О. Генри «Друг Телемак»
- Жанры/поджанры: Реализм
- Общие характеристики: Ироническое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Америка (Северная ))
- Время действия: Новое время (17-19 века)
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
В начале рассказа происходит примерно такой диалог:
- какой зверь так покалечил ваше ухо, ведь это случилось на охоте?
- нет, это осталось мне в память о настоящей дружбе...
Далее следует рассказ, как два друга, Пейсли Фиш и Телемак Хикс, приглядели себе одну вдовушку и оба решили за ней приударить. Думаете на этом и дружбе конец? Нет, друзья заключают между собой некий джентльменский пакт о правилах подобного состязания за руку дамы, чтобы это не повредило их дружбе...
На русском языке в книге: О. Генри. Сердце Запада. Пг., 1915.
Входит в:
— сборник «Сердце Запада», 1907 г.
— «Продолжение следует», 1993 г.
— антологию «Классика зарубежного рассказа», 2008 г.
- /языки:
- русский (63), украинский (1)
- /тип:
- книги (61), аудиокниги (3)
- /перевод:
- В. Азов (1), В. Александров (1), Э. Бродерсен (2), К. Жихарева (2), Х. Кунец (1), З. Львовский (1), М. Урнов (52), М. Чудова (1)
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
A.Ch, 24 февраля 2015 г.
Телемак Хикс, владелец ресторанчика “Вершина” рассуждает о смысле жизни и вспоминает своё прошлое. То прошлое, богатство которого состояло в товариществе.
Два друга, характерные для героев О.Генри, т.е. не обременённые постоянной работой, но имеющие большой груз жизненного опыта, сошлись в моральной дуэли за руку Прекрасной Дамы.
Прочитав этот рассказ, можно узнать насколько высоким может быть порог терпения и как правильно добиваться внимания девушки в присутствии соперника.
sci-fan, 11 февраля 2012 г.
До чего же порой может довести мужская дружба...
Эта веселая и поучительная история о противостоянии двух закадычных друзей, борющихся за сердце прекрасной дамы, наполнена множеством смешных эпитетов и метафор, идет ли речь об описании природы («...луна занималась своим делом в отведенном ей участка небосвода, деревья расстилали по земле свои тени, согласуясь с наукой и природой, а в кустах шла громкая перекличка между козодоями, иволгами, кроликами и другими пернатыми насекомыми...»), или об описании женской натуры («...а от ее улыбки чертополох мог бы зацвести в декабре месяце...»), или еще о чем-нибудь.
Несомненно, стоит отметить и одну из изюминок рассказа — пособие «Как правильно брать и держать женскую ручку» (очень смешная штука!), хотя, и других «изюминок» здесь тоже немало.
В общем, читателю гарантирована порция здорового смеха и улыбка до ушей!
P. S. Все вышеперечисленное верно лишь в одном случае — если читать этот рассказ в блестящем переводе М. Урнова.