FantLab ru

Илья Ильф, Евгений Петров «Одноэтажная Америка»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.24
Голосов:
257
Моя оценка:
-

подробнее

,

Одноэтажная Америка

Документальное произведение, год

Аннотация:

Два известных советских писателя в 1935 году совершили большое путешествие по Соединенным Штатам Америки. Они дважды пересекли ее, стараясь посетить как можно больше самых разных мест и много общались с американцами, стараясь понять: так какая же она — Америка? Книга содержит подробный рассказ об этом путешествии.

Примечание:

Первая публикация — «Знамя», 1936, №№ 10,11. Отрывки: «Правда», 1935, 24 ноября (под названием «Дорога в Нью-Йорк»), 1936, 5 января (под названием «Американские встречи»); «Советская Сибирь», 1936, 24 июня (под названием «Электрический домик м-ра Рипли»); «Литературная газета», 1936, 15 ноября (под названием «Человек в красной рубашке»); «Красноармеец-краснофлотец», 1936, № 19 (под названием «Мы и они»), № 20 (под названием «Русская Горка»); «Вечерняя Москва», 1936, 11 декабря (под названием «Золотой штат»). Материалы: «Правда», 1936, 18 июня (под названием «Путешествие в страну буржуазной демократии»), 4 июля (под названием «Нью-Йорк»), 12 июля (под названием «Электрические джентльмены»), 5 сентября (под названием «Славный город Голливуд»), 18 октября (под названием «В Кармеле»).


В произведение входит:

6.57 (7)
-
6.00 (6)
-

Обозначения:   циклы   романы   повести   графические произведения   рассказы и пр.


Входит в:

— антологию «Одноэтажная Америка х 2», 2013 г.

— журнал «Роман-газета», 1937, № 4», 1937 г.

— журнал «Роман-газета», 1937, № 5», 1937 г.


Лингвистический анализ текста:


Приблизительно страниц: 396

Активный словарный запас: средний (2884 уникальных слова на 10000 слов текста)

Средняя длина предложения: 74 знака, что немного ниже среднего (81)

Доля диалогов в тексте: 16% — на редкость ниже среднего (37%)!

подробные результаты анализа >>


Похожие произведения:

 

 


Одноэтажная Америка
1937 г.
Собрание сочинений в 4-х томах. Т. 4. Одноэтажная Америка
1939 г.
Одноэтажная Америка
1947 г.
Собрание сочинений в пяти томах. Том 4
1961 г.
Одноэтажная Америка
1966 г.
Одноэтажная Америка
1986 г.
Одноэтажная Америка
1989 г.
Одноэтажная Америка
1993 г.
Собрание сочинений в 5 томах. Том 4
2003 г.
Сочинения
2003 г.
Одноэтажная Америка
2004 г.
Одноэтажная Америка
2008 г.
Одноэтажная Америка
2009 г.
Полное собрание сочинений в одном томе
2009 г.
Одноэтажная Америка
2010 г.
Одноэтажная Америка
2010 г.
Двенадцать стульев. Золотой теленок. Одноэтажная Америка
2012 г.
Одноэтажная Америка
2012 г.
Одноэтажная Америка х 2
2013 г.
Одноэтажная Америка
2016 г.
Лучшие произведения в одном томе
2017 г.
Одноэтажная Америка
2017 г.
Одноэтажная Америка
2017 г.
12 стульев. Золотой теленок. Одноэтажная Америка
2019 г.

Периодика:

«Роман-газета», 1937, № 4
1937 г.
«Роман-газета», 1937, № 5
1937 г.

Аудиокниги:

Одноэтажная Америка
2008 г.
Одноэтажная Америка
2008 г.
Одноэтажная Америка
2014 г.





Доступность в электронном виде:

 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  26  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Очень подробный отчет о путешествии по Америке двух известных советских писателей. Я не изучал библиографических справок с историей создания произведения, но по духу и стилю мне показалось что это был, возможно, «социальный заказ» того времени. Вероятно, в ту пору выезд за границу был совсем не прост, но каждый более-менее любопытный человек знал, что есть на свете страны с совсем другим жизненным укладом, политическим строем и системой ценностей, и конечно с интересом узнавал о них что-нибудь новенькое. И не только официоз из газет, но и мелкие, бытовые подробности — как люди живут, где работают, что едят, курят и пьют. Тем более что те немногие кто сам побывал за рубежом, наверняка рассказывали, что там едят, курят, пьют, да и вообще — живут, лучше, приятнее и разнообразнее.

Какое же государство могло быть ярчайшим представителем этого «другого мира»? Конечно же, Соединенные Штаты, куда и совершили путешествие авторы.

Надо отдать им должное — любопытство читателя они стараются удовлетворить сполна. Они описывают все что видят — дома, улицы, людей, транспорт — все, вплоть до эмблем сигаретных пачек и способа упаковки белья из прачечной. И делают это прекрасным литературным языком — во время написания произведения это были уже «маститые» авторы, и книгу читать приятно и легко. Юмор в книге есть, все-таки марка «Ильф и Петров», но — на мой вкус его крайне немного, он не такой мастерский и «вечный» как в «12 стульях» или «Золотом теленке». Это произведение писалось через 10 лет после двух упомянутых шедевров, совсем в другой обстановке — исторической, политической и социальной. Откровенно говоря, если бы я прочитал эту книгу не зная о том, кто автор — ни за что бы не догадался, при том, что ильф-и-петровская дилогия о Бендере, фельетоны и рассказы читаны-перечитаны много раз.

Замечу еще касательно юмора, что некоторые шутки вызвали недоумение, мягко говоря — например, про «памятник лошади, героически павшей в гражданской войне Севера и Юга», или далее — про памятники солдатам той войны. Авторы упорно называют их «солдатики». Шутки о войне вообще довольно редко бывают уместны, а тут и вовсе выглядят абсолютно излишне.

Необходимо отметить, что авторы старательно подмечают все отрицательные черты и черточки в том, что им довелось увидеть. Иногда это даже выглядит несколько «притянутым». Безусловно, если это был некий «социальный заказ» — нельзя было просто описать то что видит турист, скорее всего образ капиталистической страны получился бы достаточно соблазнительным. Поэтому постоянно такие вот замечания попадаются, и начиная с самой первой главы: «Нормандия», вечер, выступление певицы, и тут же — «изможденной, болезненной особы». Нью-Йорк, первый вечер, небоскребы, много машин, много людей, много света — и тут же авторы садятся наугад в автобус и попадают куда? В трущобы. Ну как по заказу. И описание трущоб по объему побольше будет, чем описание предыдущего дня. Описано по полной: ночлежка — бывшая опиумная курильня, грозный полисмен, бродяги, отупляющая религия — все тут есть. Или вот: отличные рестораны, четкая работа персонала, первоклассный сервис — но вот еда хоть и безопасна, но невкусна; а овощи и вовсе — настолько идеальны, что кажутся лакированным муляжом. Везде правит нажива, что постоянно подчеркивается, и даже «одинокая девушка — продавщица, которых здесь так много» засыпая вечером мечтает почему-то именно о «миллионе долларов». Словом, штампу «Нью-Йорк — город контрастов» уже оказывается очень много лет.

В то же время, авторы, как мне показалось, старательно избегают прямых сравнений. Не встречаются высказывания вида «В Америке это обстоит вот так, и это плохо, в то время как в Союзе это сделано наоборот и это хорошо». Авторы ограничиваются первой частью фразы. Иногда даже начинает казаться, что они — некие абстрактные путешественники; они приехали из Советского Союза — но с таким же успехом могли прибыть с другой планеты, ведь они почти ничего не говорят о своей стране. Вместо этого о преимуществах советского строя и о том что там строится «рай на земле» случайному попутчику объясняет мистер Адамс — спутник авторов — а сами они во время этого разговора молчат. И лишь в самом конце произведения, в последних главах, вдруг «прорывает»: оказывается, во время путешествия авторы встречались с советскими гражданами и обсуждали с ними Америку, что в ней хорошо и плохо, что может взять себе молодой Советский Союз и так далее. Замечательно, но в течение всей книги об этом они не сказали ни слова.

Крайне мало говорится о международной обстановке, дружбе и вражде. Из этой сферы упомянуто лишь предоставление США независимости Филиппинам — о том, что оно было продиктовано исключительно коммерческими интересами американских компаний. Более об отношениях между странами не сказано.

Немного странным показалось отступление о выборе средства передвижения для путешествия. Авторы говорят, что наилучший способ — купить (!) автомобиль, ведь это дешевле (!) такого же пути по железной дороге. Арендовать — может быть, но они говорят о покупке! :confused: И немного дальше по тексту, говоря о поиске спутника желают чтобы он оказался «нестяжателем», ведь денег у них немного (еще раз (!)).

Встречаются иногда авторы и с бывшими жителями России. Эмигрант-украинец-торговец попкорном, моряк из Благовещенска, вышедшая «туда» замуж дама, наконец целая компактная группа из нескольких сот семей, живущая в Сан-Франциско. Вот эти встречи — наверное самое странное, что было в книге. Все они как один говорят: «пропадаю я тут», «нет жизни рабочему человеку», следят за всеми новостями о Союзе, отчаянно ностальгируют. Абсолютно все они уехали спасаясь либо от царского произвола, либо от белогвардейских войск. Где же те, кто бежал на Запад от наступающей Красной Армии? Часть из них наверняка оказалась в Америке. Почему авторы так избирательны? Они сознательно не встречались с бежавшими от Советов или умалчивают об этом? Очень жаль, что авторы позволили себе такую «фильтрацию».

Отдельно хочется упомянуть о компактной группе бывших россиян и Сан-Франциско. Уехали они, конечно, от царизма — как и остальные собеседники-эмигранты. Описан их быт, нравы, культура. И это настолько слащавый лубок, что неприятно читать :frown:. Они там сохранили весь свой крестьянский уклад, костюмы, традиции, способы и методы работы и так далее. В общем, всю культуру целиком. С моей точки зрения, во-первых глупо оказаться в ведущей индустриальной державе мира (с этим при всех ее минусах не поспоришь) и не взять от нее ни-че-го. Конечно, свою культуру нужно сохранить, но в «музейных» количествах, переняв при этом все лучшее, что есть на новой родине. Ну и, во-вторых. Они там поют революционные песни, на стенах — «портреты Сталина, Калинина и Ворошилова» (заметьте, Ленина нет) и они пишут родственникам письма в Россию о необходимости вступления в колхозы. А в песни о революции вставляют строчки про Христа. Вот можно в это поверить, в такое описание? Что за вакханалия убеждений и ценностей?

Всем встреченным эмигрантам так и хочется сказать: вперед! С радостью тебя там примут... Ага, в 36-м году... Но нет, при всех сожалениях о прошлом они почему-то далеки от этой мысли, и предпочитают наблюдать из-за океана. Даже то «племя» из Сан-Франциско — хоть и ведет разговоры о возвращении, но явно не торопится с этим. И вопросы о переезде задает почему-то не советским дипломатам, а авторам книги.

Ну а ближе к концу книги авторы встречают просто массу местных полуфанатичных поклонников страны Советов. Они ненавидят все американское, обожают Черное море и Москву. Организуют стачки и забастовки. Причем жалуются, что бизнес уводит заказы на Восточное побережье – эй, так ведь это потому что там не бастуют! Бизнес должен делать деньги, ничего не попишешь. Встречают авторы и тяжело больного писателя, который после семидесяти лет понял, что он всю жизнь верил не в то и теперь у него одна мечта — уехать в Союз. И вот авторы начинают развивать идеи как его туда отправить — и снова: не официальные советские представители, а два писателя — путешественника. Кстати говоря, опять же все вот эти поклонники полны идей о переезде, но никто не делает и шага для этого. А ведь наверное эмигрантов из Америки в Союзе бы приняли, и рассказали о них миру. Но — те предпочитают болеть и переживать из-за океана.

А чего стоит описанный белогвардеец-эмигрант? Чересчур гротескный, абсолютно неправдоподобный образ человека, который рассказывает первым встречным о том что пересадил на лицо кожу с задницы. Весь этот эпизод — петросяновщина какая-то недостойная.

В Голливуде авторы встречают русских актеров. И тут же пишут что те — постоянно испытывают неловкость и сожаление, что они здесь а не в Москве, притом что «хоть они этого и не говорят». Вот так вот, наклеили ярлычок сразу на всех, даже не спросив.

В обязательном порядке упомянуто, что все американцы хорошо отзывающиеся о социалистическом обществе немедленно подвергаются публичному порицанию и обвиняются в наличии личной корыстной заинтересованности. Да чего там, угадайте чем занимаются в тюрьмах известные американские преступники во главе с Аль-Капоне? Пишут в газеты антисоветские статьи!

Вообще говоря, по мере чтения начинает проявляться некоторая закономерность. Рассказывая об Америке, авторы много говорят о, скажем так, «нехороших» людях, ее населяющих. Они рассказывают о денежных дельцах — эксплуататорах, о мошенниках всех видов, о бездушных врачах — стяжателях, бандитах, банкирах и рэкетирах, о зверствующей полиции, о ничего не понимающих в искусстве посетителях театров и консерваторий. Но в то же время все, с кем авторам приходится общаться более-менее продолжительное время, оказываются людьми хорошими! Мистер Адамс — без него путешествие было бы совсем другим, он оказался не только настоящей рохлей, но и настоящим другом — он еще и советские революционные песни знает! Встреченные в пути люди — морской пехотинец, супруг который не отказался от своей больной супруги, жители городков и деревушек — чрезвычайно отзывчивые и готовые помочь, полисмен которому пришлось сторожить их машину, да даже Генри Форд — который представлен чуть ли не главным в Америке борцом с финансовыми дельцами и биржами и «своим парнем»: все они в сущности добрые, хорошие люди. Более того — все с кем авторы и их спутники общаются в пути — если не откровенные коммунисты, то как минимум сочувствуют советскому государству в той или иной степени! И ни одного желающего «придушить» молодое государство. Безработный, о котором пишут в газетах, кинулся от отчаяния с башни. А безработный, которого они встретили по дороге и подвезли — был спокойным человеком с философским взглядом на жизнь и планами на будущее. Десять тысяч миль по штатам — и ни одного бандита. И во всем так. Получается, будто есть две Америки — описываемая, и реальная. Они редко пересекаются, и при чтении приходится частенько недоумевать над различными нестыкующимися эпизодами и отступлениями авторов.

Неоднозначно авторы отзываются о техническом прогрессе, в частности о проникновении машин и механизмов во все сферы жизни. Видят они в них лишь средство, посредством которого богачи богатеют, а бедняки загоняются в безработицу и кредиты. Но ведь это — следствие недостатков общественного и политического устройства, машины-то ни при чем! А ведь автоматизация всего и вся — это еще и повышение качества жизни, и именно это — первая функция машин. Тем не менее, машины в книге в основном упоминаются в негативном ключе.

Ругают авторы и искусственные улыбки, которые носят все американцы. Неискренне, дескать. По моему личному мнению, я бы с гораздо большим удовольствием смотрел на неискренние улыбки окружающих, чем на искренне мрачные лица сограждан — как это по большей части и обстоит сейчас. Так что тут согласиться трудно.

Занятным может показаться описание авторами новых для них вещей, которые с тех пор прочно вошли в наш быт. Попкорн, кола, «помидорный» сок, бытовая техника, путешествия автостопом, пиво «в консервных банках», даже лампа которая включается дерганием веревочки и «особая переносная штепсельная лампа высотой в человеческий рост» — вероятно, торшер.

Тем не менее в целом, боюсь что современному читателю книга уже не будет так интересна как современнику авторов. Многие уже побывали за границей, по телевизору ее показывают ежедневно, так что чего-то удивительного для себя здесь не открыть — если конечно читателя не интересует рассказ о быте и нравах Америки именно той эпохи. Более того — мы живем теперь уже в другой стране, и трудно будет понять к примеру возмущение авторов существованием ночлежек, где бродяга мог бесплатно переночевать, а также тем что в них этим самым бродягам подают очень плохой кофе. Может, в СССР такая проблема и не стояла за отсутствием бродяг. Многие моменты могут вызвать искреннее непонимание у современного читателя. Описываемые черты американского общества и его членов — стремление и умение обогащаться, рационализация и унификация всего и вся — порицались авторами. А сегодня они считаются необходимыми качествами делового человека. Частная деловая инициатива и вовсе считается основой будущей экономики (ну, нам по крайней мере так говорят).

Мне больше всего понравилась фраза, которая фактически описывает «страну для людей», государство в котором хотел бы жить каждый: «Комфорт в Америке вовсе не признак роскоши. Он стандартен и доступен». К сожалению, нашей стране очень многого не хватает, для того чтобы приезжие туристы могли выразиться подобным образом; а ведь именно маленькую гостиницу, стоящую посреди бескрайней пустыни, но тем не менее предоставляющую все мыслимые удобства, авторы назвали настоящим символом Америки.

Источником комфорта, в то же время, служит непревзойденный американский сервис. Даже не так: Сервис. В конце книги есть довольно обширное отступление о Сервисе, если коротко — авторы им очень очаровались. Когда случайно они попали на неважного качества дорогу «без сервиса» они это очень хорошо прочувствовали и признали, что Сервис — это очень важно.

Вот интересно: описание получилось неоднозначным, но Америка не выглядит прямо вот таким «притоном капиталистов», враждебно настроенным к каждому советскому гражданину. В то же время очевидно, что тогда поехать туда путешествовать было почти невозможно — недаром эмигранты всю книгу удивляются, услышав русскую речь авторов. Читатели первых изданий ведь должны были недоумевать: вот она Америка, страшного в ней ничего нет, никто советских граждан не переманивает и не подкупает — так почему туда нас не пускают, причем наши же власти? К каким выводам читатели приходили — кто знает...

В книге Америка описана с разных сторон — мне показалось, что немного предвзято, но тем не менее. И хорошие, и плохие стороны. По прочтении стало грустно оттого, что до перенятия всех хороших сторон нам еще далековато. А вот плохие уже прочно и надолго переняты... Коррупция, сращивание власти и криминала, рэкет (в первую очередь «государственный»), беспощадная эксплуатация наемного работника, дороговизна и недоступность лечения, телевидение (в книге — кино) от которого можно отупеть, широкая коммерческая эксплуатация религии (в том числе в виде сект), кредитные «удавки», засилье уродливой нелепой рекламы всех сортов и видов — это все у нас уже есть. И даже надомные презентации «витаминосберегающих» кастрюль и сковородок (да-да, это тоже в книге есть). А вот например хороших дорог почему-то нет и не предвидится. Так же как газа, света и воды в каждом населенном пункте страны.

Так что, по моему мнению, нашей нынешней стране многому можно было бы поучиться у Америки из книги «Одноэтажная Америка» — а ведь ее написали 80 лет назад. И в этом смысле книга «Одноэтажная Америка» сегодня имеет для читателя совсем другой смысл, чем тот который когда-то вложили в нее авторы.

***

Если текст кому-то покажется чересчур эмоциональным — извините. Я не старался как-либо расставить оценки политическим, социальным или экономическим моделям обществ Соединенных Штатов и Советского Союза, а лишь хотел рассказать о мыслях появлявшихся во время чтения книги.

Оценка: 7
–  [  16  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Это последняя большая книга Ильфа и Петрова. Одноэтажная Америка и теперь преобладает над многоэтажной, причём преобладание это даже несколько усилилось. За 80 лет обе эти Америки сильно изменились. Тем не менее, книгу и сегодня читаешь с интересом и с удовольствием. Помимо языка и мягкого юмора, она обладает ещё рядом особенностей.

Первая особенность — сомнительный идеологический подход. Капитализм, конечно, загнивает, но не грех у него кое-чему научиться. Как выясняется, учиться надо многому. Интересно, что книга вышла на пике успехов социалистической экономики, и тираж её разошёлся мгновенно. Ещё интереснее, что её переиздавали при каждом нашем правителе. Как правило, только по разу при каждом.

Второе. Ильф и Петров ездили по Америке в 1935-1936, в момент ожесточённой борьбы вокруг реформ Рузвельта. Противники и сторонники Рузвельта относились друг к другу так же непримиримо, как противники и сторонники Трампа. Некоторым казалось, что Америка стоит на пороге гражданской войны. А в книге этого нет. Встречных американцев интересует политика, но значительно меньше, чем их семья, работа, зарплата, дом и автомобиль. Думаю, что и теперь ситуация аналогичная, что бы мы ни наблюдали по телевизору.

Третье. Главный герой книги — средний американец. Авторы стараются общаться с людьми всех состояний и профессий. Из известных людей запоминается Генри Форд, личность действительно интересная. Но вообще же это книга о среднем американце. О его характере, быте, работе, привычках, интересах, отношениях с другими средними американцами. О том человеке, трудом которого держится Америка, как и любое другое общество.

Четвёртое, и главное. Авторам очень нравятся американцы. Их трудоспособность, дружелюбие, жизнерадостность, добродушие, демократизм, готовность помочь знакомому и незнакомому (если речь идёт не о деньгах), их умение работать, устраивать свою жизнь и защищать свои интересы. Авторы объективны. Видят узость интересов, неумение думать, чрезмерную любовь к долларам. Но симпатий своих скрыть не могут и не пытаются. Можно разделять это отношение или нет, но нет сомнений, что именно эта атмосфера сделала «Одноэтажную Америку» книгой на все времена.

Оценка: 9
–  [  6  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Книга написана известными советскими писателями в середине 30-х годов прошлого века, по итогам их двухмесячного пребывания в США. За это время они преодолели 10000 миль, пересекли США с востока на запад, от побережья Атлантического океана, до побережья Тихого, проехав из Нью-Йорка до Сан-Франциско и затем обратно.

Эта книга — это взгляд советского человека на Америку того времени. Взгляд писателей, которые весьма глубоко проникли в жизнь Америки и американцев и сумели великолепно изложить то, что увидели и пережили. На самом деле, хотя книга написана более 80-ти лет назад, многие паралели можно провести и с современной Америкой и американцами. Да, изменились машины, изменилась техника, изменились цены. Но уклад жизни, устройство городов, отношение к рекламе и работе, сервису и кинематографу — это все осталось прежним. Это отличная книга для тех, кто хочет бросить беглый взгляд на самые разные аспекты жизни американцев. И несмотря на то, что написана она в прошлом веке, актуальности она не потеряла.

Оценка: 9
–  [  6  ]  +

Ссылка на сообщение ,

1930-е годы, два известных советских сатирика едут в США, чтобы проехать на автомобиле от Нью-Йорка до Тихого океана и обратно. Два месяца в пути, десятки городов и интересных встреч. Описано довольно правдиво. Даже сейчас, по прошествии 80 лет многое узнаваемо. Изменилось, на самом то деле, не так и много. Дороги, фаст-фуд, открытость американцев, иммигрантские судьбы – интересного очень много. Так, например, именно оттуда я узнал, что название известной косметической компании Макс Фактор идет от имени основателя – Максимилиана Факторовича, который таки был выходцем из Одессы :).

Оценка: 10
–  [  6  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Невероятно интересная книга. Казалось бы, за 70 лет рассказ о поездке двух советских граждан в такую динамичную страну, как США, должен был неизбежно устареть. И да, из американских реалий многое, похоже, действительно сильно изменилось. Но очень многое, тем не менее, узнаваемо. А дружелюбие местных жителей, готовых долго объяснять незнакомому прохожему, как куда-то пройти / проехать, осталось таким же.

Но что меня поразило больше всего: из реакции авторов на американскую жизнь можно узнать много нового о советской жизни того времени. Как вам, например, такая цитата:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
«И наконец, с опаской, не сразу, начали пить обыкновенный помидорный сок, предварительно поперчив его. Он оказался самым вкусным и освежающим и больше всего подошел к нашим южнорусским желудкам.» Из чего можно сделать неожиданный, по крайней мере, для меня вывод, что томатный сок для жителя СССР еще в конце 30-х годов был в диковинку.

Что до «соцзаказа»… конечно, он там присутствует. Но, на мой взгляд, не навязчивый (скажем прямо, почти не заметный, по сравнению, например, с современным телевидением). А вообще где-то когда-то слышал такую характеристику: «Одноэтажная Америка» — самое антисоветское произведение из всех книг, официально издаваемых в СССР. Не то чтобы полностью согласен, но что-то есть.

В общем, очень рекомендую.

Оценка: 9
–  [  4  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Несмотря на устрашающую эпоху издания книги (1936 г), книга не выглядит пропагандистским продуктом — вот это в своё время удивило. Там, где есть причина для восхищения, авторы восхищаются открыто. С негативом в книге тоже обошлись без нагнетания политических страстей.

Позабавило, что скромный в ту пору Лас-Вегас описан как крайне унылое местечко, который окончательно убил веру авторов в маленькие американские городки.

Оценка: нет
–  [  4  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Я, конечно, люблю и уважаю Ильфа и Петрова, но не думала, что их путевые заметки окажутся такими интересными, веселыми и... добрыми. Ожидала больше сатиры и критики, но эти две дамы не сильно докучали нам и нашим попутчикам. Прекрасный язык, неповторимое чувство юмора, настоящая журналистская наблюдательность, любопытство, доброжелательность, куча забавных моментов — путешествовать в этой большой и дружной компании да еще на новеньком форде благородного мышиного цвета оказалось очень приятно.

А параллельно прокатиться в 70-е на Большой Красной Акуле со «Страхом и отвращением в Лас-Вегасе» оказалось вдвойне забавно: как же все изменилось за каких-то 35 лет!

Оценка: 9
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Абсолютно нетипичная для Тандема книжка. Ожидал чего-то совершенно иного. А реально — прекрасные путевые заметки шикарного автопутешествия.

И сама тема — нечто довольно увлекательное, познавательное и — вне всякого сомнения — информативное.

Информации «к размышлению» (как говорил Штирлиц) — более чем достаточно. И вот этой своей «стороной» книжка удивляет более всего: неожиданно глубоко для столь «планируемо развлекательной» литературы

Оценка: 8


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх