FantLab ru

Рекс Стаут «Усопший Цезарь»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.49
Голосов:
155
Моя оценка:
-

подробнее

Усопший Цезарь

Some Buried Caesar

Другие названия: Смерть Цезаря; Где Цезарь кровью истекал; Где Цезарь умер, кровь пролив

Роман, год; цикл «Ниро Вульф и Арчи Гудвин»

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 22
Аннотация:

Вульф везёт свои орхидеи на выставку, но его автомобиль попадает в аварию. Вульф и Гудвин вынуждены искать помощи в расположенном поблизости доме. На пастбище возле дома пасётся исполинский бык-чемпион. Этого быка купили для рекламной акции за огромную сумму — 45000 $: в ближайшую пятницу должен состоятся пикник, на котором гостей будут угощать барбекю из быка-чемпиона. Использование элитного быка на мясо вызывает нешуточное возмущение среди заслуженных скотоводов. Вдобавок один за другим гибнут два человека. В одном убийстве подозревается бык, во втором — Гудвин. Вульф сразу же заявляет, что бык в смерти не виновен. Само собой, ни в чём не виноват и Арчи. В романе впервые упоминается Лили Роуэн, близкая подруга Гудвина.

Примечание:

Первая публикация на русском в переводе А. Вулиса была в журнале «Звезда Востока», 1979 г., № 2-4.


Входит в:

— антологию «Если бы смерть спала...», 1990 г.



Если бы смерть спала...
1990 г.
Золотые пауки
1990 г.
Прочитавшему — смерть
1991 г.
Смерть Цезаря
1991 г.
Где Цезарь кровью истекал…
1993 г.
Рекс Стаут. Детективные романы. Том 1
1993 г.
Собрание сочинений в восьми томах. Том 1
1993 г.
Собрание сочинений в восьми томах. Том 2
1993 г.
Слишком много поваров. Где Цезарь кровью истекал. С прискорбием извещаем. Черные орхидеи
1994 г.
Через мой труп
1996 г.
Смерть Цезаря
1998 г.
Где Цезарь кровью истекал
2001 г.
Где Цезарь умер, кровь пролив
2003 г.
С прискорбием извещаем
2005 г.
Где Цезарь кровью истекал
2014 г.
Красная шкатулка
2020 г.
Слишком много поваров. Где Цезарь кровью истекал...
2021 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  4  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Все же хороший перевод многое решает! Теперь хоть читать можно было так, чтобы глаз не дергался, а заодно и понять как я отношусь к циклу произведений с Ниро Вульфом. В принципе положительно, но с собой в вечность не потащу. Читать эти детективы как перебивку между книгами можно, в принципе и все, хоть интересно читать будет, а не стукаться головой о стол. Ничего сильно нового получить из произведений не получится, но они вроде как и читаться будут не для того, чтобы что-то получить новое в знаниях. Ну, ведь вряд ли вам сильно пригодиться знание о том, как отмечают племенных быков и коров в США, да еще и в прошлом.

Я еще раз остановлюсь на значении перевода при чтении. Вот для сравнения:

1

«Этот солнечный сентябрьский день оказался полон неожиданностей.

Первая из них произошла, когда я, мгновенно сообразив, что машина не перевернулась вверх тормашками, а все стекла целы, выключил зажигание и обернулся.»

2

«Этот солнечный сентябрьский день оказался полным неожиданностей.

Первая из них случилась сразу после столкновения с деревом, когда я, мгновенно оценив обстановку и сообразив, что машина не перевернулась вверх тормашками и все стёкла целы, выключил зажигание и оглянулся.»

Сейчас читаю и думаю, может это только мне очевидно что лучше, потому что я люблю, когда предложение скользит, а не спотыкается вместе с твоим мозгом, когда ты хочешь понять, что же черт возьми произошло?

В любом случае знайте, есть советский перевод со скользящими предложениями и без «хозяина» в каждой строчке и даже с вполне сносно себя ведущим и говорящим Арчи Гудвином и второй, который я не осилила.

Теперь о самом приключении Ниро Вульфа и Арчи Гудвина.

Персонажи стали более внятны, самостоятельны и прекратили выглядеть странно. В основном я сейчас говорю об Арчи Гудвине, который в первой книге вел себя как обиженная девица. Тут он выглядит презентабельно и понятно почему он нравится Вульфу. Потому что сообразителен, быстро думает и действует и судя по всему, еще и дерется отменно и вообще выглядит как мужчина, а не плачущий и хотящий на ручки мальчик. Если в первой книге мне откровенно герой не нравился и следить за ним было противно даже, то на этот раз его похождения были даже чуточку милы и главное — не раздражали!

Ниро Вульф стал более внятным, более выписанным персонажем. Понятно на чем основывается его логика, знания, его мотивации. Он стал не то чтобы более человечным, скорее менее картонным как персонаж. Я грешу, конечно на перевод, потому что стали понятнее мотивации и действия человека, но мало ли, вдруг это действительно автор научился выписывать персонажей или они стали для него более очевидны.

Сама история про быка, пари на деньги и два убийства занимательна, потому что расследуется через леность, а потом вынужденно и по-быстрому, иначе Арчи не вернут Вульфу, а Вульфа такое не устраивает совсем никак. В данном случае, я его прекрасно понимаю)

Как рассказать детектив без спойлеров, я не знаю, тем более, что автор нас ими тоже не балует. Надо доходить до много самому. Потому что смотреть через глаза главного мозга нам не дают. Мы смотрим на происходящее через «мышцы», а это подразумевает, что мы бегаем, защищаем, но не подмечаем и не анализируем.

В принципе канва похожа на детективы о Шерлоке. Просто почему-то про Шерлока читается с большим упоением)

Оценка: 8
–  [  2  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Один из моих любимых детективов про Ниро и Арчи. В нем есть все, чтобы поднять настроение в трудную минуту. Впрочем, подобное качество свойственно большинству историй о деятельности этих героев.

В «Усопшем Цезаре» Гудвин знакомится с единственной постоянной пассией из множества хорошеньких очаровательных созданий, встречающихся в цикле «Ниро Вулф и Арчи Гудвин». Речь идет о свободолюбивой, финансово независимой обольстительнице мужских сердец — Лили Роуэн.

Тут же мы видим один из немногих сюжетов, где Ниро Вулф вытащен автором из привычной среды особняка на Западной Тридцать пятой улице (Нью-Йорк, Манхэттен) и помещен в американский пригород, в окружение коров и пастбищ. Волей-неволей он вынужден мириться с отсутствием любимого кресла, готовки личного повара Фрица и досуга, ежедневно проводимого в оранжерее. Да еще и спать не в своей кровати, пребывать в толчее цветочной выставки и, одновременно, расследовать череду преступлений.

Событием, послужившим толчком к череде смертей, стало намерение сделать барбекю из быка — племенного производителя, чемпиона и носителя титулов сельскохозяйственных выставок, с целью громкой рекламы для сети дешевых закусочных. По этому поводу Стаут дает хорошее пояснение психологии рекламы. Естественно, кое-кому подобное намерение относительно чемпиона пришлось не по вкусу.

Признаюсь, когда впервые читала этот роман в начале 90-х, будучи еще подростком, блюдо из подобного быка казалось чем-то из ряда вон. Теперь все мы больше знаем о изысках и странностях кулинарии, но это не делает забавный сюжет менее интересным. Он по-прежнему кажется юморным, эпатажным, оригинальным и стоящим прочтения.

Оценка: 10
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Прекрасный образец классического детектива. Вы никогда не спутаете манеры письма таких мастеров жанра, как Конан Дойл, Агата Кристи, Эрл С. Гарднер, Р. Чандлер. Не спутаете и их героев. Рекс Стаут ничем не уступает вышеуказанным авторам, его детективы бесконечно оригинальны в отношении к другим книгам этого жанра, исключая, конечно, его собственные)

Что делает детектив столь привлекательным для читателя? Загадка? Без сомнений, она важна. Но не менее важна та атмосфера, которую вливает автор в свое произведение. Именно ради нее ты продолжаешь читать книгу за книгой, ведь тебе приятно снова побыть в компании полюбившихся героев, тебя влечет вместе с ними новая загадка, ты переносишься в совсем другое время, другое общество, другой мир.

Так вот, книга о бедном Цезаре позволит сполна ощутить поклонникам Вульфа и Гудвина ту атмосферу, которая делает цикл кое-чем особенным, а тем, кто с этой парочкой еще не знаком, книга предлагает прекрасный шанс исправить сию досадную оплошность.

Читать!

Оценка: 9
–  [  1  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Мне-то роман показался отличным от других. Во-первых, хоть в «Слишком много поваров» Вульф тоже двигался вне своего дома, но тут он просто метеор. И в тюрьму, и на выставку, и ночью с фонариком на пастбище. Во-вторых, Гудвин был значительно сдержаннее в предыдущих книгах по части женского пола. А самое главное отличие, которое я поставил в минус роману, это юмор из разряда кривляний. К чему эта шутка про союз заключённых? Она никак не закончилась. Исключительно для увеличения объёма текста. Как и многие другие. Вот в первой книге юмор был значительно тоньше, изящнее, он возникал из сложившихся обстоятельств (например, дорожный полицейский), а здесь, исключая великолепное начало (авария-бык), юмор натужно выдаётся самими персонажами. Для чего?

Если так и дальше пойдёт, то вся уникальность цикла для меня исчезнет. Но... посмотрим.

Оценка: 7
–  [  6  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Очередной роман о Ниро Вулфе и Арчи Гудвине. Очередной, в том смысле, что ничего принципиально нового в книге вы не встретите. Все те же старые сюжетные ходы. Совершается убийство, Ниро Вулфа нанимают расследовать, а он в свою очередь не слишком жаждет этого. Великий Вулф с самого начала знает кто убийца, но не может этого доказать и большая часть расследования тратится на поиски этих пресловутых доказательств. Гудвин в свою очередь влипает в одну историю за другой, разбрасывая при этом шутки направо и налево. Естественно не обошлось без милой особы, с которой завязывается маленькая интрижка, не совсем платонического характера. А так же в этой книге вас ожидают фирменные стычки с представителями властей, сокрытие улик, недовольное ворчание Вулфа и неистощимый поток «оптимизма» от Гудвина.

Оценка: 8


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх