fantlab ru

Стивен Кинг «Поселение Иерусалим»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.67
Оценок:
1141
Моя оценка:
-

подробнее

Поселение Иерусалим

Jerusalem's Lot

Другие названия: Жребий Иерусалима; Иерусалемов Удел

Рассказ, год; цикл «Мифы Ктулху. Свободные продолжения»

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 116
Аннотация:

Рассказ в письмах.

Чарльз Бун наследует дом после своего трагически погибшего кузена Стивена. Когда-то предки Чарльза и Стивена, родные братья, жестоко поссорились и перестали знаться друг с другом. Приехав в дом кузена, Чарльз обнаруживает, что местные жители очень неприязненно относятся к его семье. Он пытается выяснить причины этого.

Примечание:

  • По неясным причинам все издания сборника «Ночная смена» до 2014 года от АСТ выходили без этого рассказа.

  • ВНИМАНИЕ: Не путайте этот с рассказ с романом «Жребий» («Салимов удел») — их связывает только место действия, но не время и сюжет. О вампирах рассказывается именно в «Жребии».

  • Источником вдохновения для Стивена Кинга послужил рассказ Говарда Филлипса Лавкрафта «Крысы в стенах».

  • Концовка рассказа в разных переводах разнится — в правильном переводе Лихачевой из сборника «Мифы Ктулху» в финале появляется не призрак, а гигантский червь. (с) Фавн


  • Входит в:

    — сборник «Ночная смена», 1978 г.

    — антологию «The World Fantasy Awards. Volume Two», 1980 г.

    — антологию «13 Short Horror Novels», 1987 г.


    Номинации на премии:


    номинант
    Premi Ictineu, 2019 (XI) // Рассказ, переведённый на каталанский (США)

    Экранизации:

    «Чепелуэйт» / «Chapelwaite» 2021, США, реж: Джефф Ренфро, Бёрр Стирс, Дэвид Фрэйзи



    Похожие произведения:

     

     

    
    Кладбище домашних животных
    1993 г.
    Худей!
    1993 г.
    Темная башня
    1994 г.
    Адова кошка
    1995 г.
    Мифы Ктулху
    2011 г.
    Ночная смена
    2014 г.
    Ночная смена
    2015 г.
    Ночная смена
    2017 г.

    Аудиокниги:

    Рассказы
    2013 г.
    Ночная смена
    2014 г.

    Издания на иностранных языках:

    Night Shift
    1978 г.
    (английский)
    The World Fantasy Awards. Volume Two
    1980 г.
    (английский)
    13 Short Horror Novels
    1987 г.
    (английский)
    Tales of the Cthulhu Mythos: Golden Anniversary Anthology
    1990 г.
    (английский)
    Tales of the Cthulhu Mythos
    1998 г.
    (английский)
    Night Shift
    2008 г.
    (английский)
    'Salem's Lot
    2011 г.
    (английский)




     


    Отзывы читателей

    Рейтинг отзыва


    – [  2  ] +

    Ссылка на сообщение ,

    Середина 19-го века. Чарльз Бун приезжает в недавно образованный штат Мэн, чтобы вступить в наследство своего двоюродного брата — имение Чепелуэйт. От жителей расположенной рядом деревушки он узнает, что особняк считается проклятым местом, где властвуют силы зла и порока. Начав расследование семейных дел, герой узнает о жутких событиях, развернувшихся сто лет назад в заброшенной ныне деревушке Иерусалимов Удел, после чего и сам подвергается воздействию со стороны древних сил Зла... Раннее произведение Кинга, написанное как продолжение цикла «ужасных историй» Говарда Лавкрафта. Поскольку узнаваемый читателями авторский стиль еще не успел сложиться, история эта может многим показаться слишком уж «суховатой», нехарактерной для «короля ужаса». Действительно, главным ее элементом является не психологическое исследование природы ужаса, а его внешние проявления — проще говоря, автор пытается всеми силами напугать читателя, а не раскрывать перед ним философские основы человеческих страхов. Не совсем удачной кажется и попытка «построить» собственную религию (точнее, ее извращение в языческом стиле): маловато информации для размышлений, а образы грешников прошлого слишком расплывчаты и неконкретны. Так что многое придется вам додумывать самостоятельно. Тем более, что рассказ написан в силе «дневниковых записей» ключевых персонажей, поэтому их образы отсутствуют по умолчанию и не найдут в вашей душе положительного отклика. Единственное, что имеется в наличии — так это необходимая для подобных историй атмосфера страха и безысходности. Тут уже чувствуется кинговский стиль — мягкое и неспешное вступление, интригующая завязка и бурная кульминация, после которой еще остается много вопросов. Например, такой: что изменится в родовом проклятии после уничтожения греховной Библии?

    ------------

    РЕЗЮМЕ: история родового проклятия семейства Бунов, длящегося уже более двух веков, поданная в дневниковых записях непосредственных участников. Неплохо для Лавкрафта, но слабовато для Стивена Кинга.

    Оценка: 7
    – [  10  ] +

    Ссылка на сообщение ,

    Да, вполне себе достойное продолжение творчества Лавкрафта с его тягой к культам неизведанного, проклятым семьям и заброшенным церквям, но сдобренное истинно кинговскими примочками — внимание к мелким деталям, лучшая проработка характеров героев, иной вид повествуемой жути. В целом вполне себе хорошее произведение, подходящее для экранизации.

    Оценка: 7
    – [  5  ] +

    Ссылка на сообщение ,

    Есть всё-таки у Стивена Кинга произведения, в которых он «опускается ниже планки». Причины этого в каждом случае разные, понятно. В случае с рассказом «Поселение Иерусалим», вероятно, это ещё отсутствие некоторых отшлифованных навыков писательского ремесла -- рассказ вышел в сборнике «Ночная смена» в 1978 году, но написан он был ещё в начале 70-х, то есть до выхода первого романа, сделавшего Кинга известным.

    Не знаю почему здесь в отзывах говорят, что ожидали, что этот рассказ является приквелом «Салемз-Лот», и в итоге разочаровались. Связи никакой нет, кроме названия городка. Возможно даже автор не рассчитывал на издание рассказа и взял название, которое посчитал удачной находкой, для места действия своего второго романа.

    Налицо признаки того, что Кинг игрался с неплохими идеями и вместе с этим пробовал разные приемы просто ради пробы, не особо заботясь о качестве целого «продукта». Здесь и постоянно повторяющиеся сравнения и прилагательные (читал в оригинале), какие-то введённые, но не доведенные до ума детали повествования.

    Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
    К чему это видение в подвале дома? Уберите его, да и весь этот «зловещий» шум в стенах — и это никак не повлияет на сюжет. По-моему, это не тот случай, когда оставив необъясненными многие моменты — в чем собственно суть кровной связи рода Бунов с этим существом? — автор мастерски дает возможность читателю построить эти связи в своем воображении. Здесь, мне кажется, недостаточно фундамента, чтобы я мог на нем что-то достроить

    Опять же, не смотрите на год издания -- рассказ написан тогда, когда Кинг возможно только выбирал свой... «стиль» здесь слишком банальное слово, а «способ» слишком техничное.

    Мы знаем, что Кингу нравился «Дракула», он даже говорил, что изначально планировал в эпистолярном жанре написать свой роман о вампирах. Возможно, он увидел, что даже рассказ в такой манере ему не удается вывезти и поэтому «Салемс-Лот» вышел таким каким вышел.

    Мы знаем, как сильно повлиял на Кинга Лавкрафт. Не удивительно, что в этом, одном из самых ранних произведений Стивена, повсюду слетаются стаи козодоев, а главный герой вопит «Йог Соггот». Но, конечно, это не выглядит как клише. Да и вообще не подражание главная проблема рассказа. К вышеупомянутым еще добавлю неубедительную стилистику под середину 19 века. Не получилось у него тогда, да и в целом Кинг о себе говорит как о «писателе момента», так что этот рассказ наверное хорош для критического анализа развития Кинга как писателя, но по художественной ценности его общему уровню не соответствует.

    Оценка: 6
    – [  4  ] +

    Ссылка на сообщение ,

    Неплохой рассказ.

    Попытка «сыграть на чужом поле» — в данном случае, на поле Лавкрафта. В чем-то это мастеру удалось, в чем-то нет.

    Нельзя сказать, что не удалось всё.

    Дух ужасов и мистики Лавкрафта проскальзывает сквозь текст повествования Кинга. Но именно что проскальзывает. А создать атмосферу, подобную Лавкрафту Стивену Кингу все же не удалось.

    Собственно говоря, сам рассказ хорош. Но не на «10».

    Оценка: 7
    – [  1  ] +

    Ссылка на сообщение ,

    Я бы назвал это пробой пера перед «Жребием Салема», как и«Ночной прибой» — проба перед «Противостоянием».

    Оценка: 8
    – [  10  ] +

    Ссылка на сообщение ,

    рассказ вызвал тягостное недоумение. НЕт, я понимаю, 1978 год, Кинг только -только входит в форму и начинает играть мускулами.....но мой бог, как примитивен этот опус со всех сторон — и по форме, и по содержанию, и по мысли, и по сюжету! Если честно, даже с «Кэрри» того же времени, которую я не особенно люблю, сравнения просто никакого — убийственная серость!

    Лично у меня возникло нехорошее подозрение, что написан рассказ не самим Стивеном, а его вездесущей женушкой Табитой, которая назойливо выпрыгивает из всех предисловий и посвящений. Стивен покаянно заглаживает свою вину, за то что он — состоялся, а Табита -нет. МОжно тетеньку поздравить — «муж ваш редкий семьянин!», но меня этот персонаж уже слегка раздражает. Как и новоявленный писатель Джо Кинг — сынуля, которого папа также прилежно рекламирует в своих опусах — эдакое заросшее волосами существо с малость неадекватным взглядом, похожее на льва Бонифация из мульта, хотя лев в сто раз симпатичней. Ну и зачем нам еще один Кинг?

    Язык ужасен. Я понимаю, стилизация под Лавкрафта то-сё,....но ребята, когда это Лавкрафт при всей своей страсти к гиперболическим и шаблонным выражениям ужаса оставлял после себя настолько примитивное и неловкое впечатление? Все эти «ужасающие лица», «безносые дети». «кошмарные призраки» и прочие причиндалы плохого ужастика, встречающиеся в рассказе на каждом шагу....да никогда не поверю, что Кинг с его отточенной интуицией на шаблон и примитив мог пропустить такое в собственный рассказ!

    Второе. если это приквел отличного романа «САлимов удел» — как говорится, почувствуйте разницу! — то где связь со второй частью? В чем она? Все эти заброшенные деревни, богохульные церкви, пасторы-кровосмесители, плохие дома и зловонные подвалы....какое отношение они имеют к вампирской истории, мастерски рассказанной Кингом впоследствии? Ну, может городок возник на месте этого «проклятого» поселения....не знаю. нужно было хоть как-то обозначить связь.

    Третье. Кинг всегда пленяет нетривиальной идеей. тут все настолько примитивно и пошло, что даже сравнение с Лавкрафтом выглядит оскорбительным, а ведь Кинг — маэстро во всех смыслах посильнее будет.

    Концовка от и до шаблон в самых худших традициях серости.

    Вообще читался рассказ очень тяжело, каких-то двенадцать страниц еле-еле перемалывал, откладывая и возвращаясь из принципа, просто чтобы добить. При том, что перед этим буквально за полтора дня «проглотил семисот страничную «Дьюму Ки».

    Очень тяжелый язык. Это и вызывает подозрение. Что бы Кинг не стилизовал и имитировал, говоря разным языком от имени разных людей, мы всегда чувствуем неповторимую кинговскую языковую основу: блестящую метафоричность, самоиронию, сарказм, чувство юмора и особую полетность, свой твенную только Стивену, благодаря которой книги «глотаются» на раз. тут завяз в языке как в болоте, перемалывая текст тупыми ножами мясорубки.

    Я не верю, что эту пошлость сотворил Кинг.

    Кстати, есть коротенький рассказ, повествующий о времени после пожара в САлеме «На посошок» — так вот это написано самим Маэстро. Без всякого сомнения. никаких громких ходульных шаблонных выражений ужаса.... а волосы дыбом от этой маленькой девочки на снегу.

    Короче, рассказ — полный отстой.

    Оценка: 4
    – [  13  ] +

    Ссылка на сообщение ,

    Достаточно удачное, на мой взгляд, подражание Лавкрафту. Если бы я не знал, что автором является именно Кинг, я бы сказал что это — старина Лавкрафт собственной персоной. Особенно концовка. И не вижу в этом никакого криминала: Лавкрафт — именно тот, кого действительно стоит взять в учителя, работая в жанре хоррора.

    Кинг весьма бережно обошелся с темой. Я бы даже предположил, что Мифы Ктулху много приобрели, если бы Кинг продолжил и дальше работать в этом ключе. Да и сам Кинг, собственно, тоже. Особенно удалась фирменная Лавкрафтовская атмосфера саспенса. Намеки, аллюзии, ассоциации: никакой кровищи и выпущенных кишок. И опять же, — никакой пошлости: все чинно, пристойно и интеллигентно.

    И самое главное, — никакой затянутости, которой так часто грешит Кинг. Сюжет развивается стремительно, без лишних задержек и провисаний. Текст компактен и в то же время очень ёмок. Ничего лишнего.

    В общем, мне очень понравилось.

    10 баллов.

    Оценка: 10
    – [  10  ] +

    Ссылка на сообщение ,

    «Дорогой мой Доходяга!» (с.)

    После нескольких полновесных романов взялся, наконец, за сборник рассказов «Ночная смена», который, по мнению большинства фанатов Кинга, является жемчужиной творчества автора, краеугольным камнем краткой литературы в принципе, и чуть ли не лучшим сборником на планете Земля (да, встречал и такое мнение).

    Тем обиднее, что именно в этом сборнике я нашел, пока что, самый худший образец творчества писателя — рассказ «Иерусалемов удел».

    Признаться, я не люблю подобную манеру подачи сюжета, когда событие, оказывается, произошло достаточно давно, но несчастный ГГ нашел дневники, письма, кровавые записи на стенах (нужное подчеркнуть), а теперь пытается восстановить картину по частям. Но... в общем-то, формат это не главное. Главное — содержание. И здесь кроется самая большая проблема произведения.

    История о родовом проклятии, тесно связанном с культом сатанистов, на поверку сводится к двум десяткам унылейших писем главного героя, практически каждое из которых начинается с фразы, вынесенной в цитату. Тем она и приелась.

    Казалось бы, для качественной пугающей истории есть все, что нужно:

    Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
    — переезд в родовое поместье после семейной утраты;

    - заброшенная деревенька недалеко от поместья, про которую говорят, что она проклята, как и весь род главного героя;

    - ненависть, страх и злоба в адрес главного героя от всех остальных людей;

    - сатанинский культ с сатанинской же библией, которую должен уничтожить главный герой, чтобы снять проклятие;

    - древнее зло в виде гигантского червя, обитающего в сатанинской церкви.

    Я прямо вижу, как главный герой, вооружившись факелом, топором и святой водой сжигает оплот дьявола,

    Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
    отбиваясь от червя-нежити
    .

    Но что же делает автор?

    Вместо динамичного рассказа в десять-пятнадцать страниц здесь разводится тягомотина на все сорок пять. Клянусь, 1243 страницы «Оно» пролетели быстрее, чем это нескончаемое высасывание из уже опустошенного пальца. Я попросту не верю главному герою.

    Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
    Представьте, человеку объявляют, что тот проклят, а он, к тому же, находит сатанинскую книгу в заброшенном месте, полном перевёрнутых крестов, картин с расчленениями и жертвоприношениями. Плюс все это вызывает страшные галлюцинации, и человек быстро догадывается, что книга и погубила его родственников. Что будет делать любой адекватный герой?

    Конечно писать с 20 писем другу, в которых, ПОСТОЯННО откладывая реальную проблему на второй план, будет описывать здешнюю природу, пустые улицы деревни и багряные закаты!

    Ладно, допустим он слаб и труслив (хотя в рассказе об этом ни намека), что тогда? Тогда он пишет всего одно письмо: «Дорогой друг, возьми человек тридцать с вилами и факелами, надо сжечь место культа сатаны, сам не справляюсь!». Всё. ВСЁ!!! КОГО ВОЛНУЕТ БАГРЯНЫЙ ЗАКАТ?!

    Извините, мастер Кинг, у нас здесь была обещана мистика о борьбе с порождениями дьявола, а не программа «Пусть говорят».

    Читал рассказ почти две недели. Физически не получалось преодолеть тяжёлый слог, скучнейший текст и совершенно не нужное здесь, неискренне выглядящее в рамках сюжета, словоблудие.

    Извините, мне не жалко такого героя, ибо он идиот и трепач в пустоту.

    1/10.

    П.С. Очень надеюсь, что последующий сборник рассказов не соответствует произведению, его открывающему.

    Оценка: 1
    – [  3  ] +

    Ссылка на сообщение ,

    Жуткий, довольно интересный рассказ с ярко выраженной атмосферой в духе произведений Лавкрафта

    Оценка: 10
    – [  20  ] +

    Ссылка на сообщение ,

    Я тут раньше оставлял свою рецензию...

    Так вот, если вы ее читали — забудьте. «Поселение Иерусалим» — отличный, практически идеальный образец стилизации, прекрасно вписывающийся в мифологию Лавкрафта. Постепенное нагнетание напряжения, и традиционный взрыв сверхъестественного ужаса в конце... Пусть рассказу сильно не хватает авторской индивидуальности, почти осязаемой атмосферы страха, какая была в «Крауч-Энде» — это не мешает восприятию.

    А мешает перевод некоего товарища Мясникова из издательства «Кэдмен», печатавшийся в серии «Мастера остросюжетной мистики» вместе с «Кладбищем домашних животных». Никто не знает, зачем сей господин выбросил из рассказа ключевую финальную сцену, где

    Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
    появляется исполинский Червь
    , но рассказ от этого приобрел банальное звучание, усугубленное еще дрянным переводом вышеозначенного джентльмена. Представьте, что вы читаете «Вия», из которого... вырезали появление самого Вия! Это, конечно, не «Вий», но результат ничем не лучше.

    К счастью «Эксмо» опубликовало недавно сборник «нелавкрафтовских мифов Ктулху», где «Поселение Иерусалим» можно прочесть в полной версии и отличном переводе, и в должной мере оценить мастерство Кинга-стилизатора. Остерегайтесь подделок!;)

    Оценка: 10
    – [  7  ] +

    Ссылка на сообщение ,

    Я брался читать этот рассказ после «Жребия» как приквел, и вероятно так оно и есть, но ощущение у меня сложилось, будто это не совсем тот Иерусалимов Удел. Во-первых, море – из этого рассказа видно, что дом на утесе, нависшем над морем, в котором жили герои рассказа, в шаговой доступности от заброшенного Иерусалима; морской воздух и море упоминается тут часто, но в романе этого, кажется, не было – или я чего-то не помню? Во-вторых – история. Из романа сложилось впечатление, что городок может быть и не столь молод, но само название кажется достаточно молодым. Хотя я и не помню в деталях историю с хряком, не помню год, когда это произошло – но, по-моему, это было не раньше 18-го века, а в рассказе к тому времени поселение уже носило это имя; а даже если это было раньше, то странно, что население такого маленького городка так бережно хранящего свою историю, и в том числе и страшные её моменты – хотя бы историю хряка жители-то точно помнили – могли забыть (в книге этого нет ни разу), что городок однажды уже был таинственным образом заброшен, и о нём ходила дурная слава – а такие вещи обычно помнятся довольно долго. Так вот, для меня это одновременно и тот Иерусалимов Удел и не тот. Это будто отражение – помните, как в «Хрониках Амбера» Желязны? Будто альтернатива, словно Кингу захотелось посмотреть, что будет, если переместить его Иерусалимов Удел из его мира в мир и реалии (и даже время!) Лавкрафта, захотелось узнать, что бы могло послужить причиной его опустошения там, в мире космического ужаса мифов Ктулху. Альтернатива, или город, существующий в двух измерениях – измерении Кинга и измерении Лавкрафта. Это ощущение не покидало меня весь рассказ. И всюду – городок поглощённый злом. И даже берясь за такую задачу, Кинг остался на высоте и был очень последователен. Как «Жребий» это практически классическое произведение о вампирах, так и «Иерусалимов удел» – классическое произведение из мира Ктулху. И это явно осознанно – никаких нововведений или попыток раскрыть тему в каком-нибудь новом ключе, никаких попыток перевернуть всё или частично с ног на голову. И в этом есть что-то честное, заслуживающее уважение – так бережно обращается Кинг с темой, так тонко стилизует, что окажись этот рассказ где-нибудь без имени автора, то его вполне можно было бы принять за произведение самого Лавкрафта, причём за одно из лучших его произведений. Как и «Жребий» этот рассказ во многом стереотипен (в «Жребии» было такое подчёркнуто классическое представление о вампирах), он даже не лишен штампов, тоже таких нарочитых, но при этом рассказ заставляет набрать в грудь воздуха, рассказ прекрасен как лучший из образцов мифов Ктулху – давит своей атмосферой, тревогой, пугает не только появляющимися чудовищами и мертвецами, но и самой этой атмосферой, густой и едкой – подстать мастеру Лавкрафту. Вот так, в умелых руках даже штампы играют в плюс. Хотя, штампы ли это? – скорее элементы стилизации, блистательной стилизации! Прекрасный рассказ – тоже заставляет и ёжится, и восхищаться им; и не отпускает ни на минуту! По-моему (вот не могу я уйти от этой мысли), для автора это был своеобразный эксперимент, не только в плане стилизации, но и такого смещения двух авторских миров – и эксперимент этот, несомненно, удался на все сто! Прекрасный поучился рассказ! Такой по-хорошему «классический». Запомнится он мне надолго!

    Оценка: 8
    – [  7  ] +

    Ссылка на сообщение ,

    Этим рассказом Стивен Кинг заявил себя как достойный разработчик лавкрафтовских литературных мотивов. Ставлю 9 потому что десятку, понятное дело, заслуживает только сам Лавкрафт.

    Оценка: 9
    – [  14  ] +

    Ссылка на сообщение ,

    «Жребий Иерусалима» — приквел романа «Жребий», однако, объединяет эти произведения только место действия. Роман — неплохой драйвовый ужастик про вампиров в современном мире. Рассказ — поклон Лавкрафту, действие которого достаточно неторопливо разворачивается в середине XIX века.

    Повествование раскрывается посредством писем главного героя, которого зовут Чарльз Бун, а также дневниковых записей его слуги. Чарльз переехал в старинное родовое поместье своей семьи и обнаруживает, что люди из ближайшего селения боятся и сторонятся его, в стенах дома постоянно слышатся загадочные шорохи и шаги, а неподалеку расположен пугающий заброшенный городок с жуткой церковью.

    В целом стилизация вышла не слишком удачной, чего-то Кингу здесь не хватило. Возможно опыта, т.к. выпущенный на два года позже «Крауч-Энд» получился сильнее. А возможно, что мои впечатления обусловлены личным восприятием и не совсем верны.

    В любом случае, я рекомендую этот рассказ любителям «лавкрафтианских» ужасов, а также всем тем, кому интересно узнать побольше про поселение Иерусалим.

    Оценка: 7
    – [  7  ] +

    Ссылка на сообщение ,

    Нет, С. Кинг не Лавкрафт, а подражание у него получилось плохо. Стилизация под готический старинный стиль получилась довольно посредственная. Герои вышли какие- то неживые, мало деталей, придающих реализм книгам Кинга. Да и жанр писем и дневника не создаёт нужной атмосферы. Просто это не стиль Кинга, и я считаю, что эксперимент не удался.

    Оценка: 5
    – [  9  ] +

    Ссылка на сообщение ,

    Я так понимаю данный рассказ является как бы данью уважения творчеству Лавкрафту. Стилизация немного хромает. Упор сделан на «зло», которое затаилось по всем канонам жанра. А вот главные герои какие-то блеклые, что не характерно для Кинга. В целом атмосферный и довольно интересный рассказ. Мне кажется, что Кингу можно было превратить данный средненький рассказ в отличный полноценный роман.

    Оценка: 7


    Написать отзыв:
    Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




    ⇑ Наверх