fantlab ru

Пол Дж. Макоули «Inheritance»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.82
Оценок:
11
Моя оценка:
-

подробнее

Inheritance

Другие названия: Наследство

Рассказ, год

Примечание:

В сети доступен перевод Евгения Гужова, под названием «Наследство».


Входит в:

— журнал «The Magazine of Fantasy & Science Fiction, November 1988», 1988 г.

— антологию «Don't Turn Out the Light», 2005 г.

— антологию «Haunts: Reliquaries of the Dead», 2011 г.




Периодика:

The Magazine of Fantasy & Science Fiction, November 1988
1988 г.
(английский)

Издания на иностранных языках:

Don't Turn Out the Light
2005 г.
(английский)
Haunts: Reliquaries of the Dead
2011 г.
(английский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

Хорошая история в духе старой доброй английской готики. Из разряда «атмосферных». Автор мастерски создаёт эту атмосферу, плавно и неумолимо подводя повествование к трагическому финалу. А он красив и жуток!

Последнее, что увидел Толли, был топор, который она несла. Ууххххх! Прошлое настигает через время и поколения. Но не везде, а в определённых местах типа Стипл-Хейстона описанного в рассказе. Так что это творение автора можно отнести к разряду историй о «нехороших местах».

Читать для воспитания хорошего вкуса.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Добротный рассказ в жанре «истории о привидениях». Американский профессор приезжает в английскую глубинку, чтобы посмотреть на развалины усадьбы, в которой жили его предки, и сделать на память несколько фотографий. Выясняется, что больше сотни лет назад в этих местах произошла одна из первых железнодорожных катастроф в истории, в результате которой погибло множество людей. Причём жертв могло быть гораздо меньше, если бы местный сквайр разрешил своим людям оказывать помощь пострадавшим. Но сквайр был очень недоволен, что железная дорога проходит так близко от его владений, поэтому запретил им делать это («Пусть пользуются своей проклятой дорогой, чтобы спасаться»).

И похоже теперь профессор Толли невольно разбудил гнев тех, кто покоится в этой земле...

История вполне традиционная, но от этого не менее атмосферная. Да и сетевой перевод Евгения Гужова вполне хорош. Одним словом, читая в одиночестве ночью на кухне, было несколько не по себе. Любителям подобных историй — рекомендую.

P.S. В тех версиях, что ходят по Сети, рассказ сопровождает небольшое послесловие от автора, в котором он весьма изящно свёл воедино традиционные английские истории о привидениях и собственное видение данного феномена:

«Почти каждый квадратный метр Англии резонирует с жизнями прошлого, однако наиболее причудливое место, посещаемое духами, я повстречал в маленьком каньоне Уолпут, в засушливых лесах вблизи Флагстаффа в Аризоне. Здесь, в нескольких милях от обсерватории, где Лоуэлл верил, что увидел следы обитания на диске далекого Марса (духи его воображения с тех пор не оставляют писателей НФ), расположены останки индейских поселений, вырубленных в выступах эродированных мягких пород на крутых откосах скал. Это тихое, мирное место. Его жители были охотниками-собирателями, и им не надо было тяжко работать, чтобы добыть еду. Подумайте о них, поющих друг другу в голубых вечерах пустыни с одного конца извилистого каньона до другого, гармонизируя с эхом собственных голосов. Если они оставили после себя духов, то те склонны отдыхать и следить, как солнечный свет движется по отрогам скал, и как грифы кружат в высоком ясном воздухе, как и кружили, когда эти духи были живы.

Но это совсем другая история».

Оценка: 9
– [  -1  ] +

Ссылка на сообщение ,

Добротный мистический хоррор, с темами одержимости и расплаты потомков за грехи предков. В хорошем смысле «старомодный» рассказ.

Оценка: 9


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх