FantLab ru

Антон Чехов «Грешник из Толедо: (Перевод с испанского)»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.26
Голосов:
34
Моя оценка:
-

подробнее

Грешник из Толедо: (Перевод с испанского)

Рассказ, год

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 13
Аннотация:

Жила в Барцелоне Мария Спеланцо, жена моряка, который считался ученым, была она красива в мать-испанку и как её отец-француз весела и беспечна. Но однажды вечером её дорога пересеклась с известным в городе борцом с ведьмами монахом Августином...

© Dm-c
Примечание:

Впервые — в журнале «Зритель», 1881, № 25—26, сдвоенный (ценз. разр. 23 декабря), стр. 9—10. Подпись: Антоша Ч.

В 1882 г. включено в сборник «Шалость».

С небольшими исправлениями включен автором в его сборник 1883 г. (см. прим. к рассказу «Письмо к ученому соседу»).

Как и в других «переводных» рассказах молодого Чехова, ссылка в подзаголовке на «перевод с испанского» носит условный характер.


Входит в:

«Продолжение следует», 1993 г.

— антологию «Предания веков», 1991 г.



Издания: ВСЕ (8)

Собрание сочинений в 12 томах. Том 1: Рассказы (1880—1882)
1954 г.
Собрание сочинений в восемнадцати томах. Том 1 1880-1882
1974 г.
Собрание сочинений в 12 томах, том 1
1985 г.
Драма на охоте. Рассказы
1986 г.
Предания веков. Русская историческая повесть XIX — XX веков. В двух томах. Том второй
1991 г.
Шалость
2016 г.

Аудиокниги:

Рассказы, юморески
2006 г.
Полное собрание повестей, рассказов и юморесок
2010 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Зарисовка в духе «вот же какие идиоты в жизни бывают». Но в данном случае жертвой идиотизма пал ни в чем не виноватый человек...

А Спаланцо, кажется, и не понял, что натворил. Всю дальнейшую жизнь он был вполне себе счастлив и спокоен.

«Скучно на этом свете, господа» (С) Скучно, тошно, пакостно.

Оценка: 8


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх