FantLab ru

Гарри Гаррисон «Обычная история»

Рейтинг
Средняя оценка:
6.90
Голосов:
120
Моя оценка:
-

подробнее

Обычная история

Planet Story

Повесть, год

Жанрово-тематический классификатор:
Аннотация:

Гаррисон описывает это произведение, как комическую книгу для взрослых.

История рассказывает об административной ошибке, которая приносит огромную машину на планету Косоглазие, чтобы проложить более сотни миль железной дороги. Но планета оказывается населенной различными типами туземцев, которые различными способами пытаются остановить путеукладчик.

Главный герой — Private Parrts, совладелец этой машины, и героиня Styreen Foam, «наслаждаются» поездкой в локомотиве, следующем за путеукладчиком.

Возможно, это наиболее возмутительная и вульгарная комедия Гаррисона, но в ней все еще имеется доля истины.

Примечание:

Книга изначально была создана как результат сотрудничества двух людей -- писателя Гарри Гаррисона и художника Джима Бёрнса. В оригинале выходила в увеличенном, альбомном формате и с огромным количеством цветных иллюстраций Бёрнса -- как правило, на разворот. Видимо, поэтому в библиографиях её иногда называют романом.



Издания: ВСЕ (5)

Миры Гарри Гаррисона. Книга 11
1994 г.
Билл - Герой Галактики
1997 г.
Цель вторжения - Земля
1999 г.
Пропавший лайнер
2009 г.
Чума из космоса
2017 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  6  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Несмотря на то, что начало повести рождает прямые ассоциации с романом «Билл — герой галактики», перед нами чистая пародия на планетарную фантастику. Само название произведения напрямую отсылает нас к журналу «Planet Stories», специализировавшемуся на публикации историй в жанре «меч и планета». На мой взгляд, попытка скрестить армейскую сатиру с пародией вышла неудачной, автор делает основной упор на гротеск, шутки довольно плоские, часто на уровне «ниже пояса», сюжетные ходы и ситуации в которые попадают герои воспроизводят жанровые штампы, но никак их не обыгрывают, поэтому читать местами довольно скучно. В оригинале повесть издавалась с большим количеством красочных иллюстраций, в русском переводе доступен лишь сам текст, а жаль, с картинками оно бы веселее было...

Главный герой — рядовой Персиваль Парртс, обладающий своего рода сверхспособностью — неодолимым сексуальным магнетизмом, который воздействует на все живые существа, кроме полковника Зуботыка, в прошлом экзобиолог, насильно завербованный в армию, получает назначение на планету Околесица, поступив под командование упомянутого полковника. Мирное сосуществование Парртса и Зуботыка нарушается прибытием ПУКа — правительственного путеукладчика, который должен проложить железную дорогу к месторождениям ценного для военной промышленности ресурса — лорция.

Основное приключение начинается с прибытием на Околесицу адмирала Дубби, ярого фаната поездов, который в сопровождении подчиненных на собственном паровозе отправляется по проложенным ПУКом рельсам с целью проинспектировать постройку шахты. Здесь мы знакомимся с очаровательной Стайрин Фом, экзолингвистом в звании лейтенанта, которая с первого взгляда покорила сердце неприступного Парртса и тут же ответила ему взаимностью. Железнодорожное путешествие влюбленной парочки в компании адмирала и его подчиненных довольно скоро превращается в квест на выживание, ведь вопреки официальным данным Околесица довольно густо населена различными формами разумной жизни.

Сюжет особого интереса не вызывает — стандартные для жанра ситуации и типичные варианты их решения. Эпизод, описывающий глобальный конфликт разумных ящеров слимиан и ракообразных горништильфов, до степени смешения напоминает противостояние ормолей и гарнишей на планете Домит из романа «Звездные похождения космических рейнджеров», тоже пародия Гаррисона, только на жанр космооперы — в «Рейнджерах» решение ситуации было действительно неожиданным, абсурдным и поэтому забавным, здесь же автор просто процитировал самого себя, причем сделал хуже, чем было. Классический эпизод с похищением красотки мерзкими пришельцами здесь также присутствует, но он настолько незначительный и короткий, что о нем можно не упоминать — в тех же «Рейнджерах» аналогичная ситуация была описана гораздо подробнее и ярче.

Даже стеб над классическим хэппи-эндом выглядит довольно плоским и беззубым. Учитывая то, что мне очень нравится пародия про космических рейнджеров, а приключения Билла — это вообще, на мой взгляд, один из лучших романов Гаррисона, вынужден признать, что «Обычная история» — эксперимент по своей сути неудачный. Если проводить аналогию, то можно вспомнить пародийный рассказ «Космические крысы ДДД», который также при неплохой завязке постепенно скатывается в примитивно-абсурдное нечто. Рекомендовать эту повесть я бы не стал, прочесть можно разве что из спортивного интереса, особенно если повезет раздобыть оригинал с обилием цветных иллюстраций.

Оценка: 5
–  [  5  ]  +

Ссылка на сообщение ,

А книжица-то непростая... На Западе она издавалась как «иллюстрированный роман», типа «Веселые картинки» для взрослых: отменные иллюстрации и совсем немного текста (относительно немного). Нам же преподнесли этот опус без всяких, разумеется, картинок и на серой бумаге, и как сия повесть смотрится не в кастрированном виде, остается только гадать. Ну а без картинок — весьма вторично как для для автора «Билла» (хохма с женским бельем на мужике изрядно замшела), однако местами весело. Такая себе зубастая развлеку(ха-ха)ха с очередными пинками в зад тупоголовой военщины (командования, разумеется) и армии вообще. Феерия абсурдно-юморных приключений на не слишком враждебной (а верней — вынужденно-враждебной) планете. Хотя неглупый бедняга Парртс, который обладает «талантом» сексуально завлекать лиц обоих полов от мала до велика, и не знает, как от этого избавиться, это, конечно, забавное (и душеразрывающее, как говорил Иа) зрелище.

Однако сдается мне, что в этот раз Гаррисон все же писал большие подписи к красивым картинкам.

Оценка: 7
–  [  2  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Может быть сам Гаррисон и описывает это произведение как комическую книгу, но для того, чтобы стать комической мнения автора явно недостаточно. Возможно, что набор иллюстраций спас бы положение, но мы имеем то, что имеем и оцениваем существующий продукт. Не совсем я понял, почему название «Planet Story» перевели как «Обычную историю». Я не великий переводчик, но даже уровень «зе ландон ис э кэпитал....» позволяет недоумевать над заголовком. Окунаемся в повествование.... Что представляет из себя «комическое» произведение? Приведу цитаты:

»- Рядовой Парртс, у тебя неприятности, — сочувственно сообщил ему старший сержант — низкорослый, с отвислым брюхом, морщинистый, как жаба, с цветом кожи, будто у мумифицированного крокодила, и бородой, что смахивала на сапожную щетку. — Я тебе нравлюсь, Парртс, верно? Хотя бы вот настолечко? — Он схватил Парртса за левую ягодицу, оставив на той кровоточащие царапины.»

»- Заткнись, рядовой, и слушай сюда. Прав у тебя нет. Ты солдат. Если офицер прикажет, ты должен встать на четвереньки и залаять. Ты сел в большую лужу и не вылезешь из нее, если не поцелуешь меня и не ляжешь ко мне под бочок. Усвоил?»

»- Да чтоб вас затрахали, сержант!

- С удовольствием!»

«Шлек выбрался из-за ящиков и встал перед Парртсом, покачиваясь на высоких каблуках. Он переоделся в чрезвычайно сексуальное черное платье с глубоким вырезом, откуда виднелись накладные груди, напялил огненно-рыжий парик и накрасил губы помадой, причем, изнывая, по-видимому, от желания, размазал ту едва ли не по всей физиономии. — Нам нужно спешить, но мы, милый ты мой рядовушка, запросто успеем поцеловаться и даже... «

Шлек, если что — это профессор, мужчина. Произведение насыщено подобным «юмором» и по идее, сам факт лапающих друг друга солдат должен вызывать смех. Своеобразное чувство юмора, не находите? Про сюжет вообще говорить не приходится, земная космическая империя передвигается на паровозах, смотрит VHS-магнитофоны и летает черт знает на чем... Возможно это тоже образчики юмора, но после Штерна и Варшавского я наверно отвык от таких юморесок. И если первые несколько страниц действительно заронили надежду на легкое подражание Гашеку, то дальнейший ход повествования убил это сравнение вчистую.

Оценка: 2
–  [  1  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Эта вещь мне не понравилась совершенно. Не смешно, не интересно. Какая-то сплошная плохо сделанная хохма... это откровенно не мое. Может быть, такой жанр много теряет при переводе? Возможно, но всё же остаюсь при своем мнении.

Оценка: 5
–  [  0  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Смешная повесть — про американского бравого солдата Швей... то-есть Парртса:biggrin::lol:

Оценка: 8


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх