FantLab ru

Морис Ж. Дантек «Призрак джазмена на падающей станции «Мир»»

Рейтинг
Средняя оценка:
5.52
Голосов:
21
Моя оценка:
-

подробнее

Призрак джазмена на падающей станции «Мир»

Comme le fantôme d'un jazzman dans la station Mir en déroute

Роман, год

Аннотация:

По шоссе, уходящему на юг, под звуки саксофона-камикадзе мчится пара, пораженная нейровирусом, который подключил их мозг к космической станции «Мир» и её ангелу-хранителю – джазмену Альберту Эйлеру.

Так начинается путешествие по ту сторону реальности и бесконечности.


Издания: ВСЕ (1)
/языки:
русский (1)
/тип:
книги (1)
/перевод:
А. Дадыкин (1)

Призрак джазмена на падающей станции «Мир»
2011 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  4  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Удивительное дело — орбитальная станция «Мир» была затоплена в 2001 году. А помнится, как будто это совсем недавно было, несколько лет назад. И еще помнится, что были такие романтические разговоры во время этого события, о космосе, разрушении надежд, наверное, ещё советских, о преодолении космического континуума, о том, обрушится ли «Мир» (игра слов), в том числе нам на головы, и вообще куда упадёт, собъёт ли по пути пару спутников, желательно американских, и т.п.

Станция, отработавшая свой ресурс, между тем ПРОСТО упала в океан, сгорела звездой в атмосфере и осталась разве что памятью в учебниках истории для большинства людей. Много думать о себе заставлять не пришлось — через несколько месяцев после того события случилось 9/11, падали уже другие объекты, и мир после этого всего существенно поменялся, перейдя от романтического ожидания нового тысячелетия к притянутому за уши реализму XXI века.

Морис Дантек вполне видится ребёнком этого переходного времени. Мысли его, проникнутые идеями Ницше, занимает возможное, раскрашенное сложными цветами будущее, в которое постепенно и неизбежно превращается наше настоящее. Самым известным из произведений Дантека сейчас является «Дети Вавилона», по которому снят вполне неплохой фантастический фильм «Вавилон нашей эры».

«Призрак джазмена на падающей станции «Мир» заявлена как сочетание киберпанка, техноэкшена и фантастического боевика. Учитывая, что автор — француз, рядовому российскому читателю может показаться интересным ответ на вопрос «а что, французы тоже пишут киберпанк?». Надо думать, именно на это надеялись издатели, выпуская книгу с названием, мимо которого абсолютно сложно пройти, чтобы не взять в руки и не пошуршать.

Итоги этого шуршания таковы. К сожалению, название — это самое оригинальное, что удалось автору. Книга состоит из четырех частей, три из которых наполнены одной и той же атмосферой, а последняя разительно от них отличается. Основная история посвящена парочке молодых людей, сбежавших из некоторого подобия резервации. В которую их поместили из-за вируса, поражающего мозг, вследствие чего мозг начинает бурно развиваться, используя доселе скрытые резервы. Беглецы одержимы идеей обмануть систему, дёрнуть денег и скрыться в тихом уютном местечке, чтобы жить-поживать да добро раздавать. Для этой цели они грабят почтовые отделения, и пользуясь новообретенными возможностями что твой Эдди Спинола в «Области Тьмы» , просчитывают все возможные варианты развития ситуации, чтобы не попасться.

Всё это время фоном развиваются события на космической станции «Мир». Произошла какая-то накладка, и станция начинает падать на Землю, что грозит смертью космонавтам, находящимся на её борту. Жители планеты следят по телевизору за развитием событий.

Земные беглецы с переменным успехом осуществляют свои планы, когда ВНЕЗАПНО оказывается, что они благодаря своим нейровирусным мозгам связаны с неким Альбертом Эйлером, гениальным джазменом начала XX века, чей неупокоенный дух находится на той самой станции и является той самой причиной возникновения неполадок.

И вот что нужно в такой ситуации стоит сделать автору? Насытить драматизмом. Разъяснить. Объяснить мотивацию. Прописать характеры. Обрисовать глубину конфликта, наверное. Что придаст истории объём и в прямом смысле, и в переносном. Вместо этого неспешное повествование, продолжавшееся 220 бумажных страниц, вдруг за 40 оставшихся страниц пытается решить и текущие, и сумбурно возникающие вопросы. Ощущение, будто идёшь по киношному ангару, и внезапно со сьёмок не то «Бонни и Клайд», не то «Диких сердцем» внезапно попадаешь в павильон «Джонни Мнемоника», а потом в какой-нибудь «Тринадцатый этаж». Странно. При этом не отрезвляет, а только создает неудобство.

Позиция автора представляется румяным задорным юношей, попавшим в гипермаркет литературных идей и не знающим, за что конкретно ухватиться, чтобы стало хорошо. Потому хватающим всё подряд. От намечающейся криминальной драмы перейти к параллельным реальностям, пространственно-временному стазису, «афро-американской связи между всеми звёздами галактики» (о_О wtf?), путешествиям в бесконечностях и рестротраснпозонам...надо либо умело, либо не надо. Но автор это простое правило игнорирует, крутит папиросу из наспех собранных грибов, протягивает тебе, прыгает в персональный поезд-беглец и уезжает в туман многозначительности. И ещё в саксофон дудит.

Всё это действо отмечено ещё и печатью премии «Абзац» за худший перевод 2011г. Честно говоря, то ли автор, то ли переводчик в процессе творчества запаслись перловкой и активно её рассыпают. Местами оказывается слишком густо для одной страницы. Плюс нелогичные выводы. Плюс странные действия персонажей. Плюс ощущение авторского «я придумал, а вы разбирайтесь».

Так не пойдёт, парень. Как хорошо заметил в своём отзыве Kons, разбег на рубль, удар на копейку.

P.S. Единственное, что возникло от книги — это аллюзия на современную отечественную космическую отрасль. Если станция «Мир» падает от призрака саксофониста, то от чего падают (точнее — не взлетают) российские спутники? В одном наверняка призрак лакировщика глобусов, во втором — переименовывателя улиц, а в третьем — призрак какого-нибудь создателя разговаривающей капусты. Не иначе. Вообще, такого парня как Дантек да в наше правительство. Хоть веселее будет слушать сказки о провалах на государственном уровне.

И да, на обложке книги указано — «от Мориса Ж. Дантека», которого называют «человеком № 1 в научной фантастике XXI века». Ну уж кто-кто, а мы-то с вами понимаем, что человек номер один — это Питер Уоттс, а если кто-то другой, так его пока не перевели :)

Оценка: 3
–  [  1  ]  +

Ссылка на сообщение ,

На мой непросвещенный взгляд — очень странная и скучная вещица, хотя ей приписывают много чего, начиная от стройных философских построений, заканчивая прозрениями ближайшего будущего.

Я как-то не смогла проникнуться ни первым, ни вторым, а чисто литературные достоинства оставляют желать — язык крайне беден, сюжет вызывает только один вопрос: что курил автор?

В общем, у меня сложилось впечатление, что это просто безделушка, написанная в приступе очередного наркотического бреда.

Оценка: 2
–  [  4  ]  +

Ссылка на сообщение ,

С сожалением и прискорбием приходится признать — главное достоинство книги — ее название. «Призрак джазмена на падающей станции мир» — звучит, притягивает и интригует. Отзывы обнадеживают: «философский боевик», «путешествие за грань реальности и бесконечности» и т.д. и т.п... Но от страницы к странице автор доказывет обратное, и чем дальше развивается сюжет, тем громче протесты мозга, отказывающегося воспринимать всю ту чушь, что издатель гордо именует «киберпанком». Логика повествования хромает на обе ноги, герой-рассказчик неубедителен и фальшив, его попытки рассказать о действии нейровируса просто смешны; ультрафиолетовое свечение глазного нерва объяснено так, что просто диву даешься, да и все фантастические моменты по большому счету не выдерживают никакой критики. Но это еще полбеды. Все остальное — еще хуже. Рассказчик, периодически вспоминая свое прошлое, посвящая читателя в хитросплетения своего гениального плана, с завидной регулярностью забывает о своей спутнице, именуя ее то «девушка», то «моя подруга; призрак музыканта, который по идее должен создавать атмосферу книги, полезен не больше, чем боковые комментарии, станция Мир также необязательна ...:weep::weep::weep:

К плюсам могу отнести только малый объем — всего-то около 300 страниц, но оговорюсь сразу — не всякий читатель доберется до финала. И никогда еще французский колорит не оправдывал травмы мозга:inv:

Оценка: 3
–  [  4  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Роман неплохой и даже интересный — вот ведь диковина — французы тоже пишут киберпанк. Но как говорится у нас «разбег на рубль, удар на копейку»... Автор столько интересного наворотил в начале книги, что потом просто не знал, что с этим сделать и скомканный финал тому свидетельство. Видать не знал, что ему делать с этими героями, да ещё при достаточно мрачной завязке, надо было умудриться вывести хэппи энд.

В плюсы книге идут оригинальные задумки, особенно с нейровирусом, выводящим человечество на новую эволюционную ступень. Да и наверное место написания — Франция, с присутствующим колоритом из стран африканского конитинента.

Странный призрак джазмена, вынесенный в заглавие романа, невозможно отнести ни к плюсам, ни к минусам. Он мог быть, а мог и не быть. Без него можно было вполне обойтись заменив его на любого другого человека. Слабые попытки привязать его к сюжету в разных временных и пространственных точках не правдоподобны и мало нужны для развития сюжета. Видимо здесь стоит говорить о любви автора к творчеству этого музыканта.

Среди минусов издания (не знаю в оригинале это или ляпы переводчика) — жуткие боковые комментарии. Во-первых они уменьшают размер страницы (можно бы было дать и сноской внизу), раздувая книгу, а во-вторых они во многом бестолковые. Кроме того, издательству начинающему издавать заумную серию «Нейромир» неплохо бы найти специалиста по тематике, который бы выловил бы «блох», тогда бы в некоторых местах не пришлось бы просто смеяться человеку немного понимающему в медицине.

В целом роман проходной на фоне уже переведенных адептов жанра киберпанка. Единственное из-за чего стоит взглянуть — французский колорит автора.

Оценка: 7


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх