FantLab ru

Шарль Бодлер «Вампир»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.60
Голосов:
33
Моя оценка:
-

подробнее

Вампир

Le Vampire

Другие названия: XXXI. Вампир

Стихотворение, год

Входит в:



Лирика
1965 г.
Цветы зла
1993 г.
Стихотворения. Проза
1997 г.
Стихи о вампирах
2011 г.
Трактат по вампирологии доктора Абрахама Ван Хельсинга
2012 г.
Цветы зла
2012 г.
Цветы зла
2019 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  4  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Любителей произведений о вампирах разочарует это стихотворение, поскольку оно символично, и в нём не говорится о вампирах, в нём говорится о роковой страсти мужчины к женщине. Стихотворение было переведено не только Эллисом, имеется замечательный перевод М. Донского. Бодлер — один из величайших поэтов в истории человечества, и можно порадоваться, если в школе преподаватель литературы порекомендует подросткам ознакомиться с «Цветами зла» в качественном переводе. Как правило, в России владеют английским языком, а Бодлер — француз, поэтому в подлиннике его читают не так часто, но имеется достаточное количество переводов этого автора, выполненных талантливыми отечественными поэтами, и эти переводы превратились в заметное литературное явление. Возьму на себя смелость переводы Эллиса назвать слабыми. Стихи Бодлера переведены В. Брюсовым, Антокольским, Цветаевой. Но посоветую уделить внимание работам В. Левика, одного из лучших наших переводчиков. Многие жемчужины из «Цветов зла» переведены им блестяще.

Оценка: 10


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх