Уильям М. Тимлин «Корабль на Марс»
Этим позабытым шедевром, Тимлин, малоизвестный южноафриканский архитектор, породил дивное магическое переплетение Берроуза и Толкиена. 48 страниц каллиграфического текста и 48 цветных вставок создают работу из потрясающих воображение дизайна, иллюстраций, каллиграфии и общей концепции.
(перевод аннотации: geralt9999)
В сети есть on-line версия романа.
- /языки:
- русский (1), английский (2)
- /тип:
- книги (2), цифровое (1)
- /перевод:
- Л. Панаева (1)
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Xosander, 2 октября 2022 г.
Необычайная волшебная сказка, больше всего напоминающая чудесные истории Лорда Дансени или «Цикл Снов» Говарда Лавкрафта. Поэтичная одиссея главного героя (Старика) в идиллический Марс, населённый Фейри (очень контрастирующий, с, например Марсом Кларка Эштона Смита или Эдгара Берроуза). Простые но очень красивые иллюстрации самого автора. Очень рекомендую к прочтению.
xdma, 28 мая 2020 г.
Возможно в момент издания для кого-то это был шедевр, но как-то уж слишком примитивно для шедевра. Особенно в сравнении с современниками автора — Лордом Дансени, Дэвидом Линдсей и др. Примитивная, невероятно схематичная история (скорее — набросок, черновик), основанная на различных мифологиях мира с иллюстрациями автора, которые меня тоже не особо впечатлили. Из достоинств — занятная идея и краткие, но весьма поэтичных описания. Однако этого слишком мало для того что бы называть повесть шедевром.
fargopetter, 11 мая 2020 г.
Шедевральное произведение. Создается впечатление,что автор вложил всю свою душу, мысли, детские воспоминания. Читая эту книгу ,представлялись картины Иеронима Босха ,мультипликация Карела Земана. А Джонатан Свифт позавидовал бы мысли автора. Такое ощущение,что современный космический синематограф заимствован у Тимлина. С легкостью читаемая книга. Прекрасный текст иллюстрирован не менее шикарными рисунками.
Seidhe, 9 января 2020 г.
Как же это так получается, а? Многоуважаемое издательство Salamandra P.V.V. без малого два месяца назад выкладывает в открытый доступ шикарнейшую визионерскую фантазию, созданную в 1920-х годах южноафриканским художником и архитектором английского (разумеется!) происхождения Вильямом Мортимером Тимлином, а на ФантЛабе до сих пор нет ни одного отзыва на это уникальное произведение, и ему выставлена всего одна скромная восьмёрка??? Уважаемые лаборанты, это срочно нужно исправлять!
Ведь «Корабль на Марс» по праву считается одним из самых красивых и редких изданий в истории фантастики! Это же настоящий шедевр «из 48 листов цветных иллюстраций и стольких же листов каллиграфически написанного от руки текста», демонстрирующий безудержный полёт фантазии автора! Визионерская проза? Безусловно. Можно ли по нынешним временам в графические романы записать? Наверное, можно. Если угодно — хоть в то самое пресловутое «дотолкиновское фэнтези» записывайте — повествование временами чем-то и впрямь напоминает отпущенное на волю воображение великого Дансени. Ведь не считать же хоть сколько-нибудь научной фантастикой произведение, в котором фейри с Луны нашли прибежище на Марсе, герои летят к ним в гости на необычном, но всё-же корабле с парусами, между Землёй и Марсом находится множество звёзд (одна из которых носит, к примеру, название Звезда Классических Мифов и на ней обитают, в частности, Орфей и аргонавты), в пути героев подстерегает исполинский Эдемский Змей, и вдобавок ко всему существует Сад Богов, «чьи мраморные террасы обрамляют бесконечное космическое море, где плавают Солнце и Луна»? Да и подзаголовок у «Корабля на Марс», в общем-то, вполне соответствующий, и всё проясняющий: «Фантазия, сочинённая и проиллюстрированная Вильямом Тимлином».
Другой вопрос в том, КАК это написано. И пусть мне не встречалось каких-либо упоминаний о знакомстве Тимлина с творчеством уже упомянутого лорда Дансени, очень сложно избавиться от мысли, что «Корабль на Марс» получился весьма «дансенианским», когда читаешь нечто подобное:
Но Земля была путешественникам не так уж интересна: всё их внимание было приковано к широко раскинувшемуся поясу Млечного Пути, лежащему прямо перед ними.
Они могли теперь разглядеть впереди завесу звёздной пыли и не свернули, а пролетели прямо сквозь неё, вынырнув из этого сверкающего тумана с парусами и вантами, усеянными живыми самоцветами, что то и дело в великолепном сиянии срывались вниз и уносились в вихрях искрящегося света.
Дыра, что они проделали, неимоверно расширилась и стала видима с Земли, где Лжепророки принялись толковать о знамениях, а Астрономы — городить чушь. Но там, на Земле, по-прежнему распускались цветы и пели птицы, ибо они обладают большей мудростью прирождённой, в отличие от накопленных человеком знаний, так как последние, усвоенные ошибочно, могут обратить знающих в невежд и склонить учёных к неверию.
Одним словом, господа любители необычных произведений, предвосхитивших своё время, срочно найдите время на знакомство с этим шедевром! Там чтения-то минут на 30-40. Впрочем, ещё столько же времени, если не больше, вы наверняка потратите на рассматривание иллюстраций, напоминающих одновременно о работах и Артура Рэкхема, и Сидни Сайма, и Кея Нильсена, и многих других художников-иллюстраторов того времени.
Нижайший поклон издательству за возможность познакомиться с этой работой Тимлина!
И как же жаль, что задуманное им продолжение под названием «Строительство Города Фейри» так и не вышло...