fantlab ru

Сергей Таск «Тайна рыжего кота»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.60
Оценок:
25
Моя оценка:
-

подробнее

Тайна рыжего кота

Повесть, год

Аннотация:

Чудесная сказка, в которой герои картин оживают, самый обычный мальчик способен умчать на нарисованном лимузине внутрь картины, где сыщик с фальшивыми усами ведет расследование, в деле замешана ведьма, и на каждом шагу обнаруживаются забавные существа, а за всем этим лукаво поглядывает Рыжий кот.

Примечание:

Главы 1-8 публиковались в журнале «Мурзилка» с №08-1991 по №5-6-1992.

Является вольным пересказом Сергея Таска по подстрочному переводу В. Корнева книги «Tajemství oranžové kočky».


Входит в:

— журнал «Мурзилка № 1, 1992», 1992 г.


Лингвистический анализ текста:


Приблизительно страниц: 141

Активный словарный запас: средний (2919 уникальных слов на 10000 слов текста)

Средняя длина предложения: 47 знаков — на редкость ниже среднего (81)!

Доля диалогов в тексте: 40%, что близко к среднему (37%)

подробные результаты анализа >>


Похожие произведения:

 

 


Издания: ВСЕ (3)

Тайна рыжего кота. Роман-детектив для детей от 7 до 107
1991 г.
Тайна рыжего кота
2010 г.

Периодика:

Мурзилка №1 1992
1992 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Очень странная, очень нудная, очень длинная книга. В которой сюжет вроде бы и есть, но скрыт за толстым слоем мелких абсурдных сцен, так что прочитав главу даже не сразу вспоминаешь, о чём же там было. Всё очень многословно и бессмысленно, и стихотворения в конце каждой главы кажутся не сильно связанными с основной линией. Хотя книга задумывалась, видимо, как своего рода оммаж Эдварду Лиру.

В послесловии зачем-то говорится о десяти авторах оригинального произведения, в котором каждый написал по главе. Насколько Таск сохранил то, что было в оригинале, однако, непонятно, — судя по его же предисловию, измениться могло очень многое. На языках тех писателей, которые приняли участие в исходном проекте (среди них только один советский, Сергей Баруздин), переводы книги вышли с 1968 по 1982 год. Жаль, что русская версия так задержалась, может быть более «прямой» перевод оказался бы более удобоваримым.

Оценка: 5
– [  7  ] +

Ссылка на сообщение ,

Книга, которую я горячо любила, когда мне было лет десять. Долгое время не видела в продаже, и вот ее переиздали, с очень клевыми, между прочим, иллюстрациями. Было бы чудесно, если бы по ней сделали мультик в стиле этих картинок... Хотя это все мечты)

Начала читать и с удивлением обнаружила, что я очень многое из нее помню. Просто вот цитатами.

Очаровательнейшая сказка. У меня сейчас вызывает ассоциации с «Алисой в стране чудес», хотя на первый взгляд общего и немного, но игра слов и все эти милые стихи создают некое похожее настроение. Я просто не могу комментировать более внятно — для меня это чудо, от начала и до конца, просто сгусток чего-то яркого и трогательного из детства.

Оценка: 10


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх