fantlab ru

Амели Нотомб «Страх и трепет»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.18
Оценок:
64
Моя оценка:
-

подробнее

Страх и трепет

Stupeur et tremblements

Роман, год

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 6
Аннотация:

“Страх и трепет” – самый знаменитый роман бельгийской писательницы Амели Нотомб. Он номинировался на Гонкуровскую премию, был удостоен премии Французской академии, переведен на десятки языков и экранизирован А.Карно. Героиня романа Амели родилась в Японии и теперь возвращается в страну, по которой она тосковала как по утраченной родине, чтобы остаться навсегда. Но попытки соблюдать японские традиции и обычаи всякий раз приводят к неприятностям и оборачиваются жестокими уроками. Нотомб заставляет читателя смеяться, пугает и удивляет, а в конце концов выворачивает наизнанку миф о Японии, выстроив сюжет вокруг психологической дуэли двух молодых красивых женщин.

© издательство

Награды и премии:


лауреат
Большая премия Французской академии за роман / Grand prix du roman de l'Académie française, 1999

Экранизации:

«Страх и трепет» / «Stupeur et tremblements» 2003, Франция, Япония, реж: Ален Корно




Издания: ВСЕ (3)

Страх и трепет
2007 г.
Токийская невеста
2015 г.
Токийская невеста
2017 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Роман Амели Нотомб действительно сильная вещь. Япония и Китай были интересны мне не меньше, чем Германия, Франция и Англия. Их история и быт, особенно. Амели проделала грандиозную работу, подобную разве что Всеволоду Овчинникову (нашему русскому коллеге). Он тоже описывает японцев, как народ с сильным и несгибаемым духом. Эти труды достойны внимания, в равной степени. Однако роман Нотомб больше о любви, чем об истории народа.

В прямом смысле этого слова. Многие скажут, о чем вы? Что вы имеете ввиду?

Я имею ввиду, что многие кто изучал историю и культуру Японии не описывали ее в таких странных подробностях. Начнем с детства героини. Героиня постоянно путешествовала со своими родителями и завести постоянных друзей не могла. В конце концов, она выучила японский и уехала в страну своих грез. По крайней мере, ей так казалось.

Она знакомится с корпоративной культурой некой японской компании. Названия вы и без меня знаете. В компании ее встречают вполне дружелюбно. Казалось, что мечты сбылись. Однако все не так. Героиня, сама того, не ведая (или ведая) влюбляется в свою начальницу. Весь роман посвящен красоте и грациозности ее довольно жесткой и непримиримой коллеге по работе. Казалось, причем тут Япония. Но дело тут не в жестоком корпоративном духе. Скорее наоборот.

Я сам, как журналист и сотрудник банковского журнала ездил в Японию и знаю не понаслышке об азиатском духе. Подчиняйся старшим и не спорь. Я так и делал. Получил достаточно опыта и возможностей. Хотя, могу сказать точно. Японцы очень скрытный народ. Этикет важнее всего остального. Или мне так показалось. В общем, я не имел проблем с японцами. Меня никто не задевал, пока я не нарушал правила.

Поэтому я и мои друзья знали, что из себя представляет Япония и как нужно себя вести. Меня смутило то, что героиня весь роман ведет себя так. Как будто, она хочет привлечь внимание своего шефа (Фубуки Мори) и других работодателей. Но больше Фубуки Мори. С чего бы?

Ответ очевиден, главная героиня скрытная (латентная) лесбиянка и садомазохистка. Ведь ее желание быть похожей на своего шефа и дружить с ней. Напоминает мне, несбыточную любовь. Все ее попытки показать себя. Есть ничто иное, как желание чтобы Мори ее признала. В конце концов, она понимает и уезжает прочь. Любопытно, что человек получив опыт. Как правило, понимает и делает выводы, что он делал не так. Но здесь, она и вовсе уезжает из страны. Не пытаясь никуда устроиться.

Достаточно вспомнить конец этой истории, В 1993 году я получила письмо из Токио. Текст был такой: «Амели-сан, поздравляю. Мори Фубуки». Эта записка доставила мне удовольствие. Но одно восхитило меня больше всего остального: она была написана по-японски.

Любопытно еще и то, что во всех книгах и романах Амели Нотомб мы сталкиваемся со страданиями героев. Что Метафизика трубы, что антихриста. Одно и тоже. Ладно, если это один роман. Но когда несколько, простите…

Кажется, что Автору это доставляет удовольствие.

Оценка: нет
– [  6  ] +

Ссылка на сообщение ,

Я не очень понимаю, почему эта книга стала бестселлером. Да, она обладает забавным стилем, неким юмором и полезными для саморазвития ссылками (цитаты, непривычные слова и т.д.), но чем же уникальна история?

Начиная читать этот роман, я решила, что передо мной забавная (даже комедийная) история о бельгийке с японской компании, где будет не один повод улыбнуться. Но по большей части я хмурилась в недоумении, в частности от поведения главной героини.

Итак, в начале книги сказано, что Амели (героиня истории) специально поступила на службу в эту компанию, при этом пройдя ряд экзаменов, дабы вернуться, так сказать, на свою родину. Я ожидала, что человек, который сознательно едет в страну с иным менталитетом, с иным мышлением, должен хоть как-то подготовиться к работе в японском офисе. Не секрет, что у них там свое царство, и приходить туда без щита знаний просто глупо.

И хоть главная героиня делится с нами своими познаниями японской культуры, но на практике она проявляет себя далеко не с лучшей стороны. Выпячивая свою «западную естественность», которая, как мне кажется, и европейца достанет, Амели как будто бросает вызов всей системе, хотя на деле стоит признать, что борьбой тут и не пахло.

Чаще всего, она просто смешна. «Да, я глупа! У меня мозги не работают!» — действительно странные высказывания в любом офисе.(А особенно объятья нагишом с компьютером начальницы и сон под мусором вызвали у меня конфуз.)

Но не столько ее поведение омрачало мой лоб, сколько ее видение японцев. Оно далеко не приятное, и часто высмеивающее. Я, по-своему, уважаю японцев, и мне странно читать такой отзыв: и не сатира, и не критика, и не восхищение — но всего по чуть-чуть в кисловатом коктейле.

Также сама история довольно скупа. Мы все видим через призму слегка неадекватной героини, которой мы как бы должны сопереживать и восхищаться. Сочувствовать ее ошибкам, которые она совершала почти регулярно и смеяться над ее мысленными шутками (которые далеко были не самыми удачными). Но не вышло. По крайней мере, со мной.

П.С. Неужели так трудно умножить цифры а потом посчитать сумму?!

Оценка: 4
– [  8  ] +

Ссылка на сообщение ,

Просто поразительно насколько мои ожидания не оправдались. Давно хотела прочитать эту книгу, которую мне рекомендовали как интересное чтение о Японии, о взаимодействии европейской и азиатской культуры. Меня, конечно, насторожило, что автором являлась та самая Амели Нотомб, рассказ которой «Синяя борода» вызвал у меня достаточно сильные эмоции- негатива и недоумения. Но я все же надеялась, что это будет что-то совсем другое. И ошиблась. оказалось, что все те черты, которые вызвали во мне негатив по отношению к главной героине «Синей бороды» — в полном комплекте наличествуют у главной героини «Страха и трепета» и поскольку произведение автобиографичное- у самого автора. Если трезво посмотреть на героиню- то это взбалмошная, ленивая, самовлюбленная и не слишком умная дама (одна ситуация с GmbH чего стоит!), неспособная осуществлять простейшие арифметические действия ( да что там арифметические действия! элементарно переписать правильно цифры и то она не смогла!) и концентрироваться на работе. Представляю какое невысокое мнение осталось в этой компании о бельгийцах и европейцах в частности. То есть мнение трудяг-японцев о европейцах как о лентяях еще больше укрепилось.

Но больше всего меня потрясло с каким цинизмом дамочка поиздевалась над японцами и их отношением к своим обязанностям и трудолюбию. Бесспорно в японских компаниях есть перегибы, и действительно новичков, и в том числе, что важно, новичков-японцев, сильно «прессингуют». Если госпожа Нотомб хотела раскрыть эту негативную сторону японского трудолюбия г, то можно было пойти двумя путями: либо написать серьезный роман на тему того, как сложно ей пришлось работать в Японии, и как она с достоинством прошла все испытания (или не прошла), либо юмористическое произведение о том, как с юмором она воспринимала все перегибы японской системы. Но госпожа Нотомб пошла другим путем. Она просто поиздевалась над Японией и японскими традициями, по сути прямо выпячивая свою неординарность и непревзойденность, смачно припудривая это псевдолюбовью к Японии и всему японскому.

Порою читая некоторые пассажи у меня вообще начинали возникать сомнения по поводу проживания госпожи Нотомб в Японии. Пришлось даже поискать факты биографии, подтверждающие это.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Пара примеров:

1) «Японки в массе своей не отличаются красотой»- А мне кажется, это очень красивая нация, что не японочка на улице- то как будто фарфоровая чудесная куколка

2) Периодически подчеркивается проблема опорожняться в туалете так, чтоб никто не слышал никаких звуков — да в каком веке это написано? почти все туалеты в Японии оснащены музыкальной системой, позволяющей заглушать любые звуки.

3) При увольнении начальник предлагает угоститься дамочке зеленым шоколадом. Дамочка в шоке, хотя вроде как целый

год жила в Японии. Она за год не видела зеленого шоколада с добавлением зеленого чая, который продается в каждом магазине? Не ела зеленое мороженое?

Кроме того, безумно раздражает, что везде она видит сексуальную подоплеку...орет начальник? это значит насилует подчиненную. Тащит в бешенстве ее в туалет? ну конечно, чтоб насиловать там! В конце концов она уже и унитазы с фаллосами сравнивает! Вот что у нее в голове?

Ее понимание японской культуры и менталитета, которыми она похваляется, тоже можно подставить под сомнение.

Ей дали понять, что необходимо забыть язык, дабы не демонстрировать свое знание языка перед европейскими партнерами.. ежу понятно, что надо просто не «светить» свое знание языка, находясь на людях, но дамочка всерьез начинает рассуждать на тему фактического забывания языка на протяжении нескольких страниц и даже перестает общаться с коллегами, выставляя тем самым своего начальника полным идиотом.

Ей помогает начальник молочного отдела, она знает и видит по своему лицу как следует правильно поступить в соответствии с японскими традициями, но все равно поступает так, как ей взбрело в голову.

Она вроде как знает, что у японцев принято сдерживать свои чувства на людях, но при этом бежит за Фубуки в туалет, выражать свое ненужное и даже оскорбительное сочувствие.

Она преподносит как свою заслугу то, что 7 месяцев не чувствовала себя униженной моя туалеты. А не благодаря ли это уважительному отношению японцев к любому труду?

Когда начальник предлагает угоститься дамочке шоколадом, она отказывается от угощения, в стране, где это считается чуть ли не оскорблением! Причем это двойное оскорбление, потому как отказываться и говорить «прямое и категоричное нет» в Японии тоже считается неприличным. И потом она удивляется, мол, «неужто я так низко пала, что при мне считают возможным очищать нос»? да чего тут удивляться! человек не смог вызвать к себе ни капли уважения! Ни работой, ни хотя бы чтением традиций и обычаев чужой страны!

Оценка: 4
– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Не назвала бы это романом ни по его размерам, ни по количеству персонажей и сюжетных линий, но пусть. Если вы очень любите Японию или только присматриваетесь к ней, если вам интересны японские законы работодателей или вам любопытно, что случится при столкновении «мозга» западного и японского образца, если вы располагаете одним вечером и не прочь провести его за чтением, тогда эта маленькая книжечка для вас. Пересказывать сюжет нет смысла, он не затейлив – Амели, бельгийка, работающая в большой японской фирме, видящая изнутри японское отношение к работе, иностранцам, к женщине (вот тут было очень любопытно), мужчине и к жизни в целом. И несколько цитат:

До той поры, пока будут существовать окна, самое забитое человеческое существо в мире будет иметь свой глоток свободы

Жизнь японки – это бескорыстный и возвышенный акт мужества.

… ты непременно заведешь себе любовника или предашься обжорству или лени. Ведь нам слишком хорошо известно, что люди вообще, а женщины в частности, сколько бы не держали себя в ежовых рукавицах, в конце концов неизбежно уступают какой-нибудь из этих слабостей, связанных с плотскими удовольствиями.

Если и есть за что восхищаться японкой, а не восхищаться ею невозможно, то за то, что она до сих пор не покончила с собой. С самого раннего детства на ее мозг по капле накладывают гипс: «Если ты к 25 годам не вышла замуж, стыдись», «если ты смеешься, никто не назовет тебя изысканной», «если твое лицо выражает какое-либо чувство, ты вульгарна», «если на твоем теле есть хоть один волосок, ты непристойна», «если молодой человек целует тебя в щеку на людях, ты шлюха», если ты ешь с удовольствием, ты свинья», «если любишь поспать, ты корова», и т.д. Эти наставления могли бы показаться смешными, если бы они не владели умами.

Саботаж здесь считается таким страшным преступлением, что для его обозначения используется не японское, а французское слово, так как только иностранцы могли додуматься до этакой гнусности.

Но можно ли совершить большее преступление: оказаться свидетелем омерзительного зрелища и – промолчать?

Мгновение — это ничто, твоя жизнь — тоже ничто. Любой временной промежуток меньше десяти тысяч лет — ничто.

Оценка: 6
– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Я ничего не знаю о Японии и рабочей атмосфере в японских фирмах. Автор работала там и, возможно, не слишком преувеличивает. В любом случае с ужасом и трепетом наблюдаешь, как рушатся все надежды героини на нормальную работу, как её притесняют и обижают, сводят с ума. Не со зла, а потому что она не вписывается в привычные рамки. А вписаться туда современная бельгийка не может ну никак (да и любой европеец).

Оценка: 8


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх