fantlab ru

Роберт Хайнлайн «Дорога доблести»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.45
Оценок:
1167
Моя оценка:
-

подробнее

Дорога доблести

Glory Road

Другие названия: Дорога славы

Роман, год

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 99
Аннотация:

Рядовой Гордон по прозвищу Флэш — стопроцентный американец. Когда ему стукнуло двадцать один год, он сам позвонил в призывную комиссию и потребовал, чтобы ему прислали повестку в армию. Совершенно естественно, что такой парень, увидев в газете объявление, начинающееся со слов: «Вы трус? Тогда это не для вас», среагировал на него однозначно... Судьба забрасывала Гордона на разные планеты, он сражался с драконами и познакомился с красавицей Стар. Он с честью прошел по Дороге Доблести и вернулся на Землю, чтобы понять, что его место — не в родной Америке, а там, где пролегает эта каменистая Дорога... Любовь и невероятные приключения, безудержная фантазия и неподражаемый юмор в культовом романе великого Роберта Хайнлайна!

Примечание:

Книга посвящается Джорджу Г. Сайзерсу. Джордж Сайзерс — активный поклонник научной фантастики, организатор съездов и писатель; инженер-электрик; армейский офицер. Он был редактором-основателем научно-фантастического журнала «Asimov's Science Fiction», за который дважды получал премию «Хьюго», в 1979 и 1981 годах. А также был почётным гостем фанатов Миллениума ФилКона. Однажды он послал Роберту открытку, в которой спрашивал: «Что будет после того, как герой завоюет руку принцессы и полцарства?». Книга «Дорога доблести» — ответ на поставленный вопрос. (из авторской колонки bellka8)


Входит в:


Награды и премии:


лауреат
Неффи / Neffy Awards, 2004 // Переиздание классики

Номинации на премии:


номинант
Хьюго / Hugo Award, 1964 // Роман

Похожие произведения:

 

 


Дорога доблести
1992 г.
Дорога славы
1992 г.
Миры Роберта Хайнлайна. Книга 1
1992 г.
Собрание сочинений. Том 14
1993 г.
Дорога доблести
2001 г.
Дорога Доблести
2002 г.
Дорога доблести
2003 г.
Звездный десант
2004 г.
Дорога славы
2004 г.
Дорога Доблести
2005 г.
Дорога доблести
2006 г.
Дорога доблести
2009 г.
Дорога доблести
2014 г.
«Магия, инкорпорейтед». Дорога Доблести
2019 г.
«Магия, инкорпорейтед». Дорога Доблести. Иов, или Комедия справедливости
2022 г.

Периодика:

The Magazine of Fantasy and Science Fiction, July 1963
1963 г.
(английский)
The Magazine of Fantasy and Science Fiction, August 1963
1963 г.
(английский)
The Magazine of Fantasy and Science Fiction, September 1963
1963 г.
(английский)

Издания на иностранных языках:

Glory Road
2006 г.
(английский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  1  ] +

Ссылка на сообщение ,

Первый раз прочел произведение еще в школе и понравилось оно мне просто невероятно.

Второй раз лет через 10 попытался прочесть и, к сожалению, не зашло. Конечно произведение не культовое, а вполне себе для школьного возраста или для тех лет. Взрослый человек сейчас это читать будет навряд ли.

Есть такие произведения, которые лучше не перечитывать спустя годы. Это одно из них.

А что культовое у Хайнлайна мы все знаем)

Оценка: 7
– [  9  ] +

Ссылка на сообщение ,

Ивлин Сирил Гордон, он же Изи, он же Флэш, успел повоевать на необъявленной войне в Юго-Восточной Азии, получить ранение, демобилизоваться и отправиться домой через Европу. Вот в Европе, а точнее во Франции, Гордон и повстречал свою Принцессу. Голую. Дело происходило на нудистском пляже. Товар, так сказать, был показан не только лицом. Небольшое собеседование тут же на пляже и медобследование в лаборатории показали, что к роли Героя Гордон готов, и пора отправляться на подвиги в другой мир.

Вторая часть книги, собственно «путешествие к особой цели», откровенно ужасна. Диалоги, состоящие из пафоса и сюсюканья, гостеприимно-похотливое семейство, довольно посредственное описание поединков (тут Мазин Грандмастеру легко даст фору). Удалась разве что завершающая битва за Яйцо, где Хайнлайну пригодилось умение фехтовать.

Страдания окупила часть третья. Оказалось, что у Героя, как и у самурая, нет цели, есть только Путь, та самая Дорога Доблести. В итоге получился роман о поиске предназначения, бесполезности попыток от него уйти, сдобренный традиционной авторской зацикленностью на половых вопросах, впрочем, описано всё достаточно невинно.

Оценка: 8
– [  1  ] +

Ссылка на сообщение ,

Ну надо же сколь глубоких смыслов нарыли иные рецензенты в этой проходной штучке, сочиненной Мастером ради заработка (копеечку тот любил и сражался за каждую, см. переписку с издателями) Чем еще объяснить что в творчестве великого фантаста встречается порой откровенный шлак? )) Вот как эта несчастная «Дорога» почти полностью изгладившаяся из памяти и не оставившая приятных воспоминаний даже в пубертатном возрасте. А все потому что «нельзя быть красивой такой» (с)

Оценка: 5
– [  6  ] +

Ссылка на сообщение ,

На «Дороге Доблести» (или на «Тропинке Славы», это уж как получится) Роберт Хайнлайн решил вступить в состязание с Генри Каттнером, автором «героической НФ-фэнтези» «Источник миров» и «Темный мир». Сюжет, в принципе, такой же, как у Каттнера: офигительно крутой мэн из Америки попадает в мир мускулистых меченосцев и полуголых принцесс, но за «конан-варварскими» декорациями скрыты НФ-супергаджеты. Книжка написана для пятнадцатилетних мальчишек, уже желающих секса, но ещё не познавших его в реальности. Поэтому Хайнлайн щедро перемежает эпизоды агрессивного тестостеронного размахивания мечом с эпизодами, скажем так, эротическими. Впрочем, эротики тут почти нет, она называется, но не описывается. Сексуальные сцены заменены разговорами о сексе.

Сам роман, если отвлечься от навязчивой пропаганды промискуитета и эксгибиционистских деклараций, это стандартная «ходилка» с вооружённым героем, который идёт от одного приключения к другому, «прокачивая скиллы». Написано добротно, лихо, но совершенно неоригинально. В самом деле, как бы ни были примитивны трэш-романы Генри Каттнера, но они производят намного более свежее впечатление, чем «Дорога Доблести», на которой Хайнлайн изо всех сил старается не отклониться от заранее заданного маршрута.

Вообще, Хайнлайна, не только «Дорогу Доблести», но и многие другие его шедевры, вредно перечитывать во взрослом возрасте. Листаешь и думаешь, «Уф, ну и дураком же я был, когда мне такая третьесортная белиберда искренне нравилась!» А если оставить книгу в приятных воспоминаниях постпубертатного чтения, то всё хорошо.

PS. Роман, разумеется, посвящён полковнику в отставке, организатору съездов НФ, политическому активисту крайне правой ориентации Джорджу Сайзерсу. Любил Мастер лизнуть начальство в попу, ой, любил. Вот уж чего у него не отнять, так это начальстволюбия.

Оценка: 4
– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

Лучше всего данный роман можно охарактеризовать фразой: «Замах на рубль — удар на копейку»

Единственный плюс — в книге Флокса на форзацах голая баба с саблей.

У Хайнлайна есть вещи и получше.

Оценка: 3
– [  9  ] +

Ссылка на сообщение ,

Не дотянул даже до середины.

Начало немного увлекает — автор умело раскладывает перед читателем нехитрые факты биографии своего героя, иронически или саркастически их комментируя. Но потом начинается что-то несусветное...

Мало того, что пропадает нормальное повествование, а пейзажи и опасности оборачиваются штамповкой, так героя ещё начинают со всех сторон целовать в разные места, попутно выливая на него потоки елея. И все окрестные самки, выпучив глаза, принимаются соревноваться за место в геройской постели.

Первый раз меня передёрнуло, когда главные персонажи напоказ стали выбирать как они друг друга будут называть. Затем последовала нелепейшая сцена борьбы с каким-то големом (так и не понял зачем его нужно было забарывать). Наконец, состоялся традиционный для творчества Хайнлайна визит в шведскую семью, где, как и в большинстве произведений автора, буквально все страдают на почве сексуальной неудовлетворённости, а половой член героя становится виновником торжества.

Дальше, даже зная манеру Хайнлайна вставлять в книгу двойное дно, читать как-то расхотелось. Ещё немного и ординарность, смешанная с водой и патокой, побежала бы у меня из ушей.

Оценка: нет
– [  12  ] +

Ссылка на сообщение ,

Это будет моя первая книга данного автора. И странная история. Не читал, но осуждаю. Уж не помню, где и когда прочитал чьё-то мнение об авторе. И видать было написано достаточно талантливо. Ибо не помню кто, где и когда написал, а вот что меня должно ждать, помню. Я и ожидаю, что рефреном будет звучать «Америка превыше всего». Кругом будут реять, что-то звездное и очень полосатое. Основным запахом будет «пещерный антикоммунизм» и «русофобия». И всё это сильно приправлено ксенофобией и пропагандой «демократических ценностей» от дяди Сэма.

И, вот книга закончена. Увы, такой неизвестный, но такой запомнившийся мне рецензент обманул меня. Ни чего не звучало, не реяло, и не пахло. Ну, может так, чуть- чуть изредка, и то с хорошим юморком.

Вот с хорошего и начну. А самое хорошее, что мне запомнилось и понравилось, это язык, стиль и не плохая приправа из ненавязчивого юмора (скорее всего даже усмешки, а не юмора). Ну а раз я читал не на языке оригинала, то стоит отметить работу переводчика. Ибо испортить иностранный текст в тысячи раз проще, чем сохранить, или даже раскрыть в переводе. Буду считать, что стиль и язык мне автора очень даже понравился, за что браво переводу.

Сама же книга не тронула. Да, хороший стиль, да читается легко, сюжет динамичен, забавен. Герои картоны, но симпатичны. Хватает и глубины и рассуждений и философствований, но… ну не зацепило, не интересно. Как-то далеки от меня эти проблемы. Может возраст сказывается, может 50 лет разницы со времени написания книги. Или же просто темы поднятые в книге для меня всегда были однозначны, и не требовали каких-то духовных метаний, и рефлексий.

Не считаю первую часть романа пародией и/или шутку/насмешку над штампами фэнтези. Вспомним год написания, и можно понять, что это и есть годы создания этих штампов. И автор их не пародирует, он их создает (и очень заметно, как иронизирует над тем, что создает). А вот вторая часть… как бы трагедия героя. Который уже совершил свой подвиг… а дальше-то что? А если вспомнить, что герой прошел Вьетнам? То, в принципе, перед на трагедия вернувшегося с войны (так любимая штатниками. Их, чуть ли не национальная рефлексия). Правда ветеран не выброшен за борт, а на оборот, вознагражден до того, что его тошнит от наград. И все равно, это трагедия американского солдата, вернувшегося с войны. В нем уже сидит то, что его не отпустит. И вот эта чисто американская трагедия, мне прошедшему службу в советской армии в конце 80-ых, не только не близка, а даже чужда. Вторая же часть «трагедии» героя, наивна. Разве стоит стольких душевных метаний осознание мысли, что если не хочешь быть «комнатной собачкой», то встань и уйди?

Книга не плоха. Даже, наверное классика. Читая её можно заметить откуда у многих современных произведений «ноги растут». Вот только не стоит забывать год написания книги, что бы понимать, современная литература все же уже ушла вперед. Да, и не забудьте, трагедии и размышления американского ветерана могут Вам показаться … очень далекими от Ваших чувств.

Приятного прочтения.

Оценка: 7
– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

Впервые прочитал произведение в 1992 году, будучи совершенно не знаком до этого с взрослой фэнтэзи. Впечатления свои помню до сей поры. Пронзительная история любви, написанная с великолепным юмором и иронией, в интерьерах дороги доблести по сказочным мирам. Для выросшего поклонника Волшебника Изумрудного города и Незнайки этот роман был как молния, как финский нож! Роман прекрасен!

И самое замечательное, это то, что он написан в 1963 году.

Уверен, этот роман — фундамент целого пласта фантастической литературы, много кто вышел из этой шинели.

Воистину, это один из блоков постамента памятника нерукотворного отцу-основателю Роберту Хайнлайну.

Оценка: 9
– [  0  ] +

Ссылка на сообщение ,

В этом романе заложилось то, что впоследствии выльется в такие произведения как «Чужак в стране чужой», «Фрайди» и, конечно, общество вселенной Лазаруса Лонга.

Оценка: 7
– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

Как и указано в аннотации — это своего рода стёб Роберта Хайнлайна над разного рода фэнтезятиной с рыцарями без страха и упрека, но выраженный в научно-фантастическом стиле.

То есть, и рыцарь, и подвиги, и безусловно красавица как награда и стимул присутствуют, приключения вполне и вполне гуманные для разума читателя, и даже имеются в нужной пропорции эротические моменты — красавица вовсе не девственница и даже модифицировала свое тело определенным образом, чтобы не испытывать определенных неудобств.

Отлично показан и обычный, бытовой мир США середины двадцатого века — без ретуши и без соцвопросов.

И конечно несмотря на стеб, идея в романе тоже присутствует.

В общем вещь, достойная рекомендации, хотя безусловно не шедевр всех времён и народов.

Оценка: 8
– [  11  ] +

Ссылка на сообщение ,

Хайнлайн в «Дороге доблести» похулиганил на славу. Как и водится, очень много места писатель уделил устройству общества, причём именно того, частью которого он сам и являлся — американскому. Надо признать, сделал он это мастерски. Получилась хлесткая сатира на весь общественный строй, вплоть до отношений мужчины и женщины. Хулиганство же в том, что автор сравнивает общественные устройства параллельных вселенных, по которым волею судьбы странствует его современник и американец Оскар Гордон, и сравнение совсем не в пользу той реальности, в которой живут Хайнлайн и его персонаж. Можно сказать, что писатель просто выплеснул то, что у него наболело на страницах романа. Это, пожалуй, единственный плюс произведения.

К этому же можно добавить и то, что Дорога Доблести, по которой может пройти только настоящий Герой — это ещё и путь, по которому должен пройти мужчина, чтобы стать по-настоящему зрелым мужем. Очевидная аналогия является основным стержнем истории, на который навешиваются вся фантастическая и приключенская части романа. Это тоже хорошо.

Но вот неоправданная затянутость текста и переливание из пустого в порожнее последней трети романа — огромный минус. К тому же «Дорога доблести» кажется собранным из элементов столь разнородных, что просто диву даёшься — как автор сам не заметил, что текст стал очень рыхлым и неудобочитаемым (чтение у меня заняло более двух недель — не раз порывался бросить). Надо признать, что миссия по обретению очень важного для всех миров Яйца всё-таки временами увлекает. Финал и вовсе уныл и кроме зевоты ничего не вызывает.

Из кое-как сшитого произведения могло получится как минимум три, если бы не желание автора впихнуть невпихуемое в «Дорогу доблести». А ведь получилось бы неплохо: фэнтези о миссии по спасению артефакта, зарисовка о жизни современной автору Америки и перспективах её будущего, а также философско-психологический трактат о взаимоотношениях мужчины и женщины. Из уважения к классику фантастики балл произведению всё же добавлю.

Оценка: 5
– [  10  ] +

Ссылка на сообщение ,

Ну такое себе.

Макс Фрай не первый реализовал идею удачливого попаданца в литературе. Это знали все, но быть может одним из идейных вдохновителей Фрая была эта сказка.

Начало безусловно интересное, ОЧЕНЬ ИНТЕРЕСНОЕ, интригующее. Я подумал что это слово автора, но нет, это уже была история Героя.

Потом (немного внезапно для меня) начинают происходить различные действия, предполагались они захваывающими, но получились «как с книжки списал».

Эдакое приключение залихвацкого «попаданца» (ужасное слово!!!) , в котором его любит судьба во всех смыслах. Сама «Дорога доблести» ужасная реализация сказочной истории о героях и принцах. Она ни в какой момент ни цепляет зрителя, «злодеи» даже не имеют достаточного описания, герои куда-то идут и делают какие то неинтересные для читателя вещи. Поведение гг и его путешествие никак не обоснованы, разве что его желанием присунуть своей спутнице. Он бежит за Ней как пёс, но в совершенно неожиданных ситуациях начинает агриться.

И вот мы дошли до середины книги и герои дошли до своей цели и сделали или не сделали что хотели. И что? Что дальше? Логично было бы завершить на этом не очень удачную сказку в духе ' и жили они долго и как-нибудь', но нет, автор вдруг вспомнил, что он ничего толком не рассказал читателю о других персонажах истории, и что рассказ то суховат и надо бы добавить эмоций и нагнести чего-нибудь... И добавил ещё в половину книги описание того что делали герои «после». Но ничего интересного они не делали, их тайны, так бережно скрываемые половину книги оказались унылыми выбросами, от которых стоило освободить и читателя.

Не понравилось совершенно. Но мне нравятся другие произведения Хайнлайна, так что рано или поздно, я бы все равно ознакомился с этим рассказом.

Начинать знакомство с Хайнлайном с этой книги категорически не рекомендую!

Оценка: 5
– [  15  ] +

Ссылка на сообщение ,

Роман получился двойственный. Сначала и всю первую половину он производит впечатление пародии на всю героическую фэнтези. Остроумную, веселую, в меру безумную. Завязка, персонажи, фабула, развязка — по всему этому легко изучать фэнтезийный шаблон, поданный в юмористическом и концентрированном виде. Но после развязки нас ждет еще половина текста — то, что обычно остается за скобками любой героики и что должно следовать за словами «жили они долго и счастливо». И как выяснил Хайнлайн, жили они (вместе) недолго, пусть и достаточно счастливо, а все потому, что герою, если он Герой, нужно постоянно выходить на дорогу доблести. И промариновавшись некоторое время в счастливом недолгом супружестве герой возвращается к своему привычному геройскому ремеслу. Поэтому вторая половина романа, отчасти продолжая пародийную линию уже одним своим фактом (продолжая историю там, где она обычно завершается), выводит на вполне серьезные размышления об отношениях супругов, о «своем жизненном пути» и об особенностях «возвращений». Книга и забавная и в меру серьезная одновременно.

Оценка: 9
– [  9  ] +

Ссылка на сообщение ,

Об этом романе написано на ФЛ уже очень много, постараюсь не повторять сказанное другими. У нас каждый имеет право голоса, и это хорошо, что здесь может изложить свою точку зрения кто угодно, даже инопланетянин, который с детства терпеть не может «Алису в Зазеркалье» или же считающий ненормальным того, кто с удовольствием читает первую половину «Дороги доблести», или тот, кто думает, что одуванчик бывает только белым и пушистым и никогда не видел его в ярко-жёлтом головном уборе. Приятно было познакомиться. Так вот, чтобы не повторяться (а в целом, IMHO, этот роман Хайнлайна один из лучших у него), я здесь коснусь только некоторых частностей, умаляющих на мой взгляд его (романа) достоинства.

Для начала одна мелочь, но глаз режет, продолжать чтение мешает, т. к. начинаешь думать о том, что где-то что-то пропустил. Цитирую по переводу Ковалевского и Штуцер. «Руфо накрыл стол прямо перед палаткой Стар, сделал электропроводку, пустил её на дерево, под которым стояла палатка, на стол поставил горящие свечи.» Судя по дальнейшим событиям и описанию жизни аборигенов, электропроводка попала в текст по чистой случайности, просочившись, например, из какого-нибудь параллельного мира тем же путём, что и старая четырёхмоторная машина, на которой Оскар едет в 21-й главе из Прествика в Нью-Йорк. Если верить Стар, а её блестящая научная подготовка не позволяет ей не верить, на Невии «электроны не вполне те же и ведут себя не совсем так, как на Земле».* Не поэтому ли электропроводка, даже пущенная на дерево, горящих свечей не отменяет?

Как это многими отмечено, «Дорога...» вроде бы и фэнтези, но Автором постоянно делаются попытки объяснения магии, подведения под неё научной основы, её разоблачения (необходимо отметить, что в отношении драконов это было сделано успешно, но этот случай слишком простой). Конечно, было бы лучше, если бы Автор пошёл путём Булгакова и делал бы свои фокусы, основываясь на методике Коровьева и Бегемота...Но если бы, да кабы, выросли бы во рту грибы...Автор выбрал другой путь.** Посмотрим, к чему это привело.

Оскар, увидевший содержимое шкатулки и сначала удивлявшийся, как это Руфо «волочит на своей спине более двух тонн груза», в какой-то (этого нет в тексте) момент обнаружил, что шкатулка «весит всего лишь пятнадцать фунтов в упакованном виде». Но тут же Стар объяснила, что это вес, а не масса, которая равна всё-таки суммарной массе огромного количества заключённых в шкатулке предметов. После этого неплохо было бы объяснить, как с такой массой за плечами Руфо умудрялся успешно сражаться с Рогатыми Призраками, ведь быстрые манёвры для него были бы исключены большой инертностью груза. И уж очень резво эта весьма массивная шкатулка вылетела из рук Руффо перед тем, как погрузиться в трясину. Но Стар эту тему не развивает, а вопросов ей не задают. Дальше в лес — больше дров (в смысле — продолжаем их ломать). Стар говорит, что «необходима колоссальная сила, чтобы перенести сложенную шкатулку из этого мира в другой, ибо она может просто взорваться» (если сила будет недостаточной?). Позже, когда Оскар побеждает в последнем бою и Яйцо Феникса оказывается у Стар, о нём говорится следующее: «Подобно складной шкатулке, Яйцо изнутри больше, чем снаружи. В «развёрнутом» виде оно, надо думать, куда как превосходит пирамиду Хеопса». И вот с этой массой (там блоки памяти, по массе они, может быть, и поменьше пирамиды) Стар совершает прыжки через Невию и Землю в столицу Империи. Огромная, не сравнимая со шкатулкой, масса препятствием уже не становится. Таким образом, вся эта наукообразная болтология привела к неустранимому противоречию. И хотя Автор предлагает не пытаться рассуждать логически в мире магии, но при этом не желает соблюдать им же самим (и даже не столько им самим, сколько законами жанра) установленные правила. В данном случае это правило подобия — магия шкатулки, не поддающаяся логическому анализу и магия Яйца — это одна и та же магия и противоречий между принципом устройства шкатулки и принципом устройства Яйца быть не должно, это один и тот же принцип. По моим подсчётам, это у Хайнлайна второй случай. Стоит только ему попытаться поставить описываемые им чудеса на научную базу, всё рушится***. Первый случай — роман «Дверь в лето», о котором я недавно писал примерно в таком же ключе. Спасают положение и там и тут второстепенные персонажи. В «Двери...» — кот, в «Дороге...» блестяще написанный образ шутоподобного мудреца Руфо, одного из самых колоритных персонажей во всём наследии Автора.

Ещё одна «научная» проблема, успешно (тут — чистая победа) решённая замечательным парнем по имени Ивлин Сирил Гордон, это оригинальнейший способ уничтожения Игли. Тактика от Наполеона Бонапарта — ввязаться в бой, а там посмотрим (даже план сражения был составлен заранее, как при Аустерлице, и так же, как тогда у Наполеона, всё пошло не так). И получилось. Когда я читал этот роман в первый раз (довольно давно), мне не могло прийти в голову то, что сразу напрашивается теперь. А напрашивается анаграмма Игли — Игил (в оригинале такой номер едва ли прошёл бы, но я-то читаю по русски). Но каково попадание! Начиная с внешности и умственных способностей и кончая предложенным способом уничтожения. Как объясняет учёная Стар, «в метафизической геометрии это задачка для школьника и называется она парадоксом невыносимого давления и неподвижной массы. Масса взрывается изнутри — она вытесняется из этого мира в какой-то иной». Так что в книге и объект «предсказан», и способ борьбы с ним предложен, похоже, единственно возможный. Что же, надо объединить усилия с американскими хорошими парнями, такими, как Оскар (он ведь опять собрался на дорогу доблести), иначе невыносимого давления создать не удастся.

Ещё несколько мелких замечаний и «летопись окончена моя». Категорически не согласен с советом Автора никогда не ставить серьёзную проблему на народный референдум. Ошибочным кажется мне и утверждение (это произносит Стар — Ваша Мудрость), что примитивные общества всегда сложнее цивилизованных. По моему, наоборот и вообще трудно представить, как могла возникнуть эта идея, на каком основании. Очень удивило рассуждение Оскара, отказывающегося от посылки матери денег по идиотской причине — «её муж получает достаточно, и от меня он денег не возьмёт». Причём тут муж матери??

Но закончу на хорошей ноте. «Грех — это жестокость, несправедливость, всё остальное — пустяки». Отлично сказано! Много и другого в романе мудрого, полезного, точного и тонкого. Поэтому и оцениваю его высоко, несмотря на отдельные научно-магические провалы.

*) Как воспринимать эту краткую характеристику данного конкретного параллельного мира? И есть ли это в переводе Муравьёва? Ведь эта, с позволения сказать, физика, возможно, как раз и делающая этот мир магическим, начисто зачёркивает половину книги. Невианский атмосферный кислород не годится в таком случае для дыхания, поскольку не сможет вступать в химические реакции в организме человека, основой которого является вода, состоящая из кислорода и водорода земного типа. Приходится не обращать внимания, как это и делают все, написавшие отзыв, читатели. Иначе кислород, с шестью (в наружном слое) «не такими» электронами оказавшись в крови так даст по мозгам, что книгу придётся отложить навсегда, и не только эту. Правда, непонятно, как он окажется в крови.

**) Справедливости ради...Есть один магический артефакт, о научной подоплёке которого в романе нет даже намёка. Это, разумеется, абсолютно живой Сирано де Бержерак, да ещё и декламирующий написанную о нём через много лет после его смерти пьесу. Знает он и Кэрролла. Это не робот, в таком случае у Оскара не было бы ни единого шанса. Вот уж магия, так магия! Видна школа Воланда или кого-то не менее искусного. Негодяи, укравшие Яйцо, очевидно, не смогли сотворить ничего другого, поэтому Стар заранее позаботилась о том, чтобы Оскар стал отличным фехтовальщиком. Всем его погибшим предшественникам-разведчикам просто не хватило мастерства. Научно-фантастическая база под Сирано была подведена примерно через 20 лет, когда был закончен цикл Фармера «Мир реки», где Сирано такой же, как у Хайнлайна, а магия присутствует разве что в названии одной из частей.

***) Одновременно с появлением многомерной (внутри) шкатулки, т. е. в 1963 году, читатели НФ получили в своё распоряжение не менее остроумное аналогично работающее устройство — малогабаритный полевой синтезатор «Мидас», производивший из древесных опилок золотые монеты с профилем Арканарского короля Пица Шестого. Применение такого программируемого синтезатора в условиях веера миров решило бы проблему переноса между мирами значительных масс. Но не решило бы проблему переноса такого сложного устройства, как Яйцо Феникса. В этом случае помочь могло бы дублирование предмета с его самоликвидацией в случае кражи какой-либо копии. Это я к тому, что Стругацкие решали такие вопросы значительно изящнее.

Оценка: 10
– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

Хайналайн мой любимый писатель в мои школьные годы, а дорога доблести или дорога славы было одним из моих самых любимых произведений. С тех пор прошло уже много много лет, я переосмыслил Хайнайна и уже не могу его читать как раньше (может быть я просто прочитал его лучшие произведения а барахло просто не могу заставить себя чиатать) но то впечатление которое произвела на меня эта книга я помню как сейчас. Это был какойто новый необычный мир, и он меня увлёк, именно эта книга заставляла меня чиатать и чиатать Хайнайна, хотя позже я прочел Чужой в чужой стране, что произвело на меня даже большее впечатление. Но Дорога была первой и я и сейчас её помню очень четко, этот Хайнлайновский юмор, как сейчас помню — «кофе бывает четырех сортов: кофе, ява, ямайка и растворитель углеводорода», вита бревис арс лонга, дум вивимус вивамус!

Не зря оценки на Хайналайна так сильно разянтся от 1 до 10, одним нравится концовка другим наоборот, это разносторонний писатель и со многим я сейчас не соглашусь, прочитай я дорогу славы не тогда а сейчас я может поставил бы ей 5 баллов, но тогда это был новый мир и оценку я ставлю 10 именно по тому первому впечатлению.

Оценка: 10


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх