Рейтинг
- Средняя оценка:
- 8.05
- Голосов:
- 102
- Моя оценка:
-
-
подробнее
Уильям Шекспир
Сонет 135
Sonnet 135
Другие названия: "Недаром имя, данное мне, значит..."
Стихотворение, 1609 год
Язык написания: английский
- Перевод на русский:
-
С. Маршак
(«Недаром имя, данное мне, значит...», Сонет 135), 1959
— 11 изд.
-
Н. Гербель
(«Есть страсти у других, а у тебя есть воля...»), 1996
— 1 изд.
-
В. Микушевич
(«Средь разных воль твоих зовусь я «Виль»...»), 2004
— 1 изд.
-
С. Степанов
(Сонет 135, 135), 2011
— 2 изд.
-
М. Чайковский
(Сонет 135 («Пусть обращаются ко всем ее желанья...»)), 2011
— 1 изд.
-
А. Либерман
(Сонет 135), 2015
— 1 изд.
-
А. Милитарев
(«Желанье — воля дам, но у тебя...»), 2016
— 1 изд.
-
Н.В. Сапрыгина
(Сонет 135), 2018
— 1 изд.
-
Б. Аронштейн
(Сонет 135), 2019
— 1 изд.
-
В. Гандельсман
(«Кто бы тебя ни тешил в неглиже...»), 2020
— 1 изд.
Входит в:
— сборник «Сонеты», 1609 г.
— журнал «Нева № 11, 2018», 2018 г.
Издания: ВСЕ (32)
- /языки:
- русский (32)
- /тип:
- книги (31), периодика (1)
- /перевод:
- Б. Аронштейн (1), В. Гандельсман (1), Н. Гербель (1), А. Либерман (1), С. Маршак (11), В. Микушевич (1), А. Милитарев (1), Н.В. Сапрыгина (1), С. Степанов (2), М. Чайковский (1)