FantLab ru

Марио Пьюзо «Крёстный отец»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.99
Оценок:
841
Моя оценка:
-

подробнее

Крёстный отец

The Godfather

Роман, год; цикл «Крёстный отец»

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 102
Аннотация:

Молодой Майкл Корлеоне всегда был белой вороной среди членов своей семьи — семьи дона Вито Корлеоне, семьи могущественного Крестного отца. Он воевал не на улицах Нью-Йорка, а на полях Второй Мировой. Он получал образование не у рассудительных мафиози, а в университете. Он никогда не признавал над собой власти отца и уж точно не собирался идти по его стопам.

Но когда на Вито Корлеона совершается дерзкое покушение, только Майкл оказывается способен отомстить за отца. Только Майкл сможет возглавить семью и вернуть ей главенствующее положение среди преступных синдикатов Нью-Йорка.

© SNG
Примечание:

В изданиях с переводом М. Кан и А. Ильф сказано, что А. Ильф участвовала в переводе 2-10 глав романа. Вероятно, перевод М. Кан — это тот же самый перевод, но издатель по каким-то причинам забывает упомянуть второго переводчика. Без сравнительного анализа двух переводов утверждать это наверняка невозможно.

В СССР издан впервые на украинском языке в журнале «Всесвiт» (Киев), № 10-12, 1973, № 1, 1974, под названием «Хрещений батько»; переводчики: Вiктор Батюк, Олександр Овсюк, за ред. Юрiя Лiсняка; с предисловием генерал-лейтенанта милиции П. Загребельного (передмова до роману: Павло Загребельний).


Входит в:

— журнал «Букинист, № 1», 1984 г.

— журнал «Букинист, № 2», 1984 г.

— журнал «Букинист, № 3», 1984 г.

— антологию «Шедевры зарубежного детектива», 1991 г.

— антологию «Сыщик-3», 1993 г.


Награды и премии:


лауреат
Топ 100 детективных романов всех времён / The Top 100 Crime Novels of All Time, 1995 // Топ 100 детективных романов всех времён по версии Американских писателей детективов (MWA). (15 место)

лауреат
200 лучших книг по версии BBC / BBC The Big Read, 2003

Экранизации:

«Крестный отец» / «The Godfather» 1972, США, реж: Фрэнсис Форд Коппола



Похожие произведения:

 

 


Издания: ВСЕ (126)
/языки:
русский (64), английский (4), немецкий (1), испанский (2), французский (1), португальский (3), итальянский (1), греческий (2), шведский (1), голландский (1), финский (1), норвежский (1), латышский (1), литовский (3), чешский (2), эстонский (2), украинский (2), польский (4), словацкий (2), словенский (2), болгарский (1), венгерский (1), сербский (1), хорватский (1), армянский (2), грузинский (3), узбекский (2), арабский (1), тайский (1), персидский (1), вьетнамский (1), корейский (1), японский (1), румынский (1), хинди (1), бенгальский (2), турецкий (1), индонезийский (1), тамильский (1), маратхи (1), урду (1)
/тип:
книги (121), периодика (3), аудиокниги (2)
/перевод:
Ш. А. Хаким (1), Т. Адашбаев (2), А. Арно (2), В. Батюк (2), Й. Ван Вийк (1), В. Вандор (1), К. Вода (1), Р. Гурджар (1), М. Д. Оццола (1), Н. Дропулич (1), И. Забелин (3), Б. Зелинский (2), А. Ильф (13), Н. Ичиносе (1), Р. Казарян (2), М. Кан (48), Р. Класра (1), Т. Корбарж (2), Н. Кршич (1), Н. Ланг (1), Ю. Ли (1), И. Ломоури (3), Я. Маницкий (2), И. Мансуров (3), Р. Мохан (1), К. Найфельд (2), М. Напаст (2), А. Овсюк (2), Ж. Перье (1), В. Петрукайтис (3), Р. Раммус (2), А. Родопулу (1), З. Розенберга (1), Т. Руппельдт (2), М. Суарес (1), О. Сусой (1), С. Сычева (3), Т. Тамсукисук (1), Б. Танувиджайя (1), Д. Трутья (1), М. Уддин (1), М. Уринбаев (2), П. Хотала (1), Х. Шахбази (1), Д. Шельдеруп (1), Г. Штеге (1), Л. Экегрен (1), Е. Юрукова (1)

Крёстный отец
1989 г.
Крестный отец
1989 г.
Крестный отец
1990 г.
Крёстный отец
1990 г.
Крестный отец
1990 г.
Крестный отец. Сицилиец
1990 г.
Крестный отец
1991 г.
Крёстный отец
1991 г.
Крестный отец
1991 г.
Крёстный отец
1991 г.
Крёстный отец
1991 г.
Крестный отец
1991 г.
Крестный отец
1991 г.
Крестный отец
1991 г.
Крестный отец
1991 г.
Крестный отец
1991 г.
Крестный отец
1991 г.
Крёстный отец
1991 г.
Черный квадрат
1991 г.
Крестный отец
1992 г.
Крёстный отец
1992 г.
Крёстный отец
1992 г.
Крестный отец
1992 г.
Крестный отец
1992 г.
Крёстный отец
1992 г.
Крестный отец. Сицилиец
1992 г.
Сыщик 2
1992 г.
Сыщик-3
1993 г.
Крестный отец
1993 г.
Крестный отец
1993 г.
Крёстный отец
1996 г.
Крёстный отец
1996 г.
Крестный отец
1999 г.
Крёстный отец
2000 г.
Крёстный отец
2000 г.
Крёстный отец
2002 г.
Крёстный отец
2002 г.
Крёстный отец
2003 г.
Крёстный отец
2004 г.
Крёстный отец
2004 г.
Крёстный отец
2004 г.
Крёстный отец
2006 г.
Крестный отец
2007 г.
Крёстный отец
2008 г.
Крестный отец
2009 г.
Крёстный отец
2010 г.
Крестный отец
2011 г.
Крёстный отец
2011 г.
Крёстный отец
2011 г.
Крёстный отец
2014 г.
Крестный отец
2016 г.
Крестный отец
2016 г.
Крестный отец
2017 г.
Крестный отец
2017 г.
Крестный отец
2017 г.
Крестный отец
2019 г.
Крестный отец
2020 г.
Крестный отец
2021 г.
Крестный отец
2021 г.

Периодика:

Букинист, № 2
1984 г.
Букинист, № 3
1984 г.
Букинист, № 1
1984 г.

Аудиокниги:

Крестный отец
2004 г.
Крёстный отец
2017 г.

Издания на иностранных языках:

The Godfather
1969 г.
(английский)
Kummisetä
1971 г.
(финский)
Kum
1972 г.
(хорватский)
Ο Νονός
1972 г.
(греческий)
ゴッドファーザー
1973 г.
(японский)
Krstný otec
1974 г.
(словацкий)
العراب
1975 г.
(арабский)
Boter 1
1979 г.
(словенский)
Boter 2
1979 г.
(словенский)
Gudfadern
1980 г.
(шведский)
O Chefão
1981 г.
(португальский)
The Godfather
1985 г.
(английский)
เดอะก๊อดฟาเธอร์
1986 г.
(тайский)
A Keresztapa
1989 г.
(венгерский)
Kmotr
1990 г.
(чешский)
Krstný otec
1990 г.
(словацкий)
Kmotr
1991 г.
(чешский)
Krikštatėvis
1991 г.
(литовский)
Хрещений батько
1991 г.
(украинский)
Ristiisa
1992 г.
(эстонский)
Der Pate
1994 г.
(немецкий)
Կնքահայրը
1994 г.
(армянский)
De Peetvader
2000 г.
(голландский)
Чўқинтирган ота ёки мафия сардори
2000 г.
(узбекский)
Kum
2003 г.
(сербский)
Krusttēvs
2004 г.
(латышский)
গডফাদার
2004 г.
(бенгальский)
대부
2004 г.
(корейский)
Le Parrain
2005 г.
(французский)
El padrino
2006 г.
(испанский)
El Padrino
2006 г.
(испанский)
Gudfaren
2006 г.
(норвежский)
Ojciec chrzestny
2006 г.
(польский)
Sang Godfather
2006 г.
(индонезийский)
Nașul
2007 г.
(румынский)
Baba
2008 г.
(турецкий)
O Padrinho
2008 г.
(португальский)
Krikštatėvis
2009 г.
(литовский)
The Godfather
2009 г.
(английский)
Il padrino
2012 г.
(итальянский)
O Poderoso Chefão
2012 г.
(португальский)
ნათლია
2012 г.
(грузинский)
गॉड फादर
2013 г.
(хинди)
गॉडफादर
2013 г.
(маратхи)
Кръстникът
2014 г.
(болгарский)
கோட்ஃபாதர்
2014 г.
(тамильский)
Bố Già
2015 г.
(вьетнамский)
Чўқинтирган ота ёҳуд мафия сардори
2015 г.
(узбекский)
গডফাদার
2015 г.
(бенгальский)
ნათლია
2015 г.
(грузинский)
ნათლია
2015 г.
(грузинский)
Krikštatėvis
2016 г.
(литовский)
Dziesiąta Aleja
2017 г.
(польский)
Хрещений батько
2017 г.
(украинский)
گوٹ فادر
2017 г.
(урду)
The Godfather
2018 г.
(английский)
Կնքահայրը
2018 г.
(армянский)
Dziesiąta Aleja
2019 г.
(польский)
Ojciec chrzestny
2019 г.
(польский)
Ristiisa
2019 г.
(эстонский)
Ο Νονός
2019 г.
(греческий)
کتاب پدرخوانده
2019 г.
(персидский)





Доступность в электронном виде:

 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по актуальности | по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  15  ]  +

Ссылка на сообщение ,

»....роман прост и прямолинеен. Местами напоминает хронику, описанную профессиональным романистом».

Почитал тут некоторые отзывы и понял, что не согласен. С обоИми.

РОман «Крестный отец» был написан газетным и журнальным фрилансером Марио Пьюзо, а профессиональным писателем и сценаристом он стал как раз на волне совершенно неожиданного успеха книги. Которая, кстати, была написана только для того, чтобы расплатиться с долгами. Но материал об итальянской мафии в Америке Пьюзо собирал на протяжении всей журналисткой карьеры, и как мы понимает из книги, он ему чертовски пригодился. Так что все наоборот. Это хроника профессионального журналиста, написанная будущим романистом и сценаристом.

К тому же, будучи кровным итальянцем, Пьюзо ощущал, знал и понимал некоторые вещи МЕНТАЛЬНО, чем не могли похвастать его коллеги, писавшие на ту же тему.

Можно сказать, что роман практически документален — вплоть до образа ДЖонни фонтейна, который кому-то показался слащаво-шелдоновским. ТИпа, развод по итальянски для милых дам.

Да нет. Существовал такой Фонтейн в реальности. Можно сказать списан с натуры.

Ну, конечно, это Фрэнк Синатра.

Странно, что споры на тему связи великого певца с главарями «ностры» до сих пор имеют место быть — подтверждений масса. Конечно, душка Фрэнк не носился по Ню-Йорку с автоматом и не перевозил в чемодане наркотики. Он был «итальянской певчей птичкой» в Америке, от которой сошли с ума поклонники. И нежное чувство, которое старорежимные доны питали к этому очаровашке было своеобразной патриотичной гордостью. Его опекали Лаки Лучано и множество других главарей мафии, ему помогали строить карьеру и подбрасывали жирные куски — Синатра был совладельцем казино напару с Сэмом Джианкано, главарем чикагской мафии. Ну и благодарным человеком, судя по золотому портсигару, найденному при обыске у Лучано с дарственной надписью от друга Синатры. Короче говоря, есть желание -гуглите. А если кому -то эта история кажется мелодраматической.....ну что же, это часть итальянского менталитета, как и любовь к детишкам!

Лично я для себя в книге выделил несколько основных моментов, которые мучили, преследовали, тревожили Пьюзо не давали ему покоя в спорах с далекой родиной. Первое: почему мафия такая живучая? Причем, не только в Италии, но и за тысячи километров от нее?

Кто-то тут пишет, что Пьюзо мафию «романтизирует», кто-то наоборот, что он выписал подонков и убийц....Короче, мы знаем, что мафия это зло и не пожалеем для нее черной краски. Бог мой, какая бы вышла скучнейшая книга, если бы Пьюзо мыслил так же прямолинейно.

Начнем с того, что мафия возникла как коллективный кулак восстановления справедливости в глухих затерянных деревушках Италии, где правил только закон сильнейшего.

Изначально в клан сбивалась вся куча имеющихся родственников, чтобы огрызаться и давать сдачи на любые притеснения властей и криминала. ПОнимаете, да, почему у итальянцев нет понятия «седьмая вода на киселе»? Любая родственная кровь — священна. Любой мужчина, в жилах которого она течет — еще один потенциальный боец. Любая женщина — жена и мать бойца.

Слабым и одиноким приходилось несладко. Их тоже брали «под защиту» разные «семьи» и обретали благодарных последователей. Которые скорее вырвут себе язык, чем продадут благодетелей.

Пьюзо честно пишет о привлекательности мафии. А разве может быть привлекательным беспросветное зло?

Как попал в сицилийскую семью ирландский беспризорник Том Хейген? В фильме Майкл роняет всего несколько фраз, а Пьюзо подробно описывает, как четырнадцатилетний Санни Корлеоне привел уличного мальчишку с гноящимися глазами и от всего своего не зачерствевшего сердца потребовал ему места в доме. В высшей степени просто и естественно Дон Вито разрешил ему остаться. Тома накормили вкуснейшими спагетти с огненным соусом, уложили спать на настоящей кровати с чистыми простынями, а утром дон Вито лично отвез его к врачу. Ну, и все такое. Школа, университет, шикарная свадьба, и вопрос дона названному сыну: чем хочешь заниматься? Я могу купить тебе адвокатскую контору.

То есть расплаты за сделанное добро никто не потребовал. Неудивительно, что Хейген ответил: я хочу работать с вами.

- А ты знаешь, чем я занимаюсь?

- Знаю.

Конечно, знает, Том человек неглупый. И преданный до конца. Именно в этот момент старый дон впервые позволил себе отеческую ласку: крепко обнял Тома, на секунду прижал к себе и оттолкнул, хлопнув по плечу. Без слов.

И так приходят в мафию.

А сильнейший момент с гробовщиком, когда тот в ужасе ожидает предстоящей расплаты, а дон привозит к нему своего мертвого изувеченного сына и просит сделать все, что в его силах, чтобы мать не увидела его таким? Честно, аж прокашлялся, такой комок в горле застрял.

Да и начинается «Семья» Корлеоне с борьбы за место под солнцем — если бы Вито покорился местному мафиози, то не смог бы прокормить собственных детей. Плясать под дудку ничтожества не в его характере. Первое убийство, моментальная молва, молчаливая слава — и вот уже к молодому человеку с компанией друзей потянулась ниточка просителей. И не обязательно денежных — за соседку, которую выгнали на улицу с маленьким сыном, Вито расплачивается сам и просит владельца дома не говорить об этом синьоре — она гордая.

Вот она, нерасчетливая душевность, которая работает на имидж лучше любой рекламы.

Смешно, но в цивилизованной америке оказывается существуют те же проблемы, что и в глухой итальянской деревеньке.

А значит надо защищаться. ПРоверенным способом.

Пьюзо не романтизирует мафию. «Это бизнес, ничего личного» — сколько раз в романе мелькает эта фраза, сопровождая предательства, убийства, жестокость, насилие? Нет, они вовсе не Робин Гуды, благообразные итальянские доны. У них деловые империи на кону. Которыми они управляют железной рукой, временами сталкиваясь на узеньких дорожках и вступая в настоящие войны друг с другом.

Левиафан хочет есть. Он огромен, а добычи все меньше, Значит, нужно осваивать новые пространства.

И тут является Турок-Солоццо со своим выгодным предложением.

Второй момент, который мне, кажется, важен для Пьюзо: слом старой клановой системы.

Конечно, у главарей кланов был свой «Кодекс чести» и законы по которым жила «Семья» на него опиралась. кстати, достоинство и благородство в них играли не последнюю роль — предателей ждал короткий выстрел в голову.

-Женщины и и азартные игры в природе человека, это простительный грех, — говорит дон Корлеоне визитеру Солоццо. — Но если я займусь наркотиками, меня не поймут политики и полиция. Я потеряю их расположение.

То есть, для мафиози старой закалки есть «красная черта», которую они не перейдут даже ради прибыли. Но на пятки наступает новое голодное поколение волков, для которых любые моральные табу смешны.

Убить отца и купить согласие сына кажется Солоццо совершенно естественным выходом. Бизнес, ничего личного. Как в России в лихолетье 90-х. Новые отморозки без единого принципа по обе стороны океана.

Ну, и последнее. ПОпав в «систему», выбраться из нее уже невозможно. Ибо остальная стая уничтожит и все отберет.

Дон Корлеоне говорит Майклу: Я не хотел для тебя такой жизни.

И сам Майкл изначально не хотел. Герой войны, бунтарь, максимально дистанцировавшийся от дел семьи и ее денег внезапно берет всю полноту власти в свои руки. ПОтому что больше охранять Семью некому.

Вот так живучие клановые отношения, изначально направленные только на выживание, мутируют в гнилую сущность, удерживающую людей мозгами в средневековье. Помотрите на российский северный КАвказ — не то же самое? Один в один. ТОлько архитектура поплоше.

Замечательный роман, который стоит читать в хорошем переводе.

Оценка: 10
–  [  4  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Роман Марио Пьюзо «Крёстный отец» можно назвать по-настоящему культовым. Написан он был в 1967 году и привлёк внимание к жанру гангстерского романа.

На первый взгляд кажется, что роман о мафии, но не всё так просто. Книга повествует нам о доне Вито Корлеоне ¬– одном из влиятельнейших людей Америки того времени – и его семье. Главный герой воплощает собой образ матёрого патриарха, вождя собственного могущественного клана. В молодости он перебрался в Америку из Сицилии, спасаясь от мести местных мафиози, а псевдоним Корлеоне взял в честь своей родной деревни. Чтобы выжить, Вито пришлось заняться преступной деятельностью, ведь новый дом был совсем не дружелюбен к мигрантам. Благодаря смелости, блестящему уму и выдающимся дипломатическим способностям он собрал вокруг себя верных людей и создал собственный мафиозный клан. История молодости дона подробно описана в романе. Стоит уточнить, что семья в понимании сицилийцев это не только кровное родство, но и дружеские узы. Попасть в семью очень непросто, зато о своих они всегда заботятся. Быть другом Корлеоне – большая честь, которую нужно заслужить.

Начинается роман с описания свадьбы дочери дона Конни. Идёт 1945 год, война только что закончилась. Клан официально ведёт бизнес по импорту оливкового масла, а на самом деле наращивает свою преступную мощь, подмяв под себя игорный бизнес, профсоюзы, а также политиков и судей. Одним словом находится на пике своего влияния. На свадьбе нас плавно знакомят с главными действующими лицами. Помимо дочери у дона есть ещё трое сыновей. Старший – Сантино или Санни – обладает горящим необузданным нравом. Он смел, решителен, вспыльчив. На первый взгляд, идеальный преемник Корлеоне. Однако сам Вито так не считает, ведь Санни склонен к ненужному риску. Средний – Фредерико или Фредо – буквально преклоняется перед отцом и готов во всём поддержать. Ему досталось спокойствие отца, но не его твёрдость. Младший – Майкл – позже остальных приобщается к делам семьи. Вопреки воле отца он уходит добровольцем на фронт, а по возвращении поступает в университет. Майкл обладает холодным и расчетливым умом, и именно его дон видит своим преемником. На свадьбе молодой человек появляется со своей девушкой Кей Адамс. По мнению окружающих, американка – плохая партия для сицилийца. На свадьбе мы встречаем и других важных персонажей. Тессио и Клеменца – два капореджиме, лидеры боевых ячеек клана. Том Хейген – консильери, ближайший советник дона. Он приёмный сын Корлеоне и ирландец по происхождению. Обычно эту должность может занять только сицилиец, но Вито идёт против этого правила. От дона он перенял холодный разум и расчётливость, но не изобретательность и жесткость. Карло Риццы – новоиспеченный муж Конни. Это самовлюбленный красавчик, который хочет подняться за счёт брака. Однако его никто не собирается подпускать близко к делам семьи. Люка Брази – убийца и головорез, которого боятся враги клана Корлеоне. Джонни Фонтейн – известный эстрадный певец и крестник Вито.

Во время свадьбы к дону приходят просители. Дело в том, что на свадьбе дочери тот не может им отказать. Именно в этот момент мы видим насколько огромно влияние Корлеоне. Вскоре после свадьбы к дону обращается мафиози Виргилий Солоццо с предложением поучаствовать в торговле наркотиками. Другая сицилийская семья, Татталья, уже поддержала Солоццо, но для лучшей гарантии ему нужно покровительство Корлеоне. Дон не хочет подвергать семью риску, связываясь с наркотиками, и отвечает отказом. Это очень не нравится Солоццо с Татталья, и они совершают на Вито покушение. С этого и начинается большая заварушка.

«Крёстный отец» – не боевик про перестрелки, как может показаться из завязки. На самом деле это история о любви, верности, чести и семейных ценностях. Экшена тут тоже немало, но он здесь второстепенен. В первую очередь акцент делается на персонажей и их взаимоотношения. Герои колоритны и меняются по ходу сюжета. Самые впечатляющие изменения коснулись Майкла. Интересно наблюдать, как из обычного паренька он превращается в крутого гангстера, достойного своего отца.

Не менее хорошо Пьюзо удалось показать структуру и традиции сицилийской мафии. Интересно читать о иерархии клана, управлении, коммуникации различных структур. Приходит осознание, почему в своё время мафия была так сильна и непобедима. Полномочия полностью делегированы: дон дает указания своему консильери, тот передает их капореджиме, а уже они распоряжаются рядовыми бойцами – солдатами. И даже если на каком-то этапе произошёл прокол, верхушка семьи оказывается ни при чём. Добраться до дона можно только через предательство кого-то близкого. Сами мафиозные разборки и интриги также показаны во всей красе.

Написан роман очень хорошо, местами даже поэтично, что немаловажно для хорошей книги. Диалоги буквально можно разбирать на цитаты. Сюжетные повороты порой заставляют по-настоящему удивляться. Композиция романа своеобразна. Нас постоянно переключают с одной сюжетной линии на другую. Проблема в том, что не все они одинаково интересны и важны для глобального сюжета. Всего в романе девять частей, и каждая завершает какую-либо сюжетную арку. Например, нам подробно рассказывают историю Джонни Фонтейна. Она по-своему интересна, но не идёт ни в какое сравнение с конфликтом Корлеоне с другими семействами.

Стоит отметить одну особенность романа – он просто изобилует сексизмом и расизмом. Как я понял, это вообще типично для сицилийцев, да и Америка 40-х этим славилась. Цветные тут считаются людьми второго сорта, и просто не берутся в расчёт. Устройство брака также весьма специфично. Женщины практически не имеют прав, и являются лишь придатком мужа. Особенно заметно это на примере Конни. Подонок муж безжалостно избивает её, а всемогущий отец не вмешивается и запрещает это делать братьям. Якобы она сама его выбрала, пусть теперь терпит. Подобные традиции кажутся дикими для нашего времени.

Хотелось бы сказать пару слов об экранизации. Её я посмотрел впервые уже после прочтения. Режиссёру Фрэнсису Форду Капполе удалось превосходно передать атмосферу романа. Чего только стоит великолепная музыка. Подбор актёров явно удался, они будто сошли со страниц романа. Некоторые сюжетные линии правда убрали, но это в некоторой степени даже пошло фильму на пользу.

Итог: «Крёстный отец» задал новую планку жанру гангстерского романа. Яркие персонажи, лихо закрученный сюжет, детальная проработка персонажей — всё это приковывает внимание читателей уже не одно десятилетие. Это та современная классика, с которой должен познакомиться каждый. Я же в ближайшее время планирую ознакомиться с продолжением.

Оценка: 10
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Приступать к прочтению романа , экранизацию которого уже успел посмотреть гораздо раньше, для меня, всегда затея с подвохом. А будут ли образы героев в представления яркими и самостоятельными, без привязки к кино-вариации? А будет ли интересно, ведь, как ни крути, сюжет, в основном, мне известен?

Завершив чтение могу с уверенностью заявить, что творения Фрэнсиса Форда Копполы, не заглушило и не смазало впечатления.

Ну ладно, Вито Карлеоне и Майкла я мысленно видел именно в исполнении Брандо и Аль Пачино, но в остальном книга создала собственную картину повествования.

При достаточно простом и легком языке автора, сюжет подхватывает тебя с первых глав, начиная со знаменитой сцены визита просителей к Крестному Отцу («Ты пришел и говоришь: Дон Карлеоне, мне нужна справедливость. Но ты просишь без уважения, ты не предлагаешь дружбу, ты даже не назвал меня крестным отцом»(с)) на свадьбе его дочери Конни и Карло Рицци.

Первоисточник помогает лучше проникнуться характерами и мотивами персонажей, в отличие от фильма , роман заставил меня больше симпатизировать Тому Хейгену и Санни Карлеоне, в то время как в фильме они не создали у меня таких запоминающихся образов.

Образ Майкла Карлеоне тоже получился целостным и последовательным на пути его становления доном мафиозной семьи, от явной эмоциональной отстраненности от преступного бизнеса и желания вести жизнь простого американца, до раскрытия в нем типичных семейных черт Карлеоне, начиная от фирменной опасной улыбки и заканчивая талантом холодного стратега, готового на любые шаги ради защиты чести и интересов семьи.

Взаимоотношения кланов и семей итальянской мафии подаются именно так, какой и должна быть скрытая борьба преступных организаций за сферы влияния, точечно, аккуратно, без зубодробительных перестрелок и погонь, сразу становится ясен расклад и видны натянутые нити противостояния, обман и покушения, вербовка агентов и устранение значимых фигур на криминальной сцене.

Герои не тратят время на бесполезную болтовню или лирических измышления, сюжет выверен и поделен на фрагменты — «книги», постепенно раскрывающую прошлое Вито Карлеоне и его окружения, главы посвященные его юности показались мне одними из самых интересных.

Единственное, к чему можно придраться, это эпизоды посвященные голливудским делам Джонни Фонтейна и Нино Валенти, а также взаимоотношениям опального хирурга и любовницы Санни Карлеоне с ее женскими делами.

Как-то выбиваются линии этих персонажей из общей канвы и не сильно влияют на главный сюжет.

Ну да бог с ними, возможно я не вполне проникся их историями и не уловил какие-то нюансы взаимоотношения героев.

Как бы то ни было, Крестный Отец однозначно стоит того, чтобы ознакомиться с этим произведением, а если события экранизации , вдобавок, выветрились из памяти, так будет даже лучше)

Оценка: 9
–  [  2  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Отличное произведение М. Пьюзо про мафию и правосудие. Несмотря на весь негативный образ, созданный мафией , как преступниками, в произведении они не столь негативны. Напротив, к ним обращаются за правосудием. Судьи подкупны, сенаторы продажны.. Преступников отпускают на свободу. Так и мафия знакома как с низшими преступниками, так и с высшим руководством власти. Внутренняя структура мафия не менее интересна. Как правило, у них есть мозговые центры, глава, и остальная шайка исполнителей. В книге рассказывается о семье Корлеоне, в которой у донах ещё остались какие-то понятия о том, что можно, и что нельзя. В частности, история повествует о становлении молодого Майкла Корлеоне. Вообще исходя из повести, удивительно, что мафия исчезла.

Оценка: 10
–  [  4  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Уровень книги выше среднего как в плане сюжета, так и по части изложения. Чуть выше среднего, но не так высок, как показывает суммарный рейтинг на фантлаб. В целом роман неплохо выверен с точки зрения философской сущности мафиозного главаря и той линии, которую он гнёт вопреки действующим официальным законам. Хороша книга ещё и тем, что многое узнаёшь о том, по каким законам живёт сицилийская мафия. Ну и хорошо обозначены персонажи. На этом, пожалуй, плюсы исчерпаны.

А теперь о недостатках. Форма повествования слишком простая и заурядная. Марио Пьюзо не описывает подробно всю картину происходящего. Много приходится дорабатывать фантазии читателя. Вот например, в некоторых сценах убийство происходит за несколько строчек. Никакой напряжёнки. Зато отведены целые главы второстепенным персонажам, которые вообще никак не участвуют в основной линии событий и до конца книги я так и не понял, в чём, собственно, заключается их роль. Если убрать эти главы с ничего не значащими персонажами, то объём книги можно сократить процентов на 25-30, а объём романа не слабый. Ну и ещё одна не маловажная деталь, которая заключается в том, что момент решающей разборки между мафиозными кланами наступает, не то чтобы резко, но слишком быстро, особенно когда понимаешь, что позади уже 90% текста. В прочем, как уже было упомянуто, мусора в этой книге многовато.

Не хочу сказать, что читать крёстного отца не стоит. Потраченное время я не пожалел. Но и сильного впечатления на меня эта книга тоже не произвела. Да и Френсис Форд Коппола сделал сюжет для экранизации куда оптимальнее, показав что означает настоящая адаптация.

Оценка: 7
–  [  6  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Книгу прочитал в юношеском возрасте, в начале 90-х, вначале в библиотеке, потом через год купил в сборнике с «Сицилийцем», и снова перечитал. Запомнилось, как менялись переводы, например, в первом варианте были купюры — например, не было эпизода, где жена Сонни делится впечатлениями о любвеобильности супруга. Но самый интересный факт, что первый официальный перевод в СССР был на украинском языке, аж в 1973 году, назывался «Хрещёний батько» и сопровождался комментариями генералов милиции. Почему такой выдающийся литературный труд закрывали от русского читателя, непонятно, может быть, из коммерческих соображений, чтобы не платить за авторство, может быть, из-за тупости, связанной с разложением самого прогрессивного рабовладельческого строя двадцатого века, но факт остаётся фактом — книга пришла на руины СССР одновременно с фильмом. В результате, вместо положительной образовательной роли книги разуверившийся во всем народ получил романтизированую бандитскую сагу, и многие граждане восприняли фильм как инструкцию и жизненный план. А ведь из книги этого вовсе не следует! Пусть образ Вито Андолини, взявшего псевдоним Корлеоне в честь родного городка, и романтизирован, но суть мафиозного образа жизни Пьюзо отразил четко словами Майкла Хейгена жене Майкла Корлеоне, что единственные люди, кому этот новый мафиозный глава не причинит зла, это его жена и дети. То есть, мафиозо — это всеобщий враг, и конечно все вокруг — его враги, и чем больше его влияние, тем больше от него зла и тем больше у него врагов. В общем и целом, книга остаётся актуальной и вполне востребованной, роман — классика мировой литературы.

Оценка: 10
–  [  2  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Являясь поклонником фильма, неожиданно для себя узнал, что есть такая книга и довольно популярная, от чего не почитать? Книга конечно оказалась объемистой, но что меня удивило, так это с какой легкостью книга читалась. Фильм конечно очень близок к книге, но! столько деталей скрывается в кино, что только прочитав книгу проживаешь практически всех основных героев, у многих есть предыстория, многие персонажи раскрыты более чем даже нужно, думаю Марио Пьюзо задумывал продолжение.

Оценка: нет
–  [  4  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Чудовищно, необыкновенно жуткая книга, срывающая все покровы с современного общества. Вроде, и ничего нового, но так прямо этому самому современному обществу, что оно из себя представляет, по-моему, ещё никто не говорил. Книга страшнее даже фильма. Хотя последний интереснее. Как-то так

Оценка: 8
–  [  6  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Роман Марио Пьюзо «Крестный отец» по праву считается самым видным и значительным произведением, главенствующей темой которого является мафия. И вот что самое интересное, вроде бы, одно лишь обозначение — «мафия». Однако на сколь глубокие и обширные темы рассуждает автор, раскрывая это понятие.

В данной книге Марио Пьюзо в рамках одного лишь ранее мною уже не раз написанного слова ведет с читателем диалог о таких вещах, как семья, как дружба, как предательство, как любовь, как страсть, как слава, как бесславие, как перерождение, как разврат, как жадность, как мерзость, как жестокость, как искупление, как последняя мера и единственный выход — это все лишь часть того пласт, который освещает, скажем так, автор. Притом нельзя заявить, что у Пьюзо получается полноценно развернуть информационную подноготную, досканально изучить каждую из тех почв, на которых он работает в данной книге. Это не правда. Он частично затрагивает множество тем, работая пусть с довольно примитивными, но потому понятными примерами и ситуациями. И потому читатель столь четко осознает происходящее, столь грамотно следит за историей — сама история подаётся грамотно. Потому и мир, создаваемый автором, приходится несложным и будто родным: в него вникаешь очень быстро и в дальнейшем не хочется высвобождаться из его оков. Он, мир, притягателен ввиду того романтизированного образа мафиози, который в первую очередь ценит свою семью и устойчивость собственного быта, который заботиться о том мирке, в котором он живет крайне скрупулезно и с неимоверной ответственностью. В этот самый мир приглашает читателя и писатель, и ввиду как раз ранее упомянутой устойчивости этого мира из него и, повторюсь, не хочется «выбираться». Однако в то же время Пьюзо мелкими вкрапинами напоминает нам, о каких людях мы читаем: жизни людей, осмелившихся посягунть на гавань дона Корлеоне, страх тех, кто накликал на себя длань мафиозной семьи, кординальные деяния и равнодушие, с которым они вершатся людьми вроде заботливыми и доброжелательными, но все равно, на что постоянно и намекает автор, преступной сущности.

Подобная работа не то что с текстом, с самим читателем очень не обычна, ибо она предоставляет некоторое пространство для обуздания текста как продукта литературы, который понравится и тем, кто в романтизации образов мафиози увидит свего змея искусителя, а также для тех, кто это же узрит в обратном. Ну и, конечно, не стоит забывать о людях, которые будут привлечены в первую очередь многослойным сюжетом, где во главу угла становится тема перерождения, такового, как я уже писал ранее, перевоспитания. В хорошую или в плохую сторону — это уже решать самому читателю в зависимости от его вкусов.

И вот касательно этих самых вкусов вновь проступает любопытный момент, ибо творец в данной книге объеденил главенствующие принципы, таковые клише мафии, преподнеся их в очень грамотной и профессионально распределенной форме, вместе с тем самостоятельно признав, что все это он почерпнул из иных творений на схожую тематику. То есть сам автор изначально выступал как портебитель схожего продукта, который, после выявления лучших компонентов, соеденил их и сделал нечто, что будоражит умы таких же потребттелей до сих пор. За подобную выборку, за такой подход к её оформлению, в общем за такую историю и столь запоминающуюся атмосферу Марио Пьюзо хочется только поблагодарить, вместе с тем посоветовав сие творение и иным людям.

Оценка: 9
–  [  6  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Начну с того что сначала посмотрел фильм, а потом уже спустя год прочитал книгу. И был удивлен тому, что создатели фильма смогли довольно достоверно передать без излишних изменений такое прекрасное произведение. Я практически снова посмотрел фильм, прям слово в слово все достоверно повторялось и мне сразу представлялась картинка с экрана. Мне было приятно, что режиссер не пошел по пути отклонения от сценария книги и не начал придумывать что-то своё следуя на поводу алчных компаний и продюсеров. Прекрасная книга и не менее прекрасная экранизация классики на все времена.

Оценка: 9
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Прочитал в один присест (вернее, перечитал) «Крестный отец» Марио Пьюзо.

Прекрасно. И странно. Великолепные совершенно сцены — впечатляющие, мощные, тонкие, психологически точные (вроде монолога Бонасеры и прихода дона Корлеоне в похоронное бюро) сменяются порой чистым Сидни Шелдоном. Линия певца Джонни Фонтейна, когда идет отдельно — и появляется доктор Джулс, весь в белом — мелодрама мелодрамой, сопли и сахар, вообще от Сидни Шелдона не отличить. И можно ее спокойно выкинуть — что в фильме и сделали, кстати.

А потом опять все возвращается к точной и жесткой драме, в итоге переходящей в высокую трагедию прямо шекспировского накала.

Структура прекрасная, конечно. Если убрать отдельную линию Фонтейна-Джулса, то вообще потрясающая. Хотя, может, она нужна была для того, чтобы дать читателю передохнуть от войны мафиозных кланов?

Может быть.

Но все равно, местами ощущение было, что два автора пишут.

Плюс линия любви Майкла Корлеоне и Аполлонии на Сицилии. Там тоже Сидни Шелдон местами.

Возможно, чтобы Майкл выглядел человеком, а не машиной для ведения дел и убийств?

Пересмотрел вдогонку фильм. Пожалуй, насчет лучшего фильма всех времен и народов критики немного погорячились (хотя там много хорошего плюс нечеловечески великолепный седой лев со щеками бульдога — Марлон Брандо в роли Вито Корлеоне).

Но — как переработать книгу в сценарий, это прекрасный пример.

Вообще, по ощущениям, Марио Пьюзо не рассказывает, а именно создает мифологию сицилийской мафии, cosa nostra, выписывая ее масштабно, завораживающе и колоритно.

Подозреваю, что и сицилийская мафия Пьюзо, и сибирские казаки-урки в куполах без крестов, оккупировавшие современную западную детективную литературу, примерно одного поля ягоды — созданы в рамках теории заговора, наделены колоссальным могуществом, как некие мистические тайные общества, вроде масонов. А по сути все намного прозаичнее.

Но все равно -- впечатлен.

Оценка: 9
–  [  2  ]  +

Ссылка на сообщение ,

«Крёстный отец» написан в жанре криминального романа и частично семейной хроники. Подробно описывается жизнь криминального клана Корлеоне. Не знаю, кто главный персонаж «Крёстного отца». Может быть, Вито, может быть, Сантино, может быть, Фредо, может быть, Майкл, а может быть, и Том Хейген. Вообще хоть Том и носит фамилию Хейген, он в некотором роде тоже Корлеоне. Всё же я бы поставил на то, что главными персонажами «Крёстного отца» являются Вито и Майкл. Им уделяется больше внимания, чем остальным персонажам. Тем более именно Вито и Майкл в своё время носили титул Крёстного отца, который вынесен в заглавие.

Надо отметить, что Вито хоть и криминальный авторитет, но не тянет на безжалостного и беспринципного злодея. Он имеет понятие о чести, справедливости, заботится о своих жене, сыновьях и дочери. Когда в конце романа Вито умер от сердечного приступа, мне было его жалко. А вот Сантино гораздо ближе к безжалостному и беспринципному преступнику, чем его отец. Когда он был убит, мне по большому счёту не было его жалко. Карло Рицци ещё ближе к безжалостному и беспринципному преступнику, чем Сантино. Когда Рицци был убит, мне точно не было его жалко. Констанция сделала неправильный выбор, выйдя за него замуж.

Оценка: 10
–  [  13  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Прочитано было давным-давно, — естественно, после великого фильма Копполы. Читалось мучительно и долго, «внутри» было прочитано несколько других книг. И по прочтении осталось лишь удивление — как Коппола умеет из НИЧЕГО делать конфетку (ещё один подобный случай в его карьере — «Дракула»): на протяжении всего чтения был привкус мыла, ибо написано настолько бездарным «бульварным» языком (более бездарно из бестселлермахеров-американцев писал разве что Сидни Шелдон, а из англичан — Артур Хейли), что вообще непонятно, как это можно не то что шедевром назвать, а и бестселлером сделать... впрочем, как раз бестселлерами становятся именно книги, написанные «мыльным» языком. Подозреваю, что здесь проблема не в переводах, как указывает уважаемый Bladeness, а в бездарном языке первоисточника.

О жанре: конечно же, на поверхности это криминальный роман (с элементами семейной саги). На самом же деле — этакая попытка не то что «романтизировать», а смешать с грязью и выставить кончеными мерзавцами людей традиционного общества: «понаехали тут» — и ещё законы свои устанавливают! Все мерзавцы — Вито, Майкл, Санни и прочие — и всех НЕ ЖАЛКО! (в «Крёстного отца» бы песенку Шнура — «Никого не жалко, никого!») Из бездарной книги Пьюзо сделали мощнейший бестселлер (все его остальные книги если не провалились, то и рядом не получили такого резонанса в США), фильм сняли через пару лет после выхода книги (не такой уж и частый случай в американской литературе) — п.ч. мы вон уже на Луну слетали, а тут какие-то мерзавцы устанавливают свои средневековые законы! Пьюзо и Коппола (он в отличие от Пьюзо — талантливо) отработали социальный заказ на полную катушку. И, может быть, кто-то сомневается в том, например, что количество убийств на душу населения в США В РАЗЫ (если не на порядок) меньше, чем в России? Или в том, что все эти «романтики с большой дороги» регулярно получают там то единственное, что заслужили — электрический стул (или на крайняк пожизненное)? (в отличие от нашей несчастной родины). Так что никакой романтики — чистый американский прагматизм: сделали, получили, распишитесь. Бандитов мочили, мочим и будем мочить — не в сортире, но в книгах и в фильмах — обязательно (из последних — прекрасный пример «Клан Сопрано» — такого карнавала уродов давно видеть в кино не приходилось).

Оценка: 6
–  [  2  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Фильм «Крестный отец» — один из 5 любимых фильмов.

И вот я решил прочитать книгу. Я зачитался и не мог оторваться, поскольку это — Pulp Fiction.

Тем не менее стиль изложения не понравился.

Например:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
В начале описания свадьбы говорится: «Вместе с ним у двери стояли трое его сыновей». Спустя 1 абзац сказано: «Третий сын, Майкл, не стоял вместе с отцом и братьями, а сидел за столиком в самом безлюдном уголке сада». И таких примеров хватает, если внимательно читать.

Или вот ещё:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
На переговорах мафии Татагльи было 60 лет, а когда его убивали — 70. Прошло 10 лет? Нет, 10 лет прошло всего, от первого дня — свадьбы до последнего

Теперь косяки перевода

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

1. «Дон Корлеоне разливал по стаканам желтую водку»…… «жёлтая водка» – это золотая текила, насколько я понимаю, нет?

2. «Я предложу ему сделку, от которой он отказаться не сможет» – вот это говноперевод! А фразу из фильма, фразу, которую повторит каждый – «я сделаю ему предложение, от которого невозможно отказаться?» – эту фразу слабо было вставить?

3. « — У него настоящие яйца?» Вообще–то по–русски говорят: «у него стальные яйца?»

И так далее.

А теперь – те заигрывания с читателем, за которые любят Pulp Fiction.

Например:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

дон Корлеоне… знал, что…. в этом мире беднейший из беднейших способен однажды открыть глаза и отомстить сильнейшему из сильнейших.

Pulp Fiction – это – не хорошо и не плохо. Оно такое, какое оно есть. Стилю не откажешь: читается на одном дыхании. Но на то оно и Pulp Fiction: в отличии от сурьёзной литературы, никто не будет покупать то, что читать нудно или тяжело.

Но перечитывать его не хочется: в отличие от многогранного фильма, роман прост и прямолинеен. Местами напоминает хронику, описанную профессиональным романистом.

Оценка: нет
–  [  4  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Это первый мой опыт знакомства с произведениями про мафию. Поэтому сравнивать не с чем, поэтому все ново, свежо, интересно. Но что очень бросается в глаза, так это сильно романтизированный, бравурный образ мафии, по крайней мере, данной конкретной семьи. В отроческие годы это бы мне совсем не резало глаз, конечно. Я отнесла бы его к категории романов для юношества. Характеры очень интересные, но сильно идеализированные. Как будто взяли человека и высветили прожектором только отдельные черты. Бесспорно, самые значимые. Только это уже не человек получается. Замечательно читать про умных, сильных, гордых, смелых людей, которые могут пойти против закона и рисковать жизнью, любящих своих родственников и готовых на все ради них.А убийства, наркотики, азартные игры? Ну что поделать, на то они и мафия. Вот такой парадокс. Так бывает, когда пишешь о криминальном мире в романтическом стиле.

Книга интересная и читается на одном дыхании. Приятного досуга!!

Оценка: 8


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх