Дуглас Адамс «Путеводитель по галактике для путешествующих автостопом»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика )
- Общие характеристики: Юмористическое | Приключенческое | Сатирическое | Ироническое
- Место действия: Вне Земли (Открытый космос | Планеты другой звёздной системы ) | Наш мир (Земля) (Европа )
- Сюжетные ходы: Ксенофантастика | Контакт
- Возраст читателя: Любой
Артуру Денту никогда не везло по четвергам. И именно в четверг его дом должен быть снесён для постройки новой дороги. Но, как оказалось, дом — не самая большая потеря в этот день. Целая планета, Земля, тоже должна быть снесена...
Существует несколько вариантов перевода данного романа, доступные в сети, но не издававшиеся книгами:
— Путеводитель хитч-хайкера по Галактике (В.Филиппов)
— Автостопом по Галактике (С.Печкин — две редакции перевода)
— Путеводитель «Автостопом по Млечному Пути» (Е.Щербатюк)
Входит в:
— журнал «Всесвіт 1990'05-06», 1990 г.
— журнал «Если 1995'4», 1995 г.
— «Модель для сборки», 1995 г.
— «Модель для сборки — Live», 2003 г.
Награды и премии:
лауреат |
Дитмар / Ditmar Award, 1980 // Зарубежная фантастика (Великобритания; роман) | |
лауреат |
Премия Пэт Терри / Pat Terry Award, 1980 // За юмор в НФ (Великобритания) | |
лауреат |
200 лучших книг по версии BBC / BBC The Big Read, 2003 |
Номинации на премии:
номинант |
Премия альманаха "Gigamesh" / Premio Gigamesh, 1984 // Научная фантастика - Роман (Великобритания) |
Экранизации:
— «Путеводитель по Галактике для автостопщиков» / «The Hitch Hikers Guide to the Galaxy» 1981, Великобритания, реж: Алан Дж.В. Белл
— «Автостопом по галактике» / «The Hitchhiker's Guide to the Galaxy» 2005, США, Великобритания, реж: Гарт Дженнингс
- /языки:
- русский (17), английский (6), итальянский (1), украинский (4), белорусский (1), болгарский (1), сербский (1)
- /тип:
- книги (24), периодика (2), самиздат (1), аудиокниги (4)
- /перевод:
- А. Антомонов (5), Ю. Аринович (1), С. Асланян (1), В. Баканов (12), П. Костюкевич (1), Л. Серра (1), В. Филиппов (1), З. Якшич (1)
Периодика:
Самиздат и фэнзины:
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
ozor, 26 апреля 2006 г.
Это не «Налегке» Марка Твена, но в ряде случаев чрезвычайно смешно.
Не рекомендуется читать на работе из-за внезапных взрывов смеха.
Auddenn, 5 мая 2019 г.
Сатира в духе Путешествий Гулливера. Легкое и быстрое чтение. Юмор спецефический, но лично мне было очень смешно.
Paganist, 25 апреля 2012 г.
жаль, очень жаль, что фильм посмотрел раньше, чем прочитал книгу. думаю, суждение о романе было бы не столь предубеждённым. это было впечатление от первых глав. под конец книги было очевидно — книга, что надо! отменный английский юмор, забавная логика и дикая фантазия — что ещё нужно, чтобы расслабиться за книгой?
к недостатку романа смело отнесу манеру главных героев всегда переспрашивать. такие переспрашивания наверное четверть книги занимают. впрочем, автору может быть виднее, как его герои должны общаться.
Fozzie, 23 ноября 2010 г.
Книга хорошая, читается очень легко, юморная и абсурдная (чего стоит провалившийся под землю кит, и ответ на вселенский вопрос — 42, главенство мышей на Земле). Очень напоминает произведения Станислава Лема, но все же ИМХО до него не дотягивает.
Однако, прочитать все же рекомендую.
Farit, 9 октября 2010 г.
Может я эту книгу не понял. Но к шедеврам ее отнести нельзя. Крепкая книга без особых открытий.
xantomas, 25 октября 2009 г.
Восхищает на протяжении всей книги точные подтверждения бесконечности всего...и юмор конечно=)
sunduck, 14 июля 2008 г.
Сначала я увидел кино. Вот это да! Торжество абсурда! :pray: Нашел и прочел остальные книги, чему несказанно рад. :lol:
noser, 11 августа 2007 г.
Прекрасная книга!!!
Очень рекомендую к прочтению!
На каждой странице удивляет своей безбашенностью и то, как к этому спокойно относятся персонажи!
Что касается фильма, да он хорош только в визуальном плане(как идеальная экранизация), но он создан для тех кто читал, тем же кому не довелось будет очень трудно понять(т.к. всех мыслей персонажей и отступлений автора просто нет)
:super:
Crocodile, 8 мая 2007 г.
Книга оставила какое-то двоякое впечатление. С одной стороны — искрометный и своеобразный юмор, с другой — какая-то хаотичность и (ИМХО) нелогичность сюжета. Продолжение серии читать не захотелось.
talifa, 11 апреля 2007 г.
Фильм, кстати, не так уж и плох, атмосферу он передает верно IMHO/
А книга бесподобна — неординарный сюжет, интересные повороты событий, отличная выдумка автора, потрясный английский юмор и не злобная сатира над человеками :) вот этот отрыпок запомнился:
«Одной из вещей, которые Форд Префект не мог понять в людях, была их привычка постоянно констатировать и повторять очевидное, например: «Сегодня хорошая погода», или «Ты пьян», или «О, боже, ты, похоже, упал в колодец, с тобой все в порядке?». Сначала Форд попытался выработать теорию, объясняющую такое странное поведение: если люди постоянно не упражняют свои губы, то у них сводит рот. Через несколько месяцев рассуждений и наблюдений он отказался от этой теории в пользу другой: если они постоянно не упражняют свой рот, решил он, то у них начинают работать мозги. Через некоторое время он оставил и эту теорию, как обструктивную и циничную, и решил, что люди ему, в общем, нравятся; но его не переставало отчаянно беспокоить огромное количество вещей, которых они не знали».
Alexey, 31 октября 2006 г.
Оригинальное произведение, интересное. Множество забавных существ и устройств. Однако, нужно учитывать, что все-таки стержень повествования — юмор, поэтому очень многое зависит от перевода.
PS Ну а депрессивный робот — просто шикарный персонаж=)
Бывший, 24 августа 2006 г.
Ни разу не улюбнулся (ну может один раз) По мне так совсем не смешно. Скорее весело. До первой части Корпорации МИФ очень далеко.
Макес, 1 июня 2005 г.
Очень «Качественный» юмор, вобщем чуть ли не единственная вещь из юмористической фантастики которую было приятно читать
UnSeen, 4 июля 2006 г.
Классная книга! Интересная, веселая! Понравилась! Очень рад был посмотреть фильм по книге! :smile:
Уведомления, 10 июня 2005 г.
to Dimon — я читал первую книгу в оригинале. Это не юмор автора натянутый, а переводчика. Серия отличная.