FantLab ru

Айзек Азимов «Абсолютное преступление»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.55
Оценок:
20
Моя оценка:
-

подробнее

Абсолютное преступление

The Ultimate Crime

Рассказ, год; цикл «Чёрные вдовцы», цикл «Шерлок Холмс. Свободные продолжения»

Аннотация:

В качестве гостя на очередной банкет «Вдовцов» был приглашён деятель из «Добровольцев Бейкер-стрит», организации энтузиастов — рьяных поклонников Шерлока Холмса. Он нуждается в помощи при написании статьи для ежегодного клубного собрания, в которой исследовался бы какой-нибудь аспект из литературной «вселенной», связанной с жизнедеятельностью самого знаменитого из литературных сыщиков. Тема намечена – математические труды профессора Мориарти, но вот интересных идей для её развития нет…

С этим произведением связаны термины:

Входит в:

— цикл «Чёрные вдовцы»  >  сборник «Новые рассказы «чёрных вдовцов», 1976 г.

— цикл «Шерлок Холмс. Свободные продолжения»  >  Антологии и сборники  >  антологию «Sherlock Holmes Through Time and Space», 1984 г.

— антологию «Another Round at the Spaceport Bar», 1989 г.




Самиздат и фэнзины:

Расследования
2020 г.
Рассказы «черных вдовцов»
2020 г.

Электронные издания:

Mit Sherlock Holmes durch Zeit und Raum
2018 г.
(немецкий)

Издания на иностранных языках:

Sherlock Holmes Through Time and Space
1984 г.
(английский)
Sherlock Holmes Through Time and Space
1985 г.
(английский)
Mit Sherlock Holmes durch Zeit und Raum (2)
1987 г.
(немецкий)
Another Round at the Spaceport Bar
1989 г.
(английский)
Another Round at the Spaceport Bar
1992 г.
(английский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по актуальности | по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  4  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Трудно судить о сравнительных достоинствах произведений, составляющих цикл из 65 рассказов, когда доступны и «освоены» всего лишь пять из них. Тем не менее, данная история представляется одной из самых лучших в серии о «Черных вдовцах»! Может оттого, что имеет прямое касательство к «шерлокиане», может – потому что с детства люблю творчество Жюля Верна, а может – из-за качественного перевода уважаемого А.Грузберга* (ибо крайний из «отловленных» до того в сети рассказов цикла – «Плотоядный смешок» — отличался поистине ужасающим качеством русскоязычного переложения).

Завязка сюжета: в качестве гостя на очередной банкет «Вдовцов» был приглашён деятель из «Добровольцев Бейкер-стрит», организации энтузиастов-рьяных поклонников Шерлока Холмса. Он нуждается в помощи при написании статьи для ежегодного клубного собрания, в которой исследовался бы какой-нибудь аспект из литературной «вселенной», связанной с жизнедеятельностью самого знаменитого из литературных сыщиков. Тема намечена – математические труды профессора Мориарти, но вот интересных идей для её развития нет…

Примечательно, что одна из двух упомянутых в конан-дойловском каноне научных работ главного злодея «шерлокианы» – статья «Динамика астероида», обсуждению которой в данном рассказе уделено много внимания, интересовала не только Азимова, но и, в частности, — Роберта Блоха, написавшего в 1953 году свою версию альтернативной истории о судьбе Мориарти и его математических изысканиях**. Но там основная интрига не несла в себе научно-познавательной сути. Здесь же этого предостаточно, что, к слову говоря, в самом хорошем смысле напомнило романы Жюля Верна, где приключения главных героев служили лишь фоном для популяризаторского изложения передовых на тот момент воззрений из самых широких областей знания.

«Чисто» детективная составляющая тут сведена к минимуму, что нисколько не умаляет весомых художественных достоинств произведения, поскольку скомпенсирована щедрой порцией разнокалиберного юмора. Так, к примеру, чрезвычайно повеселило мнение одного из постоянных участников клуба «Вдовцов», Марио Гонсало о том, что детектив как литературный жанр «<…> развивался в направлении демократии. Сейчас в нём действуют обычные копы, пьяные частные сыщики, сутенёры, шлюхи и все остальные ВЕДУЩИЕ СИЛЫ современного общества» ©. И ведь особенно не поспоришь с этим! (ха-ха-ха!)

А вот тот факт, что АА устами другого из своих персонажей называет Мориарти «доктором <наук>», вызывает наполовину недоумённую, наполовину презрительную усмешку. Конан Дойля я в оригинале, разумеется, не читал (по причине зачаточных знаний englisha, хе-хе!), но во всех доступных переводных и отечественных «холмсианских» источниках он именуется не иначе как «профессор». Да и сам автор-прародитель наверняка характеризовал своего героя только таким образом, дабы у читателей не возникало путаницы с тем же Ватсоном… Как говорится, «чё мудрить-то»?

(какая-то учёная степень, по логике вещей (!), у Мориарти должна была быть, раз уж он занимался университетской преподавательской деятельностью, но почему, к примеру, не магистерская? (учебное заведение-то было провинциальным, а времена – не нынешние с переизбытком высокообразованных людей))

__________________________________________________

* хотя чем его не устроил привычный всем на протяжении вот уже доброго СТОЛЕТИЯ вариант сначала А.Репиной, а затем – Д.Лившица «Последнее дело Холмса» для упомянутого в тексте «The Adventure of Final Problem» (1893), как не силюсь – категорически не могу понять… Ну ладно, пусть в крайнем случае было бы использовано дословное «Финальная проблема», которое тоже имеет прецедент у отечественных драгоманов, но «Последняя задача»? Зачем?!

** «The Dynamics of an Asteroid» (https://fantlab.ru/work52083)

Оценка: 7


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх