fantlab ru

Луи Жаколио «Грабители морей»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.04
Оценок:
127
Моя оценка:
-

подробнее

Грабители морей

Les Ravageurs de la mer

Роман, год

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 16
Аннотация:

«Грабители морей» — это достоверная история одного пиратского сообщества, созданного в Лондоне в конце XVIII века. Пользуясь всеобщей смутой и благодаря недюжинным способностям своих главарей, «братство» разрослось в могучую организацию, объединявшую разбойников многих стран и владевшую собственным флотом и армией. Сорок лет бесчинствовали пираты, наводя ужас на мирных купцов и оказывая отчаянное сопротивление регулярным войскам. Европейским правительствам пришлось приложить немало усилий, чтобы справиться с неумолимым грозным врагом и уничтожить эту преступную организацию.


В произведение входит:


8.12 (26)
-
8.00 (24)
-

Обозначения:   циклы (сворачиваемые)   циклы, сборники, антологии   романы   повести
рассказы   графические произведения   + примыкающие, не основные части


Входит в:

— журнал «Вокруг света 1890`30», 1890 г.

— журнал «Вокруг света 1890`39», 1890 г.


Похожие произведения:

 

 


Грабители морей
1910 г.
Грабители морей
1991 г.
Грабители морей
1992 г.
Грабители морей
1992 г.
Грабители морей
1992 г.
Грабители морей
1992 г.
Грабители морей
1992 г.
Грабители морей
1992 г.
Грабители морей
1992 г.
Красный корсар
1992 г.
Месть каторжника
1992 г.
Берег черного дерева и слоновой кости
1993 г.
Грабители морей
1993 г.
Грабители морей
1993 г.
Грабители морей. Факиры-очарователи
1993 г.
Собрание сочинений в четырех томах. Том 3
1993 г.
Луи Жаколио. Том 3
1996 г.
Грабители морей
2007 г.
Грабители морей
2008 г.
Грабители морей
2011 г.
Грабители морей
2011 г.
Грабители морей
2012 г.
Грабители морей. В трущобах Индии. Пожиратели огня
2018 г.
Грабители морей. Затерянные в океане
2019 г.
Грабители морей
2022 г.

Периодика:

Вокруг света 1890 № 30
1890 г.
Вокруг света 1890 № 39
1890 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

Знаете, есть устаревшие фильмы. Это когда, ты смотришь кино и видишь, что сняли его давно и смотреть его немного скучно. А есть фильмы, даже вот еще немое, которое смотришь не отрываясь и тебе не скучно и нет ощущения старости фильма и словно оно плесенью покрыто. Вот так и с авторами. Есть авторы на все времена, а есть такие, которых читаешь и видишь — все, устарел автор. Хотя кто знает с авторами иностранными, может многие не устарели, потому что советские переводчики их переводили, а в оригинале прочитаешь и ужаснешься, мол в утиль их, в утиль.

Тут судя по всему не повезло сильно с переводчиком, 1993 год, уже переводят не как надо, а так сказать «я личности», то есть без особых литературных усилий и мы похоже имеем то, что есть в оригинале. Так вот — устаревший автор.

Это как бы первая беда у книжки. Вторая беда, что автор чуть ли не во второй главе проспойлерил всю книгу. Вот уж спасибо, так спасибо. Это же надо было так суметь выдать краткое содержание, чтобы потом не смочь мне это забыть и потому книжку читать с трудом. Я вообще большой не любитель спойлеров. Только если это не в предисловии к книге, когда мне про автора, время, место рассказывают. Тогда я просто иначе все воспринимаю, а тут... Неожиданно и грубо реально рассказали как и чем дело кончится.

Вот говорят, что это все написано по реальным событиям. Вполне может быть, почему бы и нет, мало ли что в жизни происходит, но ведь про любое событие можно по-разному рассказать. И вот я теперь мучаюсь вопросом, автор так вдохновился Индией что у него потерянные сыновья, что находят своих родителей, или это европейцы так нагадили в мозг индусам, что они до сих пор все ищут и находят? Читала про нахождение и потери и так и слышала индийские мелодии. С другой стороны и «жизнь серая штука» как в скандинавских драмах, тут тоже была. Особенно вот в конце загремела эта мелодия. То есть я получила дивную сборную солянку) И смешно, и грешно, и грустно.

Знаете, я очень люблю приключения, от французов так особенно. Ну, кто не читал в детстве Жюль Верна? Недавно вот совсем простенькую американскую версию приключений от Джеймса Кервуда прочитала. Думала выросла из жанра, а оказалось нет, идет он у меня на ура. Но тут, не полезло в крынку... Даже как-то поняла почему в советской России его не переводили, а потому что в общем-то без надобности. И если я после «Факиров-очарователей» этого не понимала, то вот после грабителей, стало понятно, что автор просто скучен и нечего на него время советского человека тратить. Вот и имеем мы перевод перестроечный, который всего «не очень» не скрывает.

А ведь ничего не предвещало беды. Грабители морей, пираты, месть, потерянные сыновья, братья, дяди, вечно живущий и положивший жизнь на месть антагонист. Ну, красота ведь! А уж красавец главный герой, слуга-великан, ручной северный мишка! Да тут все для того, чтобы слюна капала при прочтении. Но нет. Потому что герой начинает тупить, суровые герцоги начинают смягчаться, связанные враги, почему-то развязываются и выхватывают кинжалы. КАК? ПОЧЕМУ? ЧТО ЭТО БЫЛО? И главное, ты не можешь надеяться на хоть немного счастливый конец, автор уже все спалил, род вымрет. Вот я про это написала не в самом начале своего мнения, а автор фигась и почти во второй главе. Так что это даже у меня не спойлер.

Что-то было интересно, в основном исторические какие-то подробности. Но падающие в обморок мужики, у которых вечно горячка мозга от новостей, меня не сильно впечатлили даже больше разочаровали. Это как в индийских фильмах, пока баба замуж не вышла она хватала дубину и расшвыривала злодеев на полмили от себя, но стоило ей выйти замуж и она как сил лишалась, хватай ее за косы кто хочешь. Так и тут.

Черт, кто же был первый, европейцы индусам, или индусы европейцам?..

Отговаривать читать не буду, но сильно не рекомендую.

Оценка: 5
– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Жил-был героцог норрландский (или все же нормандский, вот это вопрос интересный, поскольку встречал вариант «нормандский») по имени Харальд Бьерн. Было у него три сына: Фредерик, Эмунд и Олаф. Души не чаял он в своих сыновьях, но особенно дорог его сердцу был Фредерик, старшенький, будущий герцог. Посему к нему приставили няньку — малоприятного паренька Надода, которому будет суждено играть главную роль во всей этой истории, чтобы тот следил за ним, и выручал из беды, если в таковую он угораздит попасть. Долго терпел Надод подобное обращение, не нравилось ему быть мальчиком на побегушках, возненавидел он своего подопечного, такого красивого, ухоженного, богатого мальчика. Решили они покататься на лодке, да рыбу поудить, вот тогда-то это и произошло. Увидел Надод красивый корабль, бывший в тех местах. Заинтересовались морские путешественники, увидев таких разных ребят, да и спросили у Надода, кто он, и кем ему доводится этот мальчик. И созрел у юного негодяя план, как избавиться от воспитанника. Вот и сочинил он историю, что они братья, сироты, еды едва хватает на двоих... Короче, отдал он этим путешественникам Фредерика Бьерна, совершил такой гнусный поступок, и вернулся назад в герцогский замок. Да стал причитать, что наследник выпал из лодки, да утонул, не смог он его спасти. Безучастен был Харальд, герцог норрландский. Его любимец пропал, пытались искать его, да все без толку. Получил свое Надод, отлупцевали его силач Гуттор и Грундвиг, верный герцогу и с трепетом относящийся к Фредерику, да так, что стали его называть Надод Красноглазый, страшно его изуродовали, без содрогания нельзя было смотреть. И много лет вынашивал план мести.. Много лет мечтал найти Фредерика Грундвиг... Не верил он, что ребенок мертв... У всех сыновей герцога на груди был выжжен девиз «Sursum corda» и соответствующий символ — герб рода, по нему-то и можно отыскать ребенка, но ведь это все равно, что искать иголку в стоге сена...

Такова завязка романа. Не с этой предыстории, конечно, начинается рассказ, весьма увлекательный, в трех частях, но именно она объясняет мотивы, которыми руководствовался Надод, совершая все свои злодеяния.

В первой части мы знакомимся с «Грабителями морей» пиратами наводившими на всех ужас, и их предводителе Капитане Вельзевуле — молодом человеке 28 лет по имени Ингольф, не помнивший матери, но глубоко чтивший отца, и самим Надодом. Случай свел их вместе не случайно. Ингольфу было столько же лет, сколько могло быть Фредерику Бьерну в это время, если б он был жив.

Конечно, любой догадается, кем на самом деле был Ингольф, этому посвящена вся первая часть романа.

Во второй части автор отправляет героев на сушу, в Лондон, когда расставлены точки над «i», когда известно кто такой Ингольф, и причины, вынудившие героя мстить Надоду,

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
(смерть отца и младшего брата Олафа)
человеку, виновному во всех бедах его семьи, хитрому крючкотвору Пеггаму и адмиралу Коллингвуду; и попытка найти следы исчезнувшего дяди Магнуса, затерявшегося на севере. Собственно третья часть и посвящена его поискам и очередным проискам Надода, хитроумного злодея, который всякий раз ускользал из рук Ингольфа, Эмунда и верных герцогу Гуттора и Грундвига, куда уж без благородных второстепенных героев?

В целом книга произвела положительное впечатление — как обычно авторы тех лет выжимали из сюжета все, что только можно, заставляя персонажей скакать «галопом по Европам», быть в опасности, и переживать немало трудностей, чтобы к концу придти к «хэппи-энду». Вот отсутствие «хэппи-энда» как такового — окончание оставило тягостное впечатление, и повлияло на окончательную оценку. Жестоко автор поступил с некоторыми героями, жестоко.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
(в конце убивают брата Фредерика — Эмунда, а сам капитан Вельзевул сходит с ума)

Итог: роман хороший, оценка 8 из 10

Оценка: 8
– [  6  ] +

Ссылка на сообщение ,

Хорошая книга. Советую всем, кому нравится «Одиссея капитана Блада» Сабатини.

Оценка: 10


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх