FantLab ru

Дин Кунц «Очарованный кровью»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.83
Голосов:
149
Моя оценка:
-

подробнее

Очарованный кровью

Intensity

Другие названия: Исступление

Роман, год

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 12
Аннотация:

Молодая привлекательная женщина Кот Шеперд лишь чудом уцелела в кровавой резне, учиненной неизвестным преступником на отдаленной ферме в Калифорнии. Трудно забыть весь ужас происшедшего, сбросить с себя липкую паутину страха. И когда уже кажется, что все позади, безжалостная судьба снова сталкивает Кот с убийцей. Только одному из них суждено уцелеть в этой беспощадной схватке.

Экранизации:

«Острота ощущений» / «Intensity» 1997, США, реж: Ив Симоно



Похожие произведения:

 

 


Издания: ВСЕ (7)

Очарованный кровью
1997 г.
Очарованный кровью
1998 г.
Очарованный кровью
2001 г.
Очарованный кровью
2006 г.
Очарованный кровью
2011 г.
Исступление. Скорость
2018 г.

Издания на иностранных языках:

Intensity
1995 г.
(английский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  7  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Немного о переводе.

Книга издавалась на русском трижды, и перевод во всех трёх изданиях один и тот-же. Иначе говоря кроме перевода Гришечкина других переводов не существует, а перевод достаточно специфический. Я не собираюсь утверждать что перевод ужасен, наоборот очень даже качественный, однако некоторые возмущения вызывает, а именно — изменение имён главных героев. Чайна Шеперд теперь Котай Шеперд, а Эдглер Форман Вэсс — Крейнбест Чангдомур Вехс.

Зачем? — спросите Вы.

Я вот тоже по началу удивился, были даже мысли, что имена исковеркали те, кто снимал кино по роману, и в оригинале они Котай и Чангдомур.. После небольшого расследования выяснилось что у Кунца в оригинале всё-же Чайна и Эдглер Форман Вэсс. Зачем же такие фокусы переводчику то? При чтении всё встало на свои места. Мама Чайны — Энне тусуясь со всякого рода радикалами назвала дочь в честь коммунистического Китая, но зачем-то изменив одну букву, зачем Чайна уже и не помнит.. Эта история описывается в середине книги в очередном воспоминании главной героини. И естественно ноги у всей этой истории с изменениями имён растут отсюда! — Гришечкин пытается адаптировать её имя для русского читателя, в итоге не China — Chyna, а Китай — Котай. С Вэссом та же история — у Кунца Вэсс складывает из своего имени различные злые и могущественные слова, в том числе и фразу «БОГ В СТРАХЕ» (Gog in Fear). Гришечкин воспользовался обратным процессом и переведя на русский эти слова сложил из их букв убийце новое имя. Правда из явного европейца он стал индусом (типа Эм Найт Шьямалан))). Далее переводчик неоднократно сам себя загоняет в свои же капканы. У Кунца есть сцена где Вэсс пытается вникнуть в смысл имени и фамилии Чайны Шеперд и говорит о том, что они ассоциируются у него с рисовым полем — типа Китай и Пастух, тут-же в переводе Гришечкина нам даётся ссылка о том, что Шеперд в переводе означает — пастух. Есть и другие стычки переводчика с игрой слов Кунца, например из имени Ариэль Дилэйн каким-то чудом складывается слово «надежда» на этот раз без всяких объяснений от переводчика и без замены имён, а всякие иностранные меры длины — фут, дюйм — те и вовсе оставлены такими какие они есть в оригинальном тексте.

В итоге вывод напрашивается сам — если автор перевода решил что дальше идти по его пути это уже перебор, то почему не вернулся к тому с чего начал и не вернул персонажам их оригинальные имена, объяснив русскоязычным читателям всё в паре ссылок там где потребуется?

Естественно и само название в переводе Гришечкина приобрело какой-то иной окрас — Intensity — «Очарованный кровью» — суть отражает но удаляет от оригинала, ближе к которому по смыслу то, как назвали фильм — «Острота ощущений»)

+++

Для Моцарта111 — в оригинале у Кунца она тоже Бейдж?) — В таком случае Ариэль сказочно повезло что в её имени и фамилии почти достаточно букв на это слово на русском языке)) и она не превратилась в какую-нибудь Матильду, Кассандру, или Фёклу))) Чтоб собрать слово «Надежда» Гришечкину хватило поколдовать со 2ым именем)))

Спасибо за замечание!) Упустил этот момент в книге)

Оценка: 10
–  [  5  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Я до конца так и не понял, почему Д. Кунц посвятил эту жесткую и кровавую книгу своей матери. Но, так или иначе, триллер удался в лучших традициях жанра. Традиционные для автора драйв в переплетении с воспоминаниями в буквальном смысле захватывают и держат в напряжении до финала. Конечно, с точки зрения литературного восприятия книга сильно хромает, но это заметно только в паузах между напряженными моментами.

Итак, автор неспешно, начиная с описания слащавых американских традиций и «открытого» общения порождает своей фантазией очередного монстра – маньяка и его многочисленных жертв. С американским размахом суперманьяк практически без остановок подбирает себе жертв. В самый разгар его «деятельности» появляется неучтенный фактор – хрупкая студентка психолог, разумеется, тоже с тяжелой судьбой…

Исключительно для любителей жестоких триллеров про маньяков и поклонников автора.

Оценка: нет
–  [  4  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Именно эту книгу я выбрал для знакомства с творчеством Дина Кунца и не ошибся! Захватывающий триллер, что называется в лучших традициях жанра. Напряженное развитие сюжета, вперемешку с воспоминаниями, не отпускает до самых последних страниц. Главных действующих лиц двое: студентка психолог Котай Шеперд и маньяк с более чем странным ( спасибо переводчику! ) именем — Крейнбест Чангдомур Вехс. Их противостояние завладевает вниманием сразу, для меня это одна из тех книг, которую очень трудно отложить в сторону. То как главная героиня превозмогая боль, усталость, психическое и физическое истощение, боролась за свою жизнь, и свободу абсолютно незнакомого ей человека, лично меня не оставило равнодушным. Имхо, бесспорно одна из лучших книг Дина Кунца.

Оценка: 9
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Качественный маньячный триллер, где психопатом оказывается не только сам садист-убийца, но и недоубитая им жертва. Этот момент (ненормальность положительного персонажа) Кунц немножечко недотянул, но всё равно получилось очень легко, динамично, не раздражающе.

Можно сказать, что роман написан в стиле Роберта Блоха, с оттенком едва примаскированного нарочитой сентиментальностью черного юмора.

В общем, в определённом смысле «Очарованный кровью» — эталон подобной пульп-литературы. Роман пугает ровно настолько, насколько должна пугать дешёвая книжка pulp fiction. Но на самом деле это не наивное творчество графомана, одержимого желанием побыстрому «срубить гонорарчик» от неприхотливого издательства, а сознательно выстроенная сюжетная конструкция, в которой задействованы многократно опробованные текстовые блоки, сложенные чуть-чуть с зазором, с дистанцией между сюжетом и автором. Это высший пилотаж профессионала — ничего лишнего, никаких литературных красивостей, всё по делу и со вкусом. Всё вроде бы многократно использованное, пережёваное, давно знакомое — но читается, как будто первый раз.

Оценка: 7
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Ох! Ох! Ох! Несказанно противоречивое мнение…

Девушка 26 лет Котай (Кот) Шеперд, с именем, данным непутевыми родителями и преступными сожителями, растлителями в честь Китая, приглашенная в гости, становится свидетелем жесточайшего убийства

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
, посчитавшая необходимым выследить место жительства чудовищного маньяка, залезает к тому в фургон, по пути становится свидетелем еще одного убийства, выбирается незамеченной из машины убийцы, чудом избегает обнаружения, узнает о заточении девочки в доме убийцы и… снова по дурости (смелость, храбрость, бесстрашие, негодование, неутолимое чувство сопричастности…) залезает в фургон убийцы… У нее есть даже еще один шанс остаться в живых, но она … в 3-й раз залезает в фургон… И тут наконец

Очень хороший триллер, …если бы не постоянные экскурсы в прошлое Кот, совершенно не совместимое с канвой романа… Каюсь, 1-2 страницы воспоминаний Кот детства, родителей, описание пейзажа, растительного и животного мира, снов, в том числе кошмаров, наверное, каждые 3-5 страниц собственно действа, я пропускал…Да еще воспоминания убийцы, самоанализ Вехса, Кот… Может я чудовищно огрубел душой? Но мне показалось чрезвычайно не …эээ…связанными с темой, с динамичностью такого триллера все эти воспоминания, их темы. Самоанализ маньяка как-то больше гармонирует…

Ну, конечно, не без русских…

«благодаря мамочке прекратилась холодная война. Несколько лет назад Пентагон послал ее в Москву, чтобы она посмотрела в глаза членам этого проклятого Политбюро, и все русские убийцы и головорезы сразу раскаялись!»….

Удачные устрашающие детали (куклы, поедание паучка)…

Для меня не оказалось неожиданной сфера общественной деятельности Вехса. Где-то промелькнул намек… Как-то все быстро случилось и …должного дополнительного ужаса не возникает…

Развязка мне показалась слегка натянутой. Уж слишком беспечно себя вел столь изворотливый и дотошный убийца…

Очень понравилась…эээ… мотивация своих поступков маньяком (я не уверен в таком медицинском термине) в разговорах с Кот, связь маньяком будущего множества подобных ему с …политиками (легко обрекают на смерть куда большее число людей)…

Читается исключительно легко, быстро, интересно…

Но, наверное, впервые скажу, что …можно и обойтись… среди тысяч подобных романов…

А за постоянные, на мой взгляд, неуместные длинные воспоминания только 7,5 … Хотя и этого многовато, если бы округление баллов было не до целых, поставил бы 7,3-7,4. Но не 7, конечно! А если бы без воспоминаний, то вполне 8.

Оценка: 8
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Ох уж этот Кунц, то откровенную лажу нам подсунет, то шикарный триллер. В этом он похож на позднего Кинга, с его «мистерами мерседесами-возрождениями-докторами снами»...как у него, вдруг, внезапно, из 4-х романов выскакивает «жемчужина» «Страна радости», так и у Кунца.

После относительно недавно прочтенного «Тик-так», думал что завязал раз и навсегда с этим автором, ибо все чтиво и концовка «мяткой конфетки» выглядела как издевка над читателем. Но вспомнив такие превосходные творения, которые заставили проглотить их за 1-2 вечера, как «Ангелы-хранители», «Зимняя луна» и «Призрачные огни» решил почитать еще разок. И что я скажу..не разочаровался НИСКОЛЬКО. Триллер держит, держит крепко, хотя понимаешь (что, наверное к лучшему) что у Кунца почти все романы заканчиваются хорошо, а отличии от того же Кинга.

На мой взгляд, в «Очарованном кровью» нет почти ничего лишнего, довольно большое количество рассуждений и философии не давят настолько, чтобы хотелось их пролистать..(ну может только разок было такое чувство)

Несмотря на такое кровавое название и действо книги, роман все равно учит любви и состраданию к ближним. Я бы даже сказал, именно ЛЮБОВЬ к ближнему- основа этого романа.

В общем, прочесть, на мой взгляд непременно стоит, так как это одно из самых лучших произведений Кунца.

Оценка: 10
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Психологически, атмосферно, ситуативно очень сильная вещь. В напряжении находишься с первой страницы до последней. Лично у меня с погружением во внутренний мир маньяка-убийцы сложилось и утвердилось мнение, что этот персонаж и не человек вовсе, а пришелец с какой-то очень отдаленной или параллельной вселенной волей таинственных сил заброшенный в наш мир, чтобы разрушать, уничтожать, аннигилировать, сокрушать. И имечко, кстати, писатель подобрал ему соответствующее — Крейнбест Чангдомур Вехс. Как-то ну никак не ассоциируется оно у меня с обычным человеческим существом. Настолько здорово и основательно описана в романе подоплека действий убийцы, что с его точки зрения даже мысли не зарождается, что он действует как-то не логично или не обоснованно. И хотя большая часть произведения посвящена перипетиям борьбы главной героини с обстоятельствами и ситуацией, в которую она угодила по воле случая, все же для меня отправной точкой и мерилом здесь является именно персона мистера Вехса.

Оценка: 9
–  [  2  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Вопрос, который оказался на виду для читателя: можно ли победить Зло? Да, таким же Злом. Два человека, воспитанные в условиях непонимания, способны уничтожить один другого. Вот только победителю еще желательно сохранить человеческий облик — для этого надо сохранить способность чувствовать и любить. Так трактует Кунц слова «Книги печалей», взятые эпиграфом.

Несмотря на философский подтекст и мистические детали, вроде призрачного вапити и ритуального пожирания паука, идею романа можно назвать злободневной. Да, сюжет явно выдуман, хотя детали скорее всего взяты из реальности. Но суть не столько в сюжете, сколько в противопоставлении психологических портретов главных героев. Кунц четко описывает этапы деградации бездуховной личности и, параллельно, этапы прогресса личности, сохранившей Бога в душе.

И мистический вапити кажется признанием автора существования Бога. Недаром появление оленей всегда бесшумно и едва заметно:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Бог никогда не кричит,он говорит шепотом, и указывает, что делать.

Надо только услышать голос Бога. Остальное зависит от человека.

Оценка: 8
–  [  2  ]  +

Ссылка на сообщение ,

С какого перепугу в русском переводе героиню окрестили дурацким именем Котай?! Ее звали Чайна Шепард! Chyna!!! Может, это производное от Китай??? Я в недоумении... Нет, ну кем надо быть, чтобы... Тьфу...

Оценка: нет
–  [  2  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Не возможно выделить какоето одно из произведений автора. Все его рассказы, повести и романы читаются на одном выдохе.Можно сказать, что Дин Кунц непревзойденный мастер остросюжетных триллеров, которые держат читателя в напряжении от первой и до последней строчки.

Оценка: 10
–  [  -1  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Для Windom Earle — по поводу Ариэль — кажется, в самом конце упоминается ее полное имя — Ариэль Бейдж Дилэйн. Так что слово НАДЕЖДА из букв ее имени сложить можно.

Оценка: нет


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх