fantlab ru

Гаетан Суси «Лоскутный мандарин»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.45
Оценок:
20
Моя оценка:
-

подробнее

Лоскутный мандарин

Music-Hall!

Другие названия: Мюзик-холл

Роман, год

Жанрово-тематический классификатор:
Аннотация:

Живёт себе в Нью-Йорке молодой парень по имени Ксавье. Немного странный , но старающийся быть как все. Пытается найти работу, завести личную жизнь, заработать денег. Но иногда жизнь его сталкивает с ситуациями, когда неизвестно откуда накатывают странные воспоминания и ощущения из прошлого. Стараясь разобраться в этом он узнаёт своего происхождения.

© Kons

Похожие произведения:

 

 


Издания: ВСЕ (2)
/языки:
русский (2)
/тип:
книги (2)

Лоскутный мандарин
2008 г.
Мюзик-холл
2012 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Не буду лгать, что роман попался мне на глаза случайно — на Суси заглядывался я давно — однако того, что открою еще один маленький шедевр магического реализма, я, признаюсь, не ожидал. Итак, главный герой «Music-Hall!» Ксавье Мортанс работает подмастерьем на нью-йоркской стройке, каждый вечер пишет письмо своей сестре, живущей в далекой стране, и жизнь его полна всяческих лишений — но, как всякая нелегкая жизнь, и волшебства тоже.

Автору «Music-Hall!» (в первом отечественном издании получившего неожиданный заголовок на русском «Лоскутный мандарин») дарован какой-то безумный поэтический язык; он наполняет пространство сюрреалистичными нотами, устраивая кровавую бойню на ринге, или сеанс массового психоза на «Национальной Минуте Сильных Ощущений, чтобы выжить в Соединенных Штатах Америки»; даруя своему герою ларец с Царевной-Лягушкой и вообще вкрапляя в повествование многочисленные отсылки к сказкам из мировой культуры.

Среди прочих не раз и не два в романе возникают отсылки к «Пиноккио». Да и вся история Ксавье, в определенном смысле — это пресловутая хорошо нам знакомая классическая история о злоключениях деревянного мальчика. Только рассказанная наоборот, ибо, в отличие от персонажа Коллоди, главный герой «Music-Hall!» всю дорогу искренне несет знамя хорошего мальчика и избегает искушений, которыми полнится мир. Правда, ему это не только не помогает, но и, наоборот, вредит. Ксавье стремится обрести новый дом, жить и чувствовать, как все окружающие его люди, однако судьба безжалостно отнимает у него на это право. Раз за разом его возвращает к неприглядной действительности, в которой он — та же выструганная из деревяшки кукла, годящаяся разве что для увеселения праздной толпы. Ксавье не в состоянии испытывать нормальных чувств, у него проблемы с головой, с отношениями с окружающими; что бы он ни делал, он по-прежнему остается типичным юродивым в уродливом мире, в то время как тот все больнее бьет его в ответ. Фея в этой трактовке сказки не придет к мальчику на помощь. Только оставит у изголовья заряженный револьвер.

Да, и еще Ксавье — мигрант. В этом проявляется второй слой романа. В общем и целом, если отставить в сторону ларец со всей волшебно-сказочной мишурой, то можно сказать, что повествует «Music-Hall!» о крушении Великой Американской Мечты всех тех, кто устремляется сюда через океан в попытке начать новую жизнь. Что ж, вот она, ваша жизнь. Грязь и чахотка, тесная каморка в человейнике, или коробка в дальнем углу помойки, случайные заработки на стройке. Унижения. Ксавье сам по себе выступает живой метафорой этого плавильного котла из сотен тысяч мигрантов. Но что тут делает он? К этому он стремился? Зачем он здесь? Ксавье и сам не понимает. Возможно, когда-то он это знал, да забыл. Америка — химера, безумная и сама сводящая с ума. Надо бы бежать назад, обратно в родную Венгрию, к любимой сестре… если только еще не стало поздно.

Словом, добро пожаловать в сказку. Только будет эта сказка больной и грустной.

Никаких нравоучений в духе Коллоди — только чистое, концентрированное безумие, сочащееся из каждой взрезанной поры. Попытка разыскать человеческое в нечеловеческом. Бесполезно. Не в этой стране, не в этом мире, не в этой жизни. И ни в какой иной, пожалуй. Еще одним — нет, не слоем даже, а скорее пунктиром — проступает в «Music-Hall!» мотив перерождения. Но жизнь вечная в этом колесе страданий — бездонный ад.

Оценка: 10
– [  1  ] +

Ссылка на сообщение ,

Я читала «Девочку, которая любила играть со спичками...» и знала, что у Суси есть еще одно произведение, но я приступила к его чтению не сразу и с некоторой долей опаски, ведь «Девочка...» оставила в моей душе какой-то неприятный садок.

«Лоскутный мандарин» не настолько ужасен (в плане описываемых событий), как «Девочка...», но Суси и тут не обошелся без всякого рода... извращений, скажем так. Читая эту книгу, я не уставала задаваться вопросом, с какой-такой луны свалились герои? Где автор их таких берет? Ксавье, Лазарь — самые невменяемые их представители, но далеко не единственные. И не только люди у Суси могут удивлять — чего только стоят лягушка и страусиха! Чем дальше я читала, тем больше в моей голове заграждалось сомнений, что сюжет «Девочки...» повториться и тут, но Суси пошел еще дальше! Он намекал читателям, давал некие подсказки, но настолько вскользь, что понять их было невозможно, и оставалось только в затылке чесать, думая, о чем идет речь, и что это все значит.

Если вам хочется окунуться в атмосферу полного бреда, почитать о сумасшедших ученых, невменяемых разрушителях, удивительных животных и об истории любви, закончившейся как это можно предположить весьма печально, «Лоскутный мандарин» как раз для вас.

Оценка: 8
– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

Во многом мой отзыв будет диаметрален отзыву sk-joker.

Если говорить о предыстории, то я приступал к чтению данного романа с большой предвзятостью. Прочитав один роман автора(достаточно неприятный на мой взгляд) я решил дать второй шанс автору и попытаться оправдаться. Можно сказать, что канадец и справился и не справился с задачей.

Роман интересней по сюжету и задумке, чем «Девочка, которая...». Однако это опять мерзость, непонятная для чего и зачем и уже в гораздо большем объёме. И меня это не интригует, а раздражает. Вспоминается фраза из времён СССР, глядя на фото автора — на лице отобразились те пороки, которые живописует автор.

Что такое «лоскутный мандарин» мне стало понятно по прочтении романа и, опять же в отличии от предыдущего рецензента, я считаю что это переводное название идеально подходит. И выстраиваемая Суси аналогия очень прозрачная.

Также непонятной мне осталось сюжетная линия с лягушкой. Что хотел сказать автор этим? У меня даже сложилось мнения, что автор и сам толком не понимал зачем всё это...

В целом — скитания молодого вегетарианца по Нью-Йорку двадцатых годов с лягушкой под мышкой — то ещё чтение и соглашусь с sk-joker в последнем пункте «Советовать к прочтению роман не буду. Думаю, уж слишком противоречивые мнения он вызовет среди читателей: от восторга да неприятия.»

Оценка: 6
– [  8  ] +

Ссылка на сообщение ,

Честно говоря, мне не совсем понятен перевод названия романа. Оригинальное The Music-hall подходит НАМНОГО лучше, ведь труппа «Театра абсурда» им. Г. Суси показывает нам свой номер под аккомпанемент музыки и грохота рушащихся зданий вплоть до самого финала. Роман у Суси получился непростой: эксцентричный, дерзкий. Его мир — Нью-Йорк 20х годов — это мир серых красок (серых от строительной пыли рушащихся зданий), луж крови, пота и слез. Это фантасмагорический мир, где все вверх дном.

Парнишка Ксавье Мортанс, подручный в гильдии разрушителей, находит ларец, в котором живёт лягушка. После этого его ожидают невероятные, просто немыслимые события. Главный герой постоянно страдает от одиночества и несправедливости, он познает любовь и боль. Но обычных человеческих взаимоотношений, вы здесь не найдете. Сюжет очень интересен, полон интриг. Читатель постепенно догадывается, что всё не так, как кажется. Автор, как фокусник, показывает нам какие-то детали, и снова прячет их в рукав. И читателю остается только терпеливо ждать ответы на свои вопросы: кем является главный герой, есть ли у него сестра, которой он постоянно пишет письма? И вообще, а сестра ли она ему? Да, чуть не забыл. А что же такое «лоскутный мандарин»? Фрукт или имя собственное? Какие бы догадки вас не посетили, в конце все окажется намного страшнее, чем вы думали.

Роман интригует, шокирует подробностями сцен насилия и пикантностью. Но цель автора не шокировать читателя, — он просто создает эклектичный фасад для сюжета своего романа. Почему эклектичный? Потому, что этот «жестокий бред» или «гениальная красота абсурда» содержит в себе элементы любовной истории, мистики, философии и еще много чего. Этот роман сложно воспринять однозначно. Я так и не понял, понравился он мне или нет. Пока читаешь его, создается впечатление, будто складываешь пазл абстрактной картины, не зная, что должно выйти в итоге.

Советовать к прочтению роман не буду. Думаю, уж слишком противоречивые мнения он вызовет среди читателей: от восторга да неприятия. Это дерзкая и жестокая книга, красивая и в то же время неприятная. Впечатлительным не читать!

Оценка: 8


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх