Рейтинг
- Средняя оценка:
- 8.16
- Оценок:
- 120
- Моя оценка:
-
-
подробнее
Уильям Шекспир
Сонет 123
Sonnet 123
Другие названия: "Не хвастай, время, властью надо мной..."
Стихотворение, 1609 год
Язык написания: английский
- Перевод на русский:
-
— С. Маршак
(«Не хвастай, время, властью надо мной...»; Сонет 123); 1959 г.
— 12 изд.
-
— Н. Гербель
(«Не подглядишь во мне ты, Время, измененья!..»); 1996 г.
— 1 изд.
-
— С. Степанов
(123; Сонет 123); 2011 г.
— 2 изд.
-
— М. Чайковский
(«Нет, время, нет, меня ты не изменишь!..»; Сонет 123 («Нет, Время, нет, меня ты не изменишь!..»)); 2011 г.
— 2 изд.
-
— А. Либерман
(Сонет 123); 2015 г.
— 1 изд.
-
— А. Милитарев
(«Врешь, время, ты не властно надо мной!..»); 2016 г.
— 1 изд.
-
— А. Ставцев
(«Не хвастай, Время, что меня согнешь...»); 2017 г.
— 1 изд.
-
— Б. Аронштейн
(Сонет 123); 2019 г.
— 1 изд.
-
— А. Штыпель
(Сонет 123. «Нет, Время! Не приметишь перемен...»); 2020 г.
— 1 изд.
- Перевод на украинский:
-
— Д. Паламарчук
(«Не тішся, часе, що мене схилив...»); 1966 г.
— 1 изд.
Входит в:
— сборник «Сонеты», 1609 г.
Издания: ВСЕ (36)
- /языки:
- русский (35), украинский (1)
- /тип:
- книги (36)
- /перевод:
- Б. Аронштейн (1), Н. Гербель (1), А. Либерман (1), С. Маршак (12), А. Милитарев (1), Д. Паламарчук (1), А. Ставцев (1), С. Степанов (2), М. Чайковский (2), А. Штыпель (1)