Рейтинг
- Средняя оценка:
- 7.88
- Голосов:
- 105
- Моя оценка:
-
-
подробнее
Уильям Шекспир
Сонет 111
Sonnet 111
Другие названия: "О, как ты прав, судьбу мою браня..."
Стихотворение, 1609 год
Язык написания: английский
- Перевод на русский:
-
С. Маршак
(«О, как ты прав, судьбу мою браня...», Сонет 111), 1959
— 8 изд.
-
В. Мазуркевич
(Сонет 111), 1992
— 2 изд.
-
Н. Гербель
(«Ты лучше за меня Фортуну побрани...»), 1996
— 1 изд.
-
В. Микушевич
(«He горше ли тебе день ото дня...»), 2004
— 1 изд.
-
С. Степанов
(Сонет 111, 111), 2011
— 2 изд.
-
М. Чайковский
(Сонет 111 («Нет, не меня кори, кори мою судьбу...»)), 2011
— 1 изд.
-
Н. Тимохин
(Сонет № 111), 2013
— 1 изд.
-
А. Либерман
(Сонет 111), 2015
— 1 изд.
-
И. Шайтанов
(«Фортуну пристыдил бы за меня...»), 2016
— 1 изд.
-
Е. Фельдман
(«В себе всем худшим в случае любом...»), 2016
— 1 изд.
-
Б. Аронштейн
(Сонет 111), 2019
— 1 изд.
Входит в:
— сборник «Сонеты», 1609 г.
— журнал «Метаморфозы, № 2 (2)», 2013 г.
Издания: ВСЕ (31)
- /языки:
- русский (31)
- /тип:
- книги (29), периодика (2)
- /перевод:
- Б. Аронштейн (1), Н. Гербель (1), А. Либерман (1), В. Мазуркевич (2), С. Маршак (8), В. Микушевич (1), С. Степанов (2), Н. Тимохин (1), Е. Фельдман (1), М. Чайковский (1), И. Шайтанов (1)