fantlab ru

Проспер Мериме «Кармен»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.29
Оценок:
204
Моя оценка:
-

подробнее

Кармен

Carmen

Повесть, год

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 49
Аннотация:

Однажды в Испании случай сталкивает полицейского и красавицу-цыганку. Льется цыганская песня, трещат кастаньеты, гремит марш, и тореадор ждет своего быка, а отчаявшийся влюбленный — ту, единственную, что стала для него всем.

Примечание:

Впервые опубликована в журнале «Ревю де Де Монд», 1845, 1 октября.


Входит в:


Похожие произведения:

 

 


Кармен
1936 г.
Новеллы
1953 г.
Том 2
1957 г.
Французская новелла XIX века. Том 1
1959 г.
Собрание сочинений в шести томах. Том 2
1963 г.
Хроника царствования Карла IX. Новеллы
1968 г.
Хроника царствования Карла IX. Новеллы
1975 г.
Новеллы
1978 г.
Хроника царствования Карла IX
1981 г.
Хроника царствования Карла IX
1982 г.
Неведомый шедевр
1983 г.
Проспер Мериме. Собрание сочинений в четырех томах. Том 3
1983 г.
Избранное
1986 г.
Кармен
1987 г.
Хроника царствования Карла IX. Новеллы
1987 г.
Дамский роман
1992 г.
Том 2. Хроника царствования Карла IX
1993 г.
Кармен
2004 г.
Хроника царствования Карла IX; Новеллы
2005 г.
Кармен
2007 г.
Кармен : новеллы
2007 г.
Кармен : роман, новеллы
2007 г.
Кармен и другие новеллы
2007 г.
Хроника царствования Карла IX
2007 г.
Хроника царствования Карла IX. Кармен
2007 г.
Собрание сочинений в пяти томах. Том 3
2008 г.
Новеллы
2009 г.
Кармен и другие произведения
2010 г.
Кармен
2011 г.
Малое собрание сочинений
2012 г.
Кармен : сборник
2014 г.
Маттео Фальконе : новеллы
2014 г.
Маттео Фальконе : новеллы
2014 г.
Кармен
2016 г.
Кармен
2019 г.
Кармен
2023 г.

Аудиокниги:

Кармен и другие новеллы
2004 г.
Зарубежная классика. Лучшее
2011 г.

Издания на иностранных языках:

Кармен
2018 г.
(украинский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

Влюбленный в Кармен разбойник Хосе Наварро не мог знать этих слов Генри Чинаски, предваряющих роман Чарльза Буковски «Женщины»: «Сколько хороших мужиков оказалось под мостом из-за бабы». Но, уверен, подписался бы под ними обеими руками.

История, рассказанная Мериме, настолько хрестоматийна, что разом напоминает пятнадцать-двадцать других столь же хрестоматийных романтических текстов. Трудно, читая эту новеллу, отделаться от ощущения вторичности и осознать ,что это наоборот революционное и передовое произведение ,которому потом подражали сотни авторов от Максима Горького до Фазиля Искандера.

Однако — вот сила классики — новелла смогла меня изрядно удивить. Я имел крайне превратное представление о содержании этого произведения. Оперу при этом не слушал, балетные постановки не видел. И очень удивился почему Искандер показал свою «Чегемскую Кармен» на всю голову отмороженной шлюхой, что потом блестяще воплотила на экране Анна Самохина. Думал, что это трогательный рассказ о двух влюбленных, разлученных жестокой судьбой.

Однако это не так. Трудно найти в предшествующей Мериме литературе более сильный, дикий и необузданный женский характер. Разве что некоторые героини Шекспира поднимаются до таких высот сучества (и видно, что он на романтиков сильное влияние оказал). После открытия Мериме такого характера, остальным ,конечно, было легче идти по проторенному пути и измышлять все более и более коварных красоток. Оказалось — можно ТАК писать о прекрасном слабом поле и лучшей половине человечества. Оказалось, что женщина может не быть злодейкой, но так неистово любить свободу и презирать мужчин ,что превращается в самого дьявола во плоти.

Помимо революционного образа Кармен ,меня также весьма впечатлила композиция новеллы. Не рассказ в рассказе — это как раз стандартная процедура для романтиков. А то, что, поведав нам невероятную историю о диких и необузданных страстях зверей в человеческом обличье, Мериме заканчивает сюжет не моралите, не патетикой, не философскими рассуждениями о сущности любви, а этнографическим очерком о цыганах, краткими заметками об их языке, истории и культуре. А далеко идущие выводы о беспредельности женского сердца и прочих высоких материях читатель может делать сам.

В одном можно быть совершенно уверенным. После сексуальной революции и четырех волн феминизма западная культура никогда больше не родит столь смелого и честного произведения, написанного мужчиной о женщине. Необоримая маргинальность таких авторов, как Генри Миллер и Чарльз Буковски тому порукой.

Поэтому читайте классику, дамы и господа, это неисчерпаемый источник удивительных открытий и важных нравственных уроков.

Оценка: 10
– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Не одинок, наверное, я со своим ассоциативным рядом: Новеллы — Это прекрасно — Мериме — Цвейг — новая зарисовка о бесконечных и всевременных чувствах и характерах человеческих.

оно, конечно, жизнь сюжетами богата и некоторым кажется самой интересной на свете история трагической любви соседского парня Андрюхи и «платиновой ножки» Азимы из слободки, но нечастый случай для меня —

талдычил и буду продолжать: у этой новеллы с любовью и западанием в душу — тут уж как сложится, но ПРОЧИТАЙ! и реши всё сам! даже будучи единственно воздействующей на Вас книгой этого ряда,заставит задуматься и попытаться ответить:Любовь — химера? Любовь — ведущее по жизни в жёстких рамках чувство? Взять на слабо — это не про меня? Открытость души и совместное преломление хлеба — обязывает и отзывается?

а еще лучше, если у Вас эта новелла как один из узоров на La Sagrada Familia вашей души:

Она худа. Глаза как сливы;

В них уголь спрятала она;

Зловещи кос ее отливы;

Дубил ей кожу сатана!

Она дурна, — вот суд соседский.

К ней льнут мужчины тем сильней.

Есть слух, что мессу пел Толедский

Архиепископ перед ней.

У ней над шеей смугло-белой

Шиньон громадный черных кос;

Она все маленькое тело,

Раздевшись, прячет в плащ волос.

Она лицом бледна, но брови

Чернеют и алеет рот;

Окрашен цветом страстной крови,

Цветок багряный, красный мед!

Нет! С мавританкою подобной

Красавиц наших не сравнять!

Сиянье глаз ее способно

Пресыщенность разжечь опять.

В ее прельстительности скрыта,

Быть может, соль пучины той,

Откуда, древле, Афродита

Всплыла, прекрасной и нагой!

[Кармен (Готье/Брюсов)]

... ...

Птичка божия не знает

Ни заботы, ни труда;

Хлопотливо не свивает

Долговечного гнезда

--------

Любви стыдятся, мысли гонят,

Торгуют волею своей,

Главы пред идолами клонят

И просят денег да цепей.

--------

И всюду страсти роковые,

И от судеб защиты нет.

[А.С. Пушкин. Цыганы]

... ...

Если «Живи без любви!» мне бог какой-нибудь скажет,

О, я взмолюсь: до того женщина – сладкое зло.

Только пресыщусь, едва прекратится пылание страсти,

Вихрь куда-то опять бедную душу стремит [Публий Овидий Назон. Любовные элегии.]

а это переведи для себя сам: Frailty, thy name is woman!

Оценка: 10
– [  7  ] +

Ссылка на сообщение ,

Из текста «Кармен» я узнал много нового о цыганах: и об их происхождении, и об их языке, и об их нравах и обычаях, и о местах их расселения. Мало кто описывал цыган так подробно, как Мериме. Кое-что я узнал и об Испании. Но о цыганах всё равно узнал больше.

Оценка: 8
– [  8  ] +

Ссылка на сообщение ,

Цыгане — недавние (всего лишь шестьсот лет прошло) пришельцы в Европе, баски, возможно, потомки кроманьонцев, но и те и другие говорят на языках, непонятных соседям, те и другие — чужаки для соседей, а про чужаков всегда слагают мифы, враждебные или хвалебные. Сколько страшных историй рассказывают про цыган, и как завидуют их свободе (на самом деле у таборных цыган сложнейшая система табу и огромная власть старших над младшими)!

В повести мы не видим ни цыган, ни басков изнутри. Мы видим цыганку Кармен или глазами ученого чужестранца или глазами влюбленного в нее чужака.

Сама история безумной страсти, приводящей к уголовщине, сама история про то, как «коготок увяз — все птичке пропасть», могла бы случиться где угодно и с кем угодно. Но есть и специфика: последняя привилегия дворянина — казнь гарротой, а не обычной петлей, юноша, бежавший из родного городка после убийства в драке, легко поступает в полицейскую часть...

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Непонятно, предпочла ли на самом деле Кармен смерть несвободе, или же Хосе в своей исповеди недоговаривает.

Рассказчик думает: «если я не донесу на разбойника, я буду отвечать за все его дальнейшие преступления». Мысль мучительная для тех, кто когда-то промолчал о чужих преступлениях.

Повесть заканчивается ученым рассуждением о цыганском языке. Версия о том, что цыгане вышли из Индии, теперь общепринята.

Оценка: 8
– [  6  ] +

Ссылка на сообщение ,

«Кармен» это, прежде всего интересная новелла о любви, в частности о том, что женщина может сделать с влюбленным в нее мужчиной, а также на что способен в такой ситуации мужчина. Во вторую очередь данная новелла – это исследование П. Мериме о цыганах (чему посвящена последняя, 4-я глава).

Оценка: 9


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх