FantLab ru

Джейн Остен «Доводы рассудка»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.66
Голосов:
95
Моя оценка:
-

подробнее

Доводы рассудка

Persuasion

Роман, год

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 13
Аннотация:

Захватывающая история жизни дочери известного баронета сэра Уолтера, который по собственной вине оказался в затруднительном финансовом положении.

Похожие произведения:

 

 


Издания: ВСЕ (15)
/языки:
русский (15)
/тип:
книги (15)
/перевод:
Е. Суриц (14)

Джейн Остен. Собрание сочинений в трех томах. Том 3
1989 г.
Доводы рассудка
2004 г.
Доводы рассудка
2007 г.
Все шедевры в одном томе
2010 г.
Доводы рассудка
2011 г.
Полное собрание романов в двух томах. Том 2
2011 г.
Собрание сочинений. Том 3
2011 г.
Доводы рассудка
2012 г.
Собрание сочинений в одной книге
2012 г.
Любовь и дружба
2014 г.
Доводы рассудка
2016 г.
Доводы рассудка
2018 г.
Доводы рассудка
2018 г.
Эмма. Доводы рассудка
2018 г.
Доводы рассудка
2019 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  9  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Нет автора более женственного, чувствительного и глубокого, чем Джейн Остен. Её «Гордость и предубеждение» покорили мир, но не менее глубокими и познавательными для души и нравственности являются прочие её произведения, среди которых должное место я отвожу «Доводам рассудка». Здесь есть, конечно, сходство с некоторыми другими вещами автора (проявляется оно в героине романа, Энн, положением своим пересекающейся с героиней «Мэнсфилд-Парка», или в праве наследования родового имения, которое мы также видим в «Гордости и предубеждении»), однако в целом это самостоятельный роман. Здесь героиня не является первой красавицей, да и юной её уже не назовёшь, но она по-прежнему, что свойственно произведениям Остен, обладает качествами добродетельной и утончённой особы. Её мировоззрения не находят понимания со стороны родственников: старшая её сестра самолюбива и недалёка, отец хоть и обладает положением в обществе, ничем более похвастаться не может, а младшая сестра являет собой образец сельской любительницы толков и пересудов. Именно находясь в подобном окружении, Энн представляется единственным носителем добродетелей своей семьи. Наличие в её прошлом привязанностей, от которых она вынуждена была по незрелости лет отказаться, создаёт интригу романа. Здесь по традиции есть мужчина, некогда сыскавший благосклонность героини и затем утративший её по чужим наущениям, и именно их отношения в переплетение судеб других персонажей придают произведению глубину. Именно здесь проявляются глубина чувств и добродетельность Энн. Второстепенные лица романа описаны с некоторым пристрастием, которое позволяет проникнуться их проблемами и переживаниями.

Этот роман нельзя назвать оригинальным или ошарашивающим, здесь нет первобытности сюжетной линии, нет как такового накала страстей в современном понятии выражения. Зато здесь есть старые добрые английские традиции, нравы и обычаи английских глубинок, есть вся гамма чувств, какие возможно только испытать, когда любишь – от страха, ревности, гнева до поклонения. И, конечно, есть мораль.

Читать всякой разумной женщине.

+10

Оценка: 10
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Однажды в теме «Лучшие отзывы недели» меня спросили: зачем мужчины читают женские романы? Я тогда ответил, что делаю это с целью найти что-то интересное и нестандартное и иногда это даже удаётся. «Доводы рассудка» очень хорошо иллюстрируют мои слова.

Говорят, современники критиковали романы Остен за отсутствие экшена, жутких семейных тайн или интригующих загадок. Однако с высоты прошедших веков понимаешь, что именно это (помимо блестяще выписанных характеров героев) и является главным достоинством её произведений. Все эти безумные жёны заточённые на чердаке или Грозовые Перевалы с полусумасшедшими героями не вызывают ничего кроме тяжкого недоумения, а то, что двести лет назад понималось под суровым экшеном ныне годится лишь для детей среднего школьного возраста.

Герои «Доводов рассудка» являются нормальными людьми, которые живут тихой мирной жизнью, однако насколько же интересно наблюдать за их мыслями и поступками, постоянно сверяя их с реалиями сегодняшнего дня. Парадокс: мир, описанный в романе, исчез давным-давно, порядки и нравы общества переменились самым радикальным образом, речи персонажей кажутся излишне манерными, а большая часть поступков, которые они совершают – откровенно нелепыми (просто послать письмо той, которой любишь – нельзя, это надо делать так, чтобы никто не увидел!), но вот чувства, которые испытывают герои абсолютно понятны и сегодняшнему читателю. Да и главная тема книги мало кого оставит равнодушным. Шутка ли: судьба даёт героине возможность исправить сделанную много лет назад ошибку. Кто из нас не мечтал о таком?

Не буду ничего говорить про изрядную долю автобиографичности в образе Энн Элиот, ибо всякий кто хотя бы в общих чертах знаком с жизнью Джейн Остен без труда это заметит. Давайте лучше посмотрим на других героев романа.

Для начала о родственниках Энн. До сей поры я как-то считал, что сюжет «плохие ставшая и младшая сестры тиранят хорошую и покладистую среднюю сестру» относится к эпохе постмодернизма, когда писатели кинулись выворачивать старые литературные схемы наизнанку. Однако, как теперь выяснилось, задолго до нашего времени были писатели которые освоили эту тему. Причём Остен сделала это столь удачно, а образы сестёр получились столь достоверно, что даже по нынешним временам сложно назвать автора, который здесь мог бы с ней сравниться.

Далее любовь всей жизни главной героини – капитан Уинтроп. Для начала: какое ужасное имя для героя любовного романа – Фредерик! Тут поневоле вспоминаешь пьесу «Как важно быть серьёзным» Оскара Уальда героини которой наотрез отказывались выходить замуж за своих возлюбленных с «некрасивыми» именами Джон и Элджерон. Однако на фоне «Фредерика» их имена смотрятся вполне достойно. Причём по мере чтения романа возникает впечатление, что даже его сестра старается избегать упоминаний некрасивого имени, столь упорно она именует его «капитаном Уинтропом».

Сам капитан мне не понравился. Ладно, за много лет он не смог разобраться с чувствами к главной героини, но потом, когда он приехал в имение, которое снимал его шурин и сначала на глазах Энн Элиот стал оказывать знаки внимания юной девице, а потом просто сбежал от своей пассии куда подальше, только лишь бы его не потащили под венец. Что и говори, характер у капитана Уинтропа хоть и жизненный, но не самый приглядный.

Кстати, о характере капитана, вернее о противоречиях в нём, которые возникли исключительно из-за авторской недоработки.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

В седьмой главе, когда Остен показывает чувства капитана Уинтропа что навязывается «от первого лица» мы узнаём, что при первой встрече после многолетней разлуки Энн Элиот вызвала у него лишь интерес смешанный с лёгким презрением. А в конце романа нам вдруг сообщают, что Уинтроп преданно любил Энн все эти годы. Что называется «Вот это поворот!» Убери или переработай Остен пару абзацев из седьмой главы и главный мужской персонаж романа обрёл бы цельность, а так остаётся только развести руками и сказать: «Акелла… то есть Автор промахнулась!»

С другой стороны не могу не отметить, что подобный изъян не слишком вредит герою, ибо люди – существа сотканные из противоречий и самообмана, так что эта авторская недоработка на оценке романа сказалась не сильно.

Неплохо удался Остен образ миссис Смит – прикованной к постели вдове, которая через служанок, сиделок и горничных кажется знает обо всех посетителей Бата. Отдельно прекрасен момент, когда мисс Смит сначала уговаривает Энн выйти замуж за мистера Эллиота, а заодно просила походатайствовать за себя перед ним, а потом, узнав, что Эллиот героине безразличен – сдаёт этого гада со всеми потрохами. Однозначно, это самый запоминающийся эпизод романа. «Высокие, высокие отношения!» (с)

Вот кто порадовал без всяких оговорок, так это семейство Мазгроувов. Простые, весёлые, хлебосольные, любящие своих родных и прощающие им их недостатки представляют собой самое идеальное семейство, которое мне встречалось на страницах книг Джейн Остен.

Если говорить о серьёзных недостатках романа, то для меня таковым является его перевод, выполненный Е. Суриц. Её стараниями витиеватый слог Остен становится громоздким и неудобочитаемым. «… он не почёл натуральным со всеми вместе у них отобедать» – прекрасный пример работы переводчика-надмозга, неправда ли? На фоне понравившихся мне переводов «Гордости и предубеждения», а также «Нортенгерского аббатства» выполненных И. Маршаком работа Суриц кажется неудачной.

Итог: как любовный роман «Доводы рассудка» заметно слабее мегапопулярных «Гордости и предубеждения». Однако характеры героев выписаны столь хорошо, что роман читается даже без яркой и интересной любовной истории.

Оценка: 8
–  [  0  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Вначале было скучновато, потом разошлось... Всё как всегда в британском романе. Героиня не так приятна, как в Гордости и предубеждении, но вполне ничего.

Оценка: 8


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх