FantLab ru

Томас Грессмен, Роберт Торстон «Охотники»

Рейтинг
Средняя оценка:
6.61
Голосов:
18
Моя оценка:
-

подробнее

,

Охотники

The Hunters

Другие названия: Die Jäger

Роман, год; цикл «Боевые роботы»

Аннотация:

Фракция государств Внутренней сферы при содействии наёмников готовят удар по родной планете Клана Дымчатого Ягуара. Разрабатывается сложная многоходовая операция. Военные части, получившие название — Экспедиционный корпус Звёздной лиги «Змея», тайно прибывают на тыловую планету Федеративного Содружества, откуда после трёхмесячных тренировок, флот вторжения стартует к цели назначения. Перелёт длится почти год – армада пробирается через миры Периферии. За это время сфероиды успевают столкнуться с пиратами и дать бой флоту Клана Медведя. Командующий экспедиционными силами маршал Морган Хасек-Девион находится в постоянном напряжении – его подчинённые часто конфликтуют между собой. Положение усугубляется тяжелыми условиями длительного космического полёта и присутствием ячейки «спящих» диверсантов, готовых в любой момент ликвидировать неугодного человека…

© Ny
Примечание:

1) Датировка событий книги по хронологии BattleTech: с 12.08.3058 по 03.01.3060 года.

2) Не ясна роль Роберта Торстона в написании книги. Вероятно, он лишь принимал некоторое участие либо консультировал первого автора. В официальных изданиях его фамилия не упоминается, однако информация о соавторстве есть здесь http://www.fantasticfiction.co.uk/t/robert-thurston/hunters.htm


Входит в:

— цикл «Боевые роботы»  >  Классический период: 2784-3067 годы  >  цикл «Закат Кланов»



Издания: ВСЕ (1)
/языки:
русский (1)
/тип:
книги (1)
/перевод:
И. Гаврилов (1)

Охотники
2003 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Достаточно низкокачественная книга.

Перевод явно машинный — в 29 главе идут типичные компьютерные словосочетания «светлая лошадь» вместо «Легкая кавалерия». Человек-переводчик лишь задним числом сглаживал огрехи программы, что привело к слабой связанности эпизодов и общей невнятности текста. Книга читается словно пересказ малопонятного сна. Юмор почти всегда непонятен.

Вдобавок сам Т. Грессмен, как и подавляющее число его коллег, подрядившихся писать новеллизации по игровой вселенной «BattleTech», не блещет литературным талантом. Его потолок — изготовление посредственных сценариев, но не настоящих книг. Герои романа ведут себя неестественно: то глуповато шутят в самых неподходящих местах, то наоборот, начинают нагнетать обстановку или орут на подчинённых там, где нужны спокойствие и крепкая рука. Обстановка подана расплывчато, схематично. Внимание подчас уделено маловажным эпизодам, хотя это место могли бы занять более интересные сцены. Введено множество второстепенных персонажей и статистов, которые в общем-то не особо нужны, но ощутимо оттягивают объём и без того тощей книги на себя. Космические бои описаны в стилистике эпохи морского парусного флота, постоянно звучат команды «Право руля!», «Левый борт, пли!» и т.п., что при высоких космических скоростях и озвученных смешных расстояниях в сотни километров выглядит даже не фантастикой для детей, а скорее волшебной сказкой. Клановские элементалы — мастера рукопашных схваток — вдруг пугаются и пасуют перед абордажниками из Внутренней сферы, что лично мне кажется несоответствующим образу солдат Кланов. Некоторые важные эпизоды никак не раскрыты и не объяснены. Впрочем, можно перечислить ещё множество мелких огрехов и претензий...

Всё это складывается в общую довольно безрадостную картину. Книга, к сожалению, читабельна лишь в качестве бледного художественного приложения к исторической линии сюжета цикла, касающейся операции «Змея». Никаких художественных достоинств за ней не замечено. Этот том можно смело пропустить, ограничившись обзором событий на каком-нибудь тематическом сайте. Очень сэкономит время.

Оценка: 4


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх