повесть.

Произведение отчасти является своеобразным парафразом «Марсианских хроник» Брэдбери от «новой волны»: поднимается проблема контакта, психологических и культурных различий цивилизаций, возможности диалога между ними. В фантастике в середине 20-го века тематика противостояния с чужими инопланетными расами постепенно смещается от прямого конфликта изобретений и технологий к более тонкому — столкновению культур, социальных условностей, различию в фундаментальных понятиях. Образ протагониста характерен для «новой волны» — это чужак среди своих, бунтарь, не ученный — поэт, не теоретик — экспериментатор, не «простой американский парень», а личность скорее сравнимая по импульсивности натуры с Байроном. Образность стиля Желязны как никогда подходит к герою, от чьего лица ведется повествование. Мы словно погружаемся в мир поэтических метафор, начинаем смотреть на окружающие нас предметы и существ сквозь призму гигантского литературного наследия, постоянно находя в реальности чужой планеты отсылки к художественным образам своей цивилизации, аллюзии на памятники иной для Марса культуры.

Сквозь повесть проходит мотив противопоставления живого эмоционального начала и косности, консерватизма, предопределенности традиций. Насаждаемая отцом Галлинджера религиозность в духе Ветхого Завета вступает в конфликт с увлеченностью сына античной литературой и ее чувственными образами. Ортодоксальность марсианских священных текстов контрастирует с живой и трепетной природой местного танца. Земная роза, хрупкая и недолговечная, как антоним всей сущности марсианской культуры и самой природе планеты, как принесенный в дар живой аналог-заменитель техногенного артефакта иной цивилизации. Мрачная покорность своей судьбе наталкивается на протест исследователя — представьте, что Шампольон не просто изучает наследие Древнего Египта двухтысячелетней давности, а лично присутствует при деградации и разрушении чудесной цивилизации, строит догадки как эту трагедию можно предотвратить и даже получает свидетельство возможности такого решения — что же сможет сделать единственный оптимист-варвар в этом готовящемся к смерти мире?

У повести замечательная концовка, ставящая любопытные акценты в истории. Одно из самых интересных и сильных произведений Желязны в малой форме, вещь знаковая для него самого и «новой волны» в целом.

Оценка: 10
– [  15  ] +

Ссылка на сообщение ,

Этим произведением Желязны доказал, что он не просто поэт — он великий поэт ! Столько романтики , красоты и отчаяния в этом рассказе! Герой рассказа-Галлингер-также великий поэт, один из талантливейших поэтов будущего, в поисках вдохновения отправляется на Марс , изучать язык и священные тексты закрытой, странной цивилизации марсиан. С удивлением он обнаруживает сходство религиозных книг Марса с одним из самых депрессивных творений человеческой мудрости-книгой Экклезиаста. И опять задаётся вечный вопрос «быть или не быть» , не зря Галлингер раз за разом цитирует Гамлета. И богохульство становится святостью, отчаяние-молитвой, любовь-последней надеждой, а роза- настоящей жертвой . Быть или не быть. Всей душой желая «быть», герой ( а в этом трагедия каждого настоящего поэта) чувствует не только божественную красоту, но и всё суетность и хрупкость мира. И кто избавит от настоящей трагедии-от этой вечной тоски, когда слава не приносит счастья, а любовь -только иллюзия.

«Суета сует-сказал Экклезиаст- всё суета.»

Один из самых красивых , поэтичных рассказов в мировой фантастике, сочетающий литературную утончённость ,философскую мудрость и интересный, динамичный сюжет.

Оценка: 10
– [  14  ] +

Ссылка на сообщение ,

Без особого преувеличения можно сказать, что «Роза для Экклезиаста» — лучшее, что написал Желязны.

Как обычно у этого автора, текст балансирует на грани центона. Он составлен из фрагментов и деталей, заимствованных у самых разных авторов, от Ли Бреккет до Эдмона Ростана. До середины семидесятых годов прошлого века такая эклектическая манера называлась «бриколажем», а позже — «постмодернизмом». Для адекватного восприятия «Розы». конечно, следует знать авторов, на которых ссылается и которых неявно цитирует Желязны. Другими словами, наивный читатель, освоивший лишь стандартные научно-фантастические и фэнтезийные стрелялки-перделки, поймёт примерно треть текста, не более. И в этом нет ничего удивительного. «Роза» писалась на взлёте «новой волны», когда НФ пыталась выйти из мусорного гетто «палп фикшн» на уровень «настоящей» литературы. Ну, не удалось. Не так много оказалось любителей интеллектуально-эстетического чтива, как мечталось Желязны, Дилени, Дишу и Муркоку... Сейчас Нф и фэнтези вернулись на уровень «до новой волны» и потому нововолновские тексты воспринимаются (как видно из многих здешних рецензий) с некоторым обалдением.

Сюжет повести представляет собой стилизованную легенду в манере Борхеса, но если бы Желязны этим и ограничился, «Роза» не трогала бы читателя так сильно. Дело в том, что легенда излагается с точки зрения главного героя. Обычно легенды излагают от третьего лица, это придаёт событиям эпичность и некоторую отстранённость с кивком в сторону мифа. А если какой-то писатель прибегает к рассказу от первого лица, он обязательно выворачивает действие к «разоблачению сеанса магии» в духе «нэ так всо било, савсэм нэ так». Но у Желазны все происходит «именно так», по строгой логике легенды, без подмигивания благосклонному читателю. И это производит сильнейшее впечатление, ибо на месте привычного лукавого трикстера оказывается трагический герой.

Собственно, суть всякой трагедии в том, что герой вступает в битву со своей судьбой и терпит поражение, потому что судьба неодолима. Вот и герой «Розы для Экклезиаста», совершив невероятный, грандиозный подвиг, терпит сокрушительно поражение. Поражение оказывается оборотной стороной подвига.

И Желязны даже самоубийство не позволил своему герою, оставил его жить и мучиться. Жестоко. Но поэтично.

Оценка: 10
– [  13  ] +

Ссылка на сообщение ,

Я редко читал произведения подобной красоты и глубины...

ПОтрясающе, просто потрясающе! «Слышал бы сейчас отец мою проповедь» — Глэйнджер ради своей любви пошёл на всё. Он прорвался в Храм, ворвался на священную церемонию...И начал читать, читать, читать Екклезиаста! И никто не в силах был его остановить.

Потрясающе! Сколько поэзии в последних строчках...

А каков финал! Боги Марса, каков финал!

Оценка: 10
– [  10  ] +

Ссылка на сообщение ,

Удивительно прекрасное произведение. И в первую очередь благодаря сюжету и, конечно, языку автора. Лингвистика сухая наука, но как он её описал, с каким вдохновением, даже я посмотрел на неё другими глазами. Не следует много писать о хороших произведениях, их надо просто читать, а порой и перечитывать, чтобы просто получать удовольствие, физическое удовольствие от прочитанного текста, а это великое мастерство автора, ибо мы все знаем буквы и умеем складывать из них слова, но лишь десятки умеют складывать фразы, и лишь единицы умеют складывать из них образы и эмоции.

Оценка: 10
– [  6  ] +

Ссылка на сообщение ,

Для меня Желязны, это в первую очередь Литература с Большой буквы, хотя и открыла его не так давно. « Роза для Еклиззиаста», «24 вида горы Фудзи кисти Хокусая»- это один Желязны, а «Хроники Амбера-это другой. Как сравнивать? А надо ли?. Я в запой прочитала одни, Хроники Амбера осилила только 3 книги. Как можно сравнивать к примеру поэзию и публицистику. Настолько многогранен человек, насколько фантаст, насколько поэт, насколько философ? Просто читаем и наслаждаемся.

Оценка: 10
– [  6  ] +

Ссылка на сообщение ,

Почти весь Желязны в одном маленьком флакончике:smile:. Высококонцентрированный шедевр!

Оценка: 10
– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

От этого расказа-повести я долгое время ходил прибитым. Респект и автору и переводчику. Удивительное философское произведение. Умение мыслить, чувствовать, и опять мыслить... не забывая о чувствах. Потрясающая книга. Желязному можно было б не писать ничего больше.

Оценка: 10
– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

За что мне понравился этот рассказ — за РОМАНТИЗМ!

Чистейшая романтика, ничего более! Красивая поэтичная история. Жаль не владею английским — не оценить лирических моментов!

И еще, как всегда у Желязны, протест. Пусть мудрый Екклесиаст в своем слове сказал все, показал, доказал всю тщетность и бренность, все верно и все ложь. Есть время плыть по течению и есть время против, есть время ждать и есть время действовать, есть время сдаваться и есть время побеждать...

Оценка: 10
– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

По-моему, есть что-то автобиографичное в главном герое этого рассказа. Как справедливо заметили позже Стругацкие, писать можно либо о том, что сам пережил, либо о том, что никто никогда не переживал, и в «Розе...» Желязны именно так и поступил.

Оценка: 10
– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

На протяжении 20 лет хотя бы раз в два года перечитываю. И плачу

Оценка: 10
– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

Великолепный расказ. Проза как поэзия, как музыка, как танец. К сожалению читал в электронном виде и не знаю в чьем переводе. Переводчик — молодец.

Оценка: 10
– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

Одна из лучших повестей Желязны. Интересный сюжет и необычные герои. Читать обязательно =)

Оценка: 10
– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

Здесь так много написали об этой повести, что не стоит повторяться. Я часто перечитываю «Розу» и при этом включаю интермеццо к опере «Ожерелье Мадонны» Вольф-Феррари. По-моему это самый подходящий музыкальный фон для повести Желязны.

Оценка: 10


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх