FantLab ru

Журнал ««Млечный Путь» №1, 2012 (1)»

Рейтинг
Средняя оценка:
10.00
Голосов:
4
Моя оценка:
-

подробнее

«Млечный Путь» №1, 2012 (1)

Журнал, год

В произведение входит:

  • От редакции
  • Эпиграф
7.85 (455)
-
40 отз.
  • Научно-фантастическая повесть
7.50 (2)
-
  • Рассказы
  • Вердикт (2012) // Автор: Святослав Логинов  
7.40 (10)
-
1 отз.
3.50 (2)
-
  • Муза (2012) // Авторы: Дэн Шорин, Александр Шорин  
6.00 (4)
-
6.00 (1)
-
  • Переводы
6.50 (2)
-
-
8.67 (3)
-
  • Эссе
-
  • Наука
-
  • Стихи
  • Н. Бужилова
  • Т. Топаркова
  • Т. Гринфельд
  • Д. Оден
  • Сведения об авторах

Обозначения:   циклы   романы   повести   графические произведения   рассказы и пр.


Входит в:

— журнал «Млечный путь», 2012 г.



Издания: ВСЕ (1)


Периодика:

«Млечный Путь» №1, 2012 (1)
2012 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  5  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Владимир Гопман о первом номере альманаха:

Признаюсь, я открывал номер с некоторой боязнью. Ведь издание журнала — дело не просто сложное, но и, мягко говоря, весьма затратное, и пускаться в наши дни в издательское «плавание» без достаточного материального обеспечения опасно. И как я обрадовался, увидев, что мои опасения оказались безосновательными!

Удовольствием было уже взять журнал в руки и рассматривать его. Оформлен «МП» стильно, с неким изящным максимализмом. Хороший формат, хорошая верстка, хорошая печать.

Радует продуманность композиции издания: сочетание в рамках одного номера произведений крупной и малой прозаических форм, причем представлены как написанные на русском, так и переводные, критических работ по фантастике и статей о науке, а также стихов. Такая «метадраматургия» номера наводит на мысль, что редакция стремится превратить журнал из узкоцехового издания в издание общегуманитарной, культурологической направленности.

Полностью согласен с высказанным в редакционном вступлении соображением, что рассказ М. Гелприна – своего рода камертон, по которому должно выстраиваться остальное содержание. Я перечел этот великолепный рассказ, знакомый мне уже года как два с лишним, и подумал в который раз, сколь велики и разнообразны возможности фантастики как социокультурного инструмента для влияния на сознание людей. Правда, беда с весьма и весьма большим количеством народонаселения разных стран современного мира в том, что людям надо просто-напросто прочесть рассказ, но как это делается, многие начинают забывать…

Я полистал было журнал перед сном, перечел рассказ Гелприна и подумал, что буду читать завтра. Но не тут-то было! Глаз ухватил несколько строк из повести Павла Амнуэля «Свидетель», и – все… Очнулся я только часа в три, когда повесть была прочитана буквально на одном дыхании. Затем я передохнул и просмотрел текст еще раз, как пьют – неторопливо, смакуя – чашку кофе после хорошего обеда, но проглоченного впопыхах. Интереснейшая научная идея, умело закрученная пружина сюжета, чистый русский язык, а главное, что это не о науке с техникой, а о человеке, о человеческой драме (архитипической – скользнуло в тексте сходством с «Дамой с собачкой»…), о человеческих отношениях, вне которых нет искусства. Эта повесть – прекрасный пример настоящей современной фантастики, той, какой она, увы, перестает быть на страницах нынешних различных журналов и антологий.

А вот дальше чтение не радовало меня так, как в начале. Напечатанные рассказы мне показались не самыми удачными. И это относится как к «Вердикту» Святослава Логинова, писателя яркого, но, увы, на этот раз не блеснувшего, так и к рассказам мне неизвестных Наталии Сорокоумовой, Александра и Дэна Шориных, Ольги Чертовой. Думается, что если бы эти рассказы были показаны на любом из семинаров – московском, ленинградском, малеевском, — шерсти и перьев от них полетело бы немало…

Среди переводов меня приятно поразил рассказ Эдварда Митчелла, писателя, которого «Млечный Путь» открыл для русскоязычного читателя. Такого рода «открытия», бесспорно, есть украшение номера. Чего не скажешь о «Госте и хозяине» Ханоха Левина, рассказе, написанном с претензией на принадлежность к абсурдистской прозе, однако же претензии здесь куда больше, чем оснований для нее. А Лем, бесспорно, хорош – это тот писатель, который хорош во всех своих ипостасях. Впрочем, как и Роман Арбитман, «человек-оркестр», рассуждающий о киберпанке; забавно, кстати, что хотя ни разу во время наших с ним встреч мы не обсуждали это явление (других тем, что ли, у нас нет?!), но его оценка оказалось близка к моей, начиная с фонетического неприятия самого термина.

Стихи интересны, хотя и небесспорны. Впрочем, поэзия – это такая субстанция, которая предельно субъективна, чем и прекрасна. Стихи, по моему глубокому убеждению, необходимы в журнале фантастики. Масса примеров, подтверждающих это: от нашего давнего сборника «Кибернетический Пегас» до НФ поэзии, которая появилась в большом количестве в 1960-е годы, с появлением «Новой волны».

Вообще поэзия очень близка фантастике: и тем, что не укладывается в прокрустово ложе литературоведческих дефиниций, и тем, что это иной взгляд на реальность, способ увидеть нечто новое в привычном и обыденном, короче говоря, не что, а как. Хорошо сказал о сути фантастической литературы Валерий Кичин: «Фантастика – это способ думать». Следуя этой формуле, поэзия – это способ чувствовать.

Выскажу несколько соображений о том, что было бы, как мне кажется (говоря по-компьютерному, имхо), неплохо добавить в следующие номера журнала.

Сохраняя разделы крупной и малой прозы, добавлять в них и переводные вещи, что было бы более обоснованно с точки зрения соблюдения законов жанровой чистоты. И чтобы не были соединены, как в первом номере, вместе «конь и трепетная лань» – в разделе «Переводы» находятся рядом рассказы и эссе Лема.

Выделить отдельный раздел «Критика и библиография фантастики», который просто необходим. Или же «Теория, критика и библиография фантастики». И в этот раздел можно было бы помещать такие вещи, как эссе Лема. Само же название раздела «Эссе» лучше не использовать вообще.

Выделить раздел «Наша почта» (или с подобным названием) для публикаций писем читателей. Контакт с читателем, обратная связь с ним – это залог успеха издания. Благодаря именно публикации писем подписчиков и ответов на них стали популярны и самые первые издания фантастики, начиная с журналов Хьюго Гернсбека, и легендарный «Уральский следопыт».

Раздел «Наука», конечно же, должен быть, но лучше печатать там не такие вещи, как статья Юрия Лебедева (это, собственно говоря, и не статья как таковая, скорее, реферативный обзор), а работы по различным проблемам науки.

И хорошо бы дать юмористический раздел. Ведь между юмором и фантастикой древняя и прочная связь, о чем можно говорить много, но, наверное, не стоит, приведя лишь только один классический пример: «Понедельник начинается в субботу».

Вернусь к тому, с чего начинал. Тяжка в наши дни, в трудных для «полета» условиях рыночной экономики участь культурных институций, и честь и хвала тем людям, которые пытаются сохранять культуру.

Семь парсеков команде «Млечного Пути» под килем. И – жду второй номер.

Оценка: нет
–  [  1  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Пишу здесь, не знаю, к кому обратиться...

Пожалуйста, исправьте: Чертова не Ольга, а Олеся!

Заранее спасибо!

Оценка: нет
–  [  8  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Подборка очень хорошая. Рассказы все запоминающиеся и яркие.

Открывает журнал рассказ Майка Гелприна «Свеча горела». Он, как и рассказ Святослава Логинова «Вердикт» рассказывает о будущем, в котором общество изменилось настолько, что наши ценности для людей уже ничего не значат. Одно утешение, что и в том, и в другом рассказе находятся такие, кто еще может и хочет все изменить. Гелприн описывает бездуховный мир, в котором единственным человеком в мире, решившим привить детям любовь к чтению, оказался робот. И, похоже, у него это получилось. В рассказе Логинова рассказывается, к чему может привести излишняя толерантность и чересчур тупое толкование законов. В итоге невинные страдают, насильников называют жертвами.

К сожалению, вполне возможно, что скоро сказка станет былью, все предпосылки к созданию таких миров у нас уже имеются. И если рассказ Гелприна воспринимается больше теоретически (ведь наши дети все еще читают, и читают они не только боевики, они и классику читают), то «Вердикт», можно сказать, списан с натуры, такое в нашей стране уже почти стало нормой.

Повесть Павла Амнуэля «Свидетель», как и многие его вещи – НФ в обертке детектива. Или наоборот. Я даже не скажу, чего тут больше. Амнуэль – мастер детективных завязок – его повести затягивают с первых же шагов. Преступления у него чаще всего совершаются случайно и совсем не теми людьми, на кого можно подумать, и в них обычно замешаны какие-то сторонние силы. Тема морального выбора – не нова для автора, его герои часто стоят на перепутье. Фант-элемент повести завязан на квантовой физике. При помощи квантового компьютера при определенных условиях появляется возможность проследить за недалеким прошлым. Это свойство используют юристы, для того, чтобы увидеть воочию, как и кем было совершено то или иное преступление. Но что делать бедному Свидетелю, если он влюбился в жену подозреваемого?

В рассказе Натальи Сорокоумовой «Теория воспитания» говорится о том, что как бы бес не мнил себя Богом, он так бесом и останется, даже если и старается творить добро и вселять в души людей надежду на лучшее – в конце концов все равно соблазнится властью Бога. Как сказал один из героев рассказа: «Чудеса творить – это каждый ангел и бес может, только чудеса разного качества».

Рассказ Олеси Чертовой «Обратный отсчет» показывает то, как человек со временем меняется, и даже не замечает этого. Как правило, люди меняются в худшую сторону – в юности они все сплошь благородные романтики, а к сорока годам многие становятся циниками. А вот если, будучи молодым человеком, переместиться в собственное тело лет этак сорока, то разница будет сразу заметна. Герой рассказа, проснувшись осознал, что ему уже немало лет, он обзавелся женой, сыном и дочерью, которые его боятся и ненавидят, – он за эти года успел превратиться в закоренелого эгоиста. Но теперь все поменяется – он-то не тиран, а все тот же романтичный юноша. К сожалению, в жизни такого не бывает. И многие из нас даже и не замечают, в каких монстров они превращаются со временем.

Прочитав в оглавлении – Александр и Дэн Шорины – я подумал: «а, так они братья!» Заглянув в информацию об авторах, узнал, что все-таки однофамильцы. Их рассказ «Муза» можно трактовать по-разному. Хочешь, можешь назвать фантастикой, вернее, мистикой, а хочешь – реальной историей. Каждого писателя и поэта по жизни сопровождает его муза, любимая женщина. И все их гениальные вещи пишутся лишь после того, как автор встречается со своей музой. Но «когда муза уходит от писателя, тот должен умереть!». А тот, к кому она уйдет – он тоже начнет писать гениально.

Переводная фантастика меня весьма удивила. Эдвард Митчелл умер в 1927 году. А его рассказ написан настолько современно, что кажется, будто автор живет в наше время. Рассказ «Эксперимент профессора Шванка» – о том, как ученому пришла в голову мысль отформатировать мозг нажатиями на определенные участки, делая при этом человека, к примеру, более терпимым к некоторым вещам, то есть, изменяя его характер. Рассказ написан в юмористическом ключе. Здесь, наверно, большая заслуга переводчика – читается очень легко и, местами очень смешно. Не знаю, сам ли автор назвал этот способ переформатированием интеллекта, или переводчик постарался, но очень уж по-современному получилось.

Кроме всего прочего в номере есть публицистика – В эссе «киберпанацея? Киберпанихида?» Роман Арбитман в занимательной форме рассказывает о том, с чего начинался и как развивался киберпанк. А Юрий Лебедев в статье «Новости науки в зеркалах Интернета» – познакомит нас с основными научными новостями, пропущенными через жесткий интернет-фильтр, отсеяв сомнительную информацию.

Гвоздем программы можно считать статью Станислава Лема (1921-2006) «Размышления о методе», в которой он поделился своими методами письма. Мастер довольно критично относится к своему творчеству, эту статью стоит прочитать многим и многим авторам.

В журнале есть еще маленький рассказик Ханоха Левина (1943-1999) «Гость и хозяин» в переводе Марьяна Беленького. Беленького, я думаю, многие читали, и понятно, что рассказ написан довольно-таки светло и смешно.

Завершает номер стихотворная подборка.

Оценка: 10


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх