fantlab ru

Диана Сеттерфилд «Тринадцатая сказка»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.43
Оценок:
790
Моя оценка:
-

подробнее

Тринадцатая сказка

The Thirteenth Tale

Роман, год

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 49
Аннотация:

Маргарет Ли работает в книжном магазине своего отца. Она увлекается литературой и опубликовала несколько биографий давно умерших писателей. Неожиданно она получает приглашение написать биографию известной писательницы Виды Винтер, которая знаменита тем, что не сказала во время интервью ни слова правды. Маргарет отправляется в особняк знаменитого автора, надеясь услышать правду, а также узнать тайну «Тринадцатой сказки», неопубликованного произведения Виды Винтер.

Другая аннотация:

Маргарет Ли работает в отцовской букинистической лавке. Современности она предпочитает Диккенса, Уилки Коллинза и сестёр Бронте. Каково же было удивление Маргарет, когда внезапно «самая знаменитая сочинительница наших дней», автор пятидесяти шести романов, чьи многомиллионные тиражи, кажется, превысили совокупный тираж Священного Писания, таинственная отшельница Вида Винтер предложила девушке стать её биографом. Ведь ничуть не меньше, чем своими книгами, мисс Винтер знаменита тем, что ещё не сказала ни одному журналисту ни слова правды; в любых вопросах газетчиков или потенциальных биографов она видела лишь повод снова блеснуть своей поразительной фантазией, сплести очередную захватывающую историю. И вот перед Маргарет, оказавшейся в стенах мрачного особняка, населённого в буквальном смысле призраками прошлого, разворачивается готическая история сестёр-близнецов, которая странным образом перекликается с её личной историей и постепенно подводит к разгадке тайны, сводившей с ума многие поколения читателей, — тайне «тринадцатой сказки»…


Награды и премии:


лауреат
Премия "Алекс" / Alex Awards, 2007

лауреат
Книжная премия «Перо» / The Quill Book Awards, 2007 // Дебют года

Номинации на премии:


номинант
Премия Дилис / Dilys Award, 2007

Экранизации:

«Тринадцатая сказка» / «The Thirteenth Tale» 2013, Великобритания, реж: Джеймс Кент



Похожие произведения:

 

 


Тринадцатая сказка
2007 г.
Тринадцатая сказка
2007 г.
Тринадцатая сказка
2009 г.
Тринадцатая сказка
2013 г.
Тринадцатая сказка
2014 г.

Издания на иностранных языках:

The Thirteenth Tale
2007 г.
(английский)
Тринадцята казка
2016 г.
(украинский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

Не побоюсь громкого слова — это прекрасно! Насильно мил не будешь, и некоторым людям наверняка придется не по вкусу история двух близнецов, их родителей и детей (большинство из которых страдало психическими заболеваниями), но для меня это первый кандидат на книгу этого года.

При всей своей кажущейся простоте, атмосфера и легкий авторский слог затягивают моментально. Где бы ни происходило действие — в Анджелфилде или особняке Винтер, повсюду будет это английское спокойствие с неизменными чаепитиями.. Ты чувствуешь туман, слышишь как скрипит половица где-то в особняке, чувствуешь запах дыма..

К концу книги все, рано или поздно, получают то, что желали — прощение, обретение, спокойствие.. Разве что кроме Призрака — кто ж знает, что именно надо йоркширскому коту.

Внимательный читатель найдет множество подсказок к истории Виды в ее рассказе — важно только их правильно интерпретировать. Я подозревал, что что-то в истории с близняшками не так, но рад что ошибся, и финал истории оказался интереснее.

Оценка: 10
– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Стынет середина лета. Молодая листва входит в пору своей зрелости и наливается холодными изумрудными тонами. Среди трав скрывается земляника, словно капли крови, прячась и лукаво озираясь, укрыта она от непривычных к лесным тайнам глаз. Именно в такое время особенно приятно открыть для себя что-то новое.

Долгие годы я присматривался к этому произведению, казавшемуся для меня загадочным и непостижимым, я перелистывал эту книгу, и взгляд останавливался, почему-то, на самых острых и нечестиво кощунственных строках.

Но, наконец, настал и мой черед окунуться в этот роман, рухнув в него, как в бездонный омут, под стук колес поезда, уносящего меня в те места, где давно не бывал.

Изысканный тон романа расположил к себе с первых строк. И вот я уже блуждал с главной героиней романа – Маргарет Ли по всем этажам букинистического магазина ее отца, останавливаясь среди полок, и оценивая редкие издания. Ненавязчивой нитью ключом к разгадке тайны «Тринадцатой сказки» служат произведения сестер Бронте, Диккенса и Коллинза. Несведущий в классике английской литературы читатель, несомненно, возьмет в свои руки томик «Джейн Эйр», в независимости от того, любит ли он подобную литературу или нет.

Маргарет погружена в старинные и с детства знакомые книги, пока не получает странное письмо, словно написанное детской рукой. Именитая современная писательница Вида Винтер желает, чтобы она написала ее биографию. Маргарет удивлена, но, случайно найдя в своем магазине редкое первое издание дебютной книги мисс Винтер, с таинственным образом отсутствующей тринадцатой сказкой среди отводящих взгляд двенадцати, Маргарет начинает распутывать нить загадочной истории поместья Анджелфилд и его владельцев, душа каждого из которых несла на себе печать нечестивости и темного прошлого. Каждый вечер Вида Винтер в беседе рассказывала новые подробности, ведущие к заключительному аккорду повести ее жизни и жизни тех, кто мистическим образом был с ней связан.

Неоготическое произведение, ставшее дебютом для Дианы Сеттерфилд неспроста оказалось с первых же изданий бестселлером и было переведено на многие языки мира, а в 2013 году и экранизировано. Эта книга возвращает читателя в мир загадок, возможно достойных мастерства не только упоминаемых в романе писательниц, но и лорда Дансени и даже Э.А. По. Слыша фамилию главной героини романа, я постоянно вспоминал стихотворение «Аннабель Ли», прокручивая незабвенные бальмонтовские строки перевода:

Это было давно, это было давно,

В королевстве приморской земли:

Там жила и цвела та, что звалась всегда,

Называлася Аннабель-Ли…

Трагедии и мрачные семейные тайны всегда вызывают любопытство, и, безусловно, «Тринадцатая сказка», а в моих руках оказалось добротное переиздание «Азбуки», великолепно оформленное и переведенное произведение с многочисленными аннотациями, будет снова и снова находить неофитов, которые со временем откроют для себя и классиков литературы подобного жанра.

Оценка: 10
– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Удивительно зрелая вещь. Семейные английские романы — не в моем вкусе, но этот роман оказался как глубокая река с сильным течение: стоит ступить — и уносит. Глубоко, неторопливо, неостановимо.

Оценка: 10
– [  1  ] +

Ссылка на сообщение ,

Одна из тех историй , которая останется со мной надолго . Довольно мрачное повествование о жителях поместья Анджелфилда. Персонажи очень образные , а сама история просто мастерски рассказана. Через столько лет пронести такую боль — не знаю , но я проникся сочувствием к Виде Винтер .Вся книга пронизана насквозь промозглой погодой позднего ноября и запахом йоркширских болот. Долго ломал голову какая же из близняшек стала такой успешной писательницей , и разгадка стала для меня очень неожиданной... Столько лет простояла книга на полках и чего раньше то не прочитал... хорошо , что кот Призрак обрёл новую хозяйку и надеюсь всё у него и Маргарет Ли будет хорошо.

Оценка: 10
– [  1  ] +

Ссылка на сообщение ,

Здравствуйте.

Ой...давненько я не вставала на час полтора пораньше, чтобы почитать столь понравившуюся книгу! Тринадцатая сказка захватывает с первых страниц и не отпускает пока ты не прочтешь все произведение целиком. Эта книга их серии, как их я называю, «и пусть весь мир подождет...». Спасибо автору за этот Шедевр, не побоюсь этого слова.

Оценка: 10
– [  1  ] +

Ссылка на сообщение ,

Прекрасное произведение. Захватывает с первых страниц и потом ещё долго не отпускает. Хороший язык, яркие образы, неожиданные повороты сюжета. Читается легко, но сам сюжет имеет много жизненных линий, что к концу чтения начинаешь немного путаться в персонажах и их судьбах. Но к финалу всё встаёт на свои места. Закрученный сюжет переполнен героями, событиями, но это и придаёт «Тринадцатой сказке» насыщенность повествования, многогранность и дополнительную интересность для читателя.

Внимание. В произведении присутствуют спойлеры на Ш.Бронте «Джейн Эйр». Поэтому лучше, наверное, сначала прочесть его.

Оценка: 10
– [  6  ] +

Ссылка на сообщение ,

Для кого-то эта история — о близнецах, приведениях и старинных особняках... Для меня — о важности общения между родителями и детьми, о развитии личности в условиях неопределенности и об отношениях.

Маргарет Ли — работает с отцом в букинестической лавке, а на досуге пишет биографии давно ушедших людей. Ее приглашают на должность биографа одной из самых одиозных фигур британской литературы — писательницы Виды Винтер. Женщины, взявшейся из ниоткуда, окружающей свою жизнь тайнами и домыслами, за которой закреплена слава лучшего писателя, но и ужасной лгуньи (кстати, одно без другого — невозможно). Вида хочет поведать Маргарет — Тринадцатую сказку, ту, которая была заявлена в ее дебютной книге, но так и не увидела свет, но принесла ей всемирную известность. Раскрыться, что бы снять груз, давивший всю ее жизнь. Она умирает. Ей не к чему хитрить. Маргарет была выбрана не случайно — что-то в ее прошлых очерках привлекло знаменитую рассказчицу, намекнуло ей на пожесть судьбы.

Не хочется описывать весь сюжет, чем портить впечатление у читающих впервые. Просто хочу заострить внимание на том, что всей истории этого семейства могло бы и не случиться, если бы овдовевший дед уделил достаточно внимания своим детям. Если бы эти дети вели более светский образ жизни — были приняты обществом, взрослели в доме, соответствующем их статусу и положению, меньше времени проводили за своими «играми». Думаю, эти дети не бросили бы уже своих детей малыми крошками в свободное плаванье, где только старая слепая служанка да садовник интересовались их благополучием.

Истории и Виды, и Маргарет — очень захватывающие и интересные! Роман начинается с неторопливого повествования, детальным описанием малейших подробностей, обходит по «большой дуге» весь круг задействованных лиц, а потом набирает, набирает, набирает обороты. Ты не можешь от него отвлечься, а страницы заканчиваются очень быстро!

Мне понравился! Я отлично понимаю, почему права на его первичную публикацию проданы за баснословные деньги. Но так же я понимаю, почему на него обрушилось так много критики.

Да, написан он библиотекарем, которая отлично знакома с огромным пластом предшествующей литературы. Она использует клише, заимствует линии из других произведений, импользует чужие образы. Перемешивает. Укутывает «духами и туманами». И тадааам!

И все же я уверена, эта книга вас не оставит равнодушными! Я, например, три дня читала, четыре дня отходила и осознавала, так что — Читайте! И да, она очень предновогодняя!

Оценка: 9
– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

Типично британская мистическая история, одновременно мягкая, бархатная и острая как лезвие ножа. Только классические англичане умеют так писать.

Книга затрагивает духовные связи между близнецами, их общую жизнь и опасности утраты своей половинки, но при этом очень динамичная, выстроенная в детективном стиле. Читать интересно, потому что сюжет выстроен по типу «книга в книге» и концовку сюжета, интригующую и неожиданную мы узнаем только в самом конце.

Оценка: 9
– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

Роман проглотила. Язык и перевод повествования легкий, плавный, «вкусный». Читать — одно удовольствие.

Сам сюжет достаточно загадочен и таинственен, чтобы не хотелось останавливаться. Атмосферно, жутковато, мерзко ровно настолько, чтобы заинтересовать.

После прочтения осталось легкое разочарование от скомканного финала книги, это при том, что финал самой истории очень неплох.

Да, в целом, в истории есть некоторые нестыковки, неудачные и слабоватые моменты. Но пока читаешь, их совсем не замечаешь, а это главное.

П.С. Напомнило по атмосфере одно из любимейших произведений Ширли Джексон «Мы живем в замке», хотя там, конечно, финал помощнее...

Оценка: 9
– [  9  ] +

Ссылка на сообщение ,

При всех очевидных недостатках этого романа он мне очень понравился, и я слушала его, затаив дыхание — мне ни разу почти не стало скучно, и это притом, что за аудиокнигами я быстро начинаю скучать и отвлекаться.

Вначале отношение к тексту было очень скептическое. Ага, думала я, очередная поделка на тему любви к литературе, в которой «литература» ограничивается несколькими самыми популярными в мире женскими романами, а герои только и делают, что сюсюкают, читают миленькие книжечки, пьют чаечек, завернувшись в плед, и вот все это хюгге, далекое и от реальной жизни, и от интересного сюжета.

Появление Виды Винтер во плоти это изменило. Сначала писательница тоже кажется такой грубоватой поделкой, эдакой вычурной злобной старушенцией с дурным характером и неуместным макияжем, персонажем ярким, но совершенно картонным. Я сама толком не поняла, в какой момент умирающая старая Вида Винтер заслонила весь остальной сюжет, в том числе ту историю, что она сама рассказывает. Но, в общем, это произошло, и под горестным очарованием этого персонажа я провела большую часть книги. Не могу показать пальцем, что меня в ней так привлекает — то ли здравый смысл, то ли упорное желание держаться, то ли признание, что удержаться не получится, и наступит и смерть, и раскрытие тайн — храброе признание сильного человека. В любом случае, если кто и сделал роман — то именно она, Вида Винтер, арка, а не сам центральный сюжет про близняшек.

Впрочем, сюжет тоже хорош, по крайней мере тем, что необычен. Во всяком случае, я не помню сходу подобных интриг, и мне было действительно интересно, как дальше будут развиваться события — и даже когда я уже догадывалась, что в итоге произойдет, было интересно, как рассказ подойдет к этому. Само открытие относительно близняшек, в общем, не удивительно. Зато приятно, что автор не считает читателей дураками, и раскрывает интригу, как только о ней можно начать догадываться — не заставляя читателя, как любят в иных детективах, раздражаться на тему, какой же тупица герой и почему он не понимает того, что читателю давно очевидно.

История странная и яркая, надо бы посмотреть фильм при случае, мне кажется, можно сделать очень красивое и сюрное кино на эту тему. Но при этом, что необычайно приятно — «классический» слог, никаких признаков «современной» манеры речи вроде троеточий, неуместного верлибра или прочих попыток напустить туману там, где автор хочет показать эмоциональное напряжение, таинственность или еще что-то особое выразить, но не находит достаточно средств для этого среди своего словарного запаса. У Сеттерфилд все очень хорошо с формулировками, плавностью слога и умением сдерживаться. У Виды Винтер — тем более, она действительно хорошая рассказчица. А то, знаете, когда в книгах пишут, что герой Н. был гениальный автор, так и тянет сказать: ну давай, настоящий автор, покажи, что же по-твоему значит «гениально». Не могу ничего сказать насчет «Тринадцати сказок», но рассказываемая основная история хороша, пусть и оставляет много вопросов.

К примеру, про страшный кошмар Виды Винтер — Аделина или Эмелина? — да ладно, любой врач определит по женщине, девственница ли она и рожала ли, мне кажется, так что эта загадка — никакая не загадка, что бы там ни случилось с психикой.

Мне больше интересно другое: я не могу поверить, что вся рассказанная Видой Винтер история на этом закончилась. Сколько бы там ни пережила девочка к 16 годам — но жизнь все равно берет свое, и психика человеческая удивительно приспосабливаемая. Не может быть, чтобы она никого не любила или ее никто не полюбил, не может быть, чтобы на этом юная девушка просто героически решила похоронить себя, отказавшись от личной жизни и заменив ее выдуманными историями. Учитывая, что ей как минимум нужно было в этой жизни как-то пробиваться — не сразу же она стала знаменитой писательницей, которая может позволить себе жить в затворничестве в большом доме в деревне. Тут открывается простор для новых драм и вопросов: к примеру, почему Вида не интересовалась судьбой оставленного ребенка, а если интересовалась, почему ничего не сделала с этим? Подозреваю, что это просто одна из авторских недоработок (в смысле, недоработок Сеттерфилд), но зато на эту тему интересно подумать.

Я не воспринимала роман как детектив или триллер — во всяком случае, не в большей степени, чем сейчас воспринимается как триллер «Женщина в белом». Для меня это история именно «классического» типа, с тщательно выписанными деталями, яркими, пусть и странноватыми персонажами и неторопливым и вдумчивым повествованием. Получила большое удовольствие, хотя и сложно сказать, от чего конкретно.

ps Слушала в исполнении Марины Лисовец, отличная начитка. Может быть, немного переигрывала, но этой книге отлично подошло.

Оценка: 8
– [  8  ] +

Ссылка на сообщение ,

Эта книга полна аллюзий, она не оригинальна и в плане сюжета, но есть в ней что-то, что заставляет читать, не отрываясь. Это что-то — атмосфера. Атмосфера классического английского романа, где не обошлось без мрачной семейной истории, тайн и пропавших подственником. Роман этот — драматическая семейная хроника, истории двух семей, судьбы которых волею случая переплелись и нашли отголоски друг в друге. Слог, стиль, настроение романа — все это отсылает читателя к золотому веку английского романа, к таким именам, как сестры Бронте, Дафна Дю Морье, Джейн Остен, Уилки Коллинз. Отсылает нас к ним и к литературе в целом и любовь к книгам главной героини, ее преданность семейному букинистическому магазину, ее интере к биографиям писателей, ее трепетное отношение к литературе.

Сюжет сложный, героиня идет по пути разгадывания семейной тайны Анджелфилдов, до многих вещей ей приходится докапываться самой. Но не хватает пояснений: почему она решила так, а не иначе, как догадалась, что ее навело на верный путь. Только ли то, что она сама — потерянный близнец? Помогло ли это ей в понимании трагедии Виды Винтер? Вообще тема близнецов и связанных с ней мотивов проходит по роману лейтмотивом — собственно, на этом и строится сюжет. Близнецы здесь не только физические, близнецами духовными стали Вида Винтер и Маргарет — их судьбы, их «близнецовость» объединила их, отзеркалила, помогла найти понимание. Однако же многовато близнецов для одного романа. В романе переплелось множество тем, судеб, коллизий. Здесь есть настоящая детективная интрига, пусть и не столь напряженная, как в рмоанах Агаты Кристи. Своим рассказом о давно минувших днях Вида Винтер вытряхнула множество скелетов из семейных шкафов, потревожила мертвых, вывернула наизнанку собственную душу.

В этой книге есть семейные тайны и фамильное привидение (пусть и не в классическом его понимании), боль, страдания, любовь, инцест, семейные узы, преданность, одиночество и неизбывная горечь утрат, надлом, потери и обретения. Над всем повествованием витает грусть, надежда обрести покой и полноценность. Роман наполнен эмоциями — яркими, живыми и настоящими. Его герои живут и дышат, они вышли рельефными и запоминающимися, обладающими индивидуальностью, четко очерченными характерами. Сестры Анджелфилд порой напоминают перетасованную колоду карт: на месте одной незаметно возникает другая, не всегда сразу разберешь, кто сейчас перед нами. Есть ощущение, что автор запутал читателя и так и не сказал, кто есть кто, а кто кем прикидывался. Несомненно одно — трагизм всей этой истории. Семью Анджелфилдов погубило безумие и безоглядная сестринская любовь. Чем-то, вероятнее всего инцестом, история Анджелфилдов напомнила мне историю другой семьи, а именно: Буэндиа, повествование о которой принадлежит перу Габриэля Гарсиа Маркеса. Есть много схожего в этих столь различных историях.

Финал оставил много вопросов. Не в плане недосказанности, как раз наоборот. Повествование в романе идет от лица Маргарет, любящей правильные финалы, то есть счастливые и полные, без недосказанности. об этой ее любви говорится в самом начале, а потому вполне логично предположить, что финал будет именно таким — в лучших традициях английскокого рмоана: в меру трагичный, припорошенный слезами и снегом, завершенный финальным сильным аккордом — разгадкой последней тайны, сдобренный намеками о долгой и счастливой любви. Финал ожидаем и предсказуем, нет в нем ничего эпатажного, нет откровения, простой тихий серый финал, что несколько разочаровывает. Но если вдуматься, то он очень логичен и завершен, именно он тут и нужен. Весь роман такой, несмотря на эмоциональность, готическую атмосферу и часто звучащие трагические ноты.

Книга не показалась мне достаточно сильной, чтобы сравнивать ее с «Джен Эйр» или «Грозовым перевалом». Она с претензией, но не более. Что-то автору удалось, что-то не очень. Местами сюжет провисает, наполняясь рассуждениями главной героини о собственной судьбе, о книгах, об умершей сестре. Рассуждения эти повторяются с завидной регулярностью, затормаживая развитие действия. Этот роман напоминает множество похожих на него — по крайней мере, мне в процессе чтения на ум пришло более десятка названий как классических, так и современных романов. Дело здесь даже не в аллюзиях, как это видится мне, а в преемственности традиций, а это не может не наводить на мысли о сходстве. Но при всем сходстве книга, без сомнения, обадает и собственными достоинствами.

Оценка: 8
– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

Об этой книге в своё время пылко отзывались, и хваля, и удивляясь, как сие убожество вообще попало в бестселлеры. А между тем, книга по-своему парадоксальна. И дело не в том, что даже нобелевских лауреатов через пару лет забывают. Дело в актуальности. Написать на злобу дня, подхватить свежую волну или даже создать свою, рассчитав время затишья — и пусть меняются ветра, главное — первые миллионы.

Так вот, эта книга не просто неактуальна, она АНТИактуальна. Современность, кричащие 2000ые? Ничего подобного. Эффектный исторический фон, войны, революции? Опять нет. Основное действие, судя по всему, происходит где-то в 70-ых, а побочное — где-то в начале XX века, причём «где-то» — единственное точное слово. Время, так бережно иными мэтрами воссоздаваемое, здесь низводится до самой дальней, блёклой, изъеденной молью декорации. Месту действия повезло больше, указаны хотя бы регионы, но и здесь играет роль разве что относительная география — севернее, южнее, люднее, безлюднее — с таким же успехом можно выдумать мир в жанре актуального фэнтези, но мы уже поняли, что книга избегает актуальностей, как зверь людных мест.

Хорошо, любовь к ретро-бумажным книгам — ныне форма хипстерства, но, чёрт возьми, в наши годы пост-пост-...-постмодерна даже мэтрам тяжело шокировать новыми жгуче-парадоксальными соцветиями литературных отсылок, перевёртышей и деконструкций, а ведь автор идёт по этому же пути, формально постмодернистскому. Но нет, опять нет, британская викторианская классика (это вам не Беккет и даже не Джойс) без деконструкций, без актуальных виляний, без «Гордости и предубеждения и зомби» — просто прямо и честно, на грани с навязчивостью школьной училки по литературе. Таков и язык. Простой, непритязательный, во многом медлительный, без колючек и мощных языковых игр, зато легко, как-то даже незаметно читающийся — можно стонать от скуки, но прочесть половину за вечер. И, наконец, сюжет, который заставит зевать тех, кто это делал на уроках литературы, и морщиться тех, кто эти уроки преподавал. Всем остальным грозит опасность втянуться и даже накрепко увлечься этой рельефной, как старый гобелен, мрачной историей на основе классических страшилок позапрошлого века. Страшилки давно поизносились, но это не ощущается, потому что все они на своём месте. Фабула не везде складна, пестрит допущениями...

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Как гувернантка, единственная в этом бедламе носительница критического мышления, даже не выдвинула гипотезу о третьей девочке, хотя всё контролировала, даже больше, чем это физически возможно в таком многоэтажном бомжатнике
...но и тематика у нас — сказки (Какие на фиг сказки в век детского фентези?)

В какой-то мере книга действительно жутковатая. Не столько в готическом смысле, сколько в реализме — жуткая своими откровенными сценами деградации, вырождения, гниения без вины обречённой старой, доброй, благополучной жизни — да, хотя бы этим автор перешагнула из викторианской эпохи в темы следующего века.

А ещё книга очень интимна, из серии «пишу для себя», или даже «пишу о себе». Может, здесь и гнездится постмодернистский отыгрыш, но впечатление удалось. Впечатление, будто издали книгу случайно и без желания автора, без обещаний профита. Похожее впечатление оставляет наш отечественный «Дом, в котором...», хотя напрямую вещи разные, и «Тринадцатая сказка» явно попроще. Не исключаю, что через месяц я это чтиво благополучно забуду и не поставлю больше 5 из 10, но, пока живы эмоции, пусть будет так.

Оценка: 8
– [  1  ] +

Ссылка на сообщение ,

Странноватый роман. Трудно определить, чем он так нравится во время чтения, возможно атмосфера событий играет не последнюю роль. Но этого маловато, чтобы книга стала шедевром. Жанр «неоготика», конечно, может привлечь внимание, но хочется большего, чем просто атмосферы, закрученного сюжета и симпатичных главных героинь. «Джэн Эйр» — это роман о становлении характера и взрослении героини не в последнюю очередь. Здесь этого нет — здесь, напротив, присутствует тотальное «разложение» героев «сказки»... Буду надеяться, что это шероховатости дебюта.

Оценка: 8
– [  18  ] +

Ссылка на сообщение ,

В «Тринадцатой сказке» присутствует полный комплект, характерный для готического романа – призраки, фамильные тайны, странные близнецы, брошенный ребенок, старинная усадьба, дом на болотах, запретная страсть, пожар, безумие, смерть… Есть много отсылок к классическим английским романам XIX века – «Джейн Эйр» Ш.Бронте, «Женщине в белом» У.Коллинза, «Грозовому перевалу» Эмили Бронте и некоторым другим. Если б попытки подражать классике были более тонкими и завуалированными – не сами слова, а эхо слов – страшная сказка Сеттерфилд была бы заметно лучше.

Главная героиня книги, от лица которой ведется повествование – молодая женщина Маргарет Ли, дочка букиниста и по своей натуре «книжный червь». Она с детства наиболее комфортно чувствует себя среди книг и относится к ним «лучше, чем к людям». Это отношение, высказанное образно и необычно, во многом созвучно моему (хотя для меня все ж люди представляю большую ценность:)), и, думаю, первые главы «Тринадцатой сказки» не оставят равнодушными ни одного библиофила. Итак, Маргарет получает неожиданное предложение написать биографию популярной и загадочной писательницы Виды Винтер — и читатель отправляется в двойное путешествие – настоящее Маргарет и прошлое таинственной мисс Винтер. Лейтмотив обеих историй – мистическая связь близнецов, живых и умерших; эти истории загадочным образом переплетаются, перетекают одна в другую и завершаются неожиданным финалом. В самом начале читателя предупреждают, что мисс Винтер никогда раньше не говорила правду, и когда она рассказывает свою историю Маргарет, все время ловишь себя на мысли – это ее настоящая жизнь или та самая тринадцатая сказка, которая когда-то исчезла из ее книги…

Диане Сеттерфилд удалось создать мрачную, насыщенную мистикой атмосферу, которая затягивает, обволакивает и не отпускает до самых последних страниц. Однако отдельные моменты показались затянутыми, и под конец видения сестры главной героини в различных отражающих поверхностях, описанные почти одинаковыми словами, стали утомлять. В первый раз читается легко и не без интереса, но сказать, что книга произвела сильное впечатление и когда-нибудь захочется ее перечитать, не могу.

Я совершенно согласна с Нилом Гейманом, что “All Books Have Genders”. «Тринадцатая сказка» — книга для женщин, и не только потому, что написана она женщиной. Именно женщины блистают на авансцене этого романа — им отданы яркие образы и сильные характеры, тогда как мужчинам отведены роли второго плана. В этой сказке у джентльменов нет права голоса, все ключевые решения принимают леди. Мужчинам остается лишь подчиниться и идти по тому пути, что обозначен для каждого из них загадочной улыбкой или легким взмахом женской руки.

Могу рекомендовать «Тринадцатую сказку» тем, кто неравнодушен к готическим романам либо профессионально интересуется англоязычной литературой, и скорее женщинам, чем мужчинам. Не читать в состоянии депрессии или плохом настроении – несмотря на слово «сказка» в названии, ничего легкого и волшебного здесь нет. У меня осталось двойственное впечатление от этой книги – что-то очень хорошо, что-то – из рук вон плохо, что-то – слишком извращенно и неприятно. Исходя из аннотации и многих положительных отзывов, ожидала большего, но все же моя оценка – 7 из 10.

Оценка: 7
– [  9  ] +

Ссылка на сообщение ,

Когда я читала книгу в первый раз, я испытала...даже не восторг, это было чувство, которое испытываешь, когда находишь то, что искал всю жизнь. Меня с головой захватил сюжет, я проглотила книгу за сутки и долго страдала от литературного похмелья, не могла взяться ни за что другое. И спустя пару лет перечитала. Иииии...ну совсем ничего. Я даже не разочаровалась. Неплохо написано, закрученный сюжет, все ниточки ведут куда надо, и, пожалуй, все. Для меня знание сюжета совершенно не обесценивает книгу, любимые вещи я перечитываю десятки раз, и каждый новый раз открываю для себя что-то, чего не замечала в прошлые разы, и для меня ценность хороших книг именно в этом — многогранность и неоднозначность, возможность разного прочтения, в зависимости от времени, возраста, настроения, или наоборот возможность вернуться к прошлым впечатлениям и заново их испытать. Тринадцатая сказка совершенно противоположный случай. Довольно качественная книжка, и по задумке, и по языку, и по переводу. И если вы прочли ее и восхитились — не перечитывайте ни за что, со второго раза, да со знанием всей интриги, уже совсем не то. И героиня какая-то чересчур наивная, что ли, и столько жестокости кажется, что и ни к чему... в общем, книга цельная и атмосферная, но когда уже знаешь, в чем фокус, все декорации кажутся ненатуральными и гротескными, что сильно портит общее впечатление. ИМХО, конечно, но все же не перечитывайте :)

Оценка: 7


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх