FantLab ru

Генри Каттнер, Роберт Блох «The Grip of Death»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.17
Голосов:
6
Моя оценка:
-

подробнее

,

The Grip of Death

Другие названия: Смертельная хватка

Рассказ, год

Аннотация:

Тугодум-племянничек работает секретарём у своего престарелого дяди, матёрого оккультиста в стиле типичных лавкрафтовских героев. Мало того, что молодой человек желает скорейшей смерти зажившемуся на этом свете родственнику из-за жажды богатого наследства, его пуританскую душу чрезвычайно пугают также колдовские опыты, совершаемые дядей по ночам, ибо они призывают в дом потусторонние инфернальные силы…

Входит в:

— антологию «Tales of Dungeons and Dragons», 1986 г.




Электронные издания:

Рассказы. Том 4. Фатализм (1939, 1942‒1944)
2019 г.

Издания на иностранных языках:

Tales of Dungeons and Dragons
1986 г.
(английский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  2  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Четвёртый (и последний!) из совместно написанных Каттнером и Блохом рассказов наконец-то переведён на «великий и могучий». Вдвойне приятно, что сей образчик короткой прозы оказался интересным сам по себе (без учёта «звёздности» имён соавторов) и представляет собою затейливый коктейль из смешения разных литературных жанров: это и криминальная драма, и мистический (но не страшный!) «ужастик» с отсылками ко «вселенной» Лавкрафта, и забавная «чёрно-юморная» комедия.

Завязка сюжета: тугодум-племянничек (не глупец, а просто долго соображающий!) трудится секретарём у своего престарелого дяди, матёрого оккультиста в стиле типичных лавкрафтовских героев. Мало того, что молодой человек желает скорейшей смерти зажившемуся на этом свете родственнику (из-за жажды богатого наследства!), его пуританскую душу чрезвычайно пугают также колдовские опыты, совершаемые дядей по ночам, ибо они призывают в дом потусторонние инфернальные силы…

Наслаждаясь кульминационной частью рассказа, воочию представлял себе это эпическое (ха-ха-ха!) противостояние между обладающим изрядной колдовской мощью, но слабым физически магом и здоровенным простоватым парнягой. Молодость нетерпелива, старость — коварна...

А юмора в рассказе «запрятано» всё-таки немало! «Ни к селу, ни к городу»© возникла ассоциация с одним из эпизодов культового сериала «Друзья», когда Росс и Рейчел оказались в коридоре перед закрытой дверью своей квартиры, а внутри осталась их дочь-младенец. Росс тогда издевался над иррациональными страхами своей подруги, сочиняя уморительную небылицу о битве ребёнка со случайно залетевшей в квартиру птицей. Помните такое?!

Ну, а если шутки в сторону, то искренне и с восторгом «бью поклоны» благодарности уважаемому Борису Савицкому, который вдумчиво и серьёзно (как, впрочем, и всегда!) подошёл к работе над переводом, подарив нам достойную русскоязычную версию давно вожделенного рассказа.

(кстати, в комментариях переводчика имеются весьма интересные сведения об истории появления этого произведения и связанных с ним нюансах соавторских взаимоотношений. А первая публикация состоялась в «Strange Stories», декабрь 1939 г.)

Оценка: 9


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх