FantLab ru

Теофиль Готье «Роман о мумии»

Рейтинг
Средняя оценка:
6.62
Голосов:
8
Моя оценка:
-

подробнее

Роман о мумии

Le Roman de la momie

Другие названия: Роман мумии

Роман, год

Аннотация:

Ярчайшая фигура в истории литературы XIX в., неизменный участник чуть ли не всех заметных, иногда скандальных, событий в жизни литературной Франции той поры и вместе с тем поэт и писатель, стоящий особняком ото всех «течений» и «направлений» своей эпохи, Теофиль Готье (1811—1872) представлен в настоящем томе пятью большими повестями. Созданные в 1850—1860-е годы, когда отгремели «битвы за романтизм» и широкое распространение получила эстетическая программа «искусства для искусства», у истоков которой исследователи ставят Т. Готье, эти повести отражают талант зрелого мастера, уже отточившего свое прихотливое перо не только в аналогичном жанре («Фортунио», «Царь Кандавл», «Милитона»), но и в романе («Мадемуазель де Мопен»), в драме («Слеза дьявола»), в историко-литературном очерке («Гротески»), в путевых заметках («Путешествие в Испанию»), в поэзии («Комедия смерти»). Сюжетную основу всех, на первый взгляд столь несхожих, историй, рассказанных в этой книге, составляет неразрешимый конфликт между действительностью и идеалом, миром материальным и миром, не подлежащим рациональному осмыслению, проявляющим себя через загадочные, роковые и будоражащие воображение знаки. Истоки этого иррационального плана бытия — самые разнообразные: мистическое учение индийских йогов, теория «животного магнетизма», созданная в XVIII в. немецким врачом и астрологом Месмером («Аватара»), народные поверья («Джеттатура»), спиритизм и духовидчество Сведенборга («Спирита»), тайны древнеегипетских гробниц («Роман о мумии»). Именно с таким непостижимым и загадочным миром сталкивается герой каждой из повестей: то ему является призрак некогда влюбленной в него девушки, после смерти оказавшейся в сонме ангелов, то при помощи чудо-врача он меняется телом с мужем польской графини, к которой пылает безответной, иссушающей его страстью, то навсегда отдает свое сердце мумии прекрасной, но, увы, умершей тысячелетия назад египетской царицы. Даже в «Жане и Жанетте», наименее мистическом произведении, влюбленные могут «встретиться» и по-настоящему узнать друг друга, лишь переодевшись в платье простолюдинов и преодолев таким образом границы обыденного для них мира великосветских салонов. Большинство повестей публикуется в русском переводе впервые. «Роман о мумии», ранее известный по русскоязычной версии начала XX в., предлагается читателю в новом переводе, адекватно передающем изощренный стиль письма Т. Готье и состояние научного знания об истории и быте Древнего Египта в Европе 19-го столетия, которую охватила настоящая «археологическая лихорадка». Том включает подробный научный аппарат, в создании которого приняли участие не только исследователи творчества писателя, но и специалисты в области индологии и египтологии, а в оформлении были использованы редчайшие гравюры и литографии, выходившие в составе старинных библиофильских раритетов и доныне не известные взыскательной отечественной аудитории.


Теофиль Готье. Эдуард Щюре
1993 г.
Роман о мумии
2011 г.
Романическая проза. Том 2
2012 г.
Теофиль Готье. Собрание сочинений в 6-ти томах. Том 1
2017 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  5  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Название книги Теофиля Готье «Роман о мумии» не должно вводить в заблуждение любителей ужасов — мистики в романе и в помине нет. Собственно, мумия выступает здесь лишь в качестве героини истории из рукописи, привезенной лордом Эвиндейлом и его спутником доктором Румфиусом к себе на родину из Египта. Приключенческая часть занимает только самую начальную часть книги, где рассказывается о путешествии этих господ к берегам Нила и раскопкам гробницы царицы Таосер после исполнения коммерческих условий, поставленных греческим проводником. В этот момент, кстати, не вполне понятно, как будет разворачиваться история дальше, но...любителям драйва после первых глав пожалуй что стоит лучше угомониться и взять какую нибудь другую книгу. Оживающих мумий в дальнейшем не предвидится, а любители раскопок на чужбине никакой кары за свои деяния не понесут...

Готье усердно поработал над материалом, изучив труды Жана-Франсуа Шампольона, Ипполито Розеллини, Бельцони и других учёных. Массированные авторские описания Древнего мира занимают здесь столько места, а визуальный ряд передается так утонченно, что поневоле задумываешься — а зачем, собственно, писатели придумывают какие то свои фантастические Вселенные. Достаточно описать цивилизацию Египта так, как это сделал господин Готье и этого будет вполне достаточно для погружения в иной мир...Фигуры богов, животных (крокодилы, ибисы, быки..), огромное число символических предметов — все это бьёт просто через край. Плюс временами сложная терминология, в которой без аннотированных примечаний трудно разобраться. А одни описания египетских красавиц занимают порой по четыре страницы текста кряду. И да, есть небольшой смелый кусочек о двоеженстве, который автор легко мог бы углубить своими фантазиями, но книжка все таки не об этом...

Итого: первые три четверти книги, ввиду стационарно развивающегося сюжета с большим количеством описаний послужат отличным снотворным для читателей, страдающих бессонницей. Последний отрезок романа по сути представляет собой пересказ библейских событий, вытесняющих из повествования всю романтическую линию. А в общем и целом — редкий шанс погрузиться в историю древней цивилизации в мельчайших подробностях.

Оценка: нет
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Трэш и угар. Египтяне с коромыслами, частные бассейны и гинекеи фараона, лиры, на которых наигрывают оркестры из наложниц... Воля ваша, а никакого отношения к культуре Востока этот бред не имеет. Череда красивых слов, выхваченных из разных книжек, и бессмысленных картин, среди которых теряется любовь дамы из жреческого сословия к иудею, а также бегство из Египта... В общем, такой ерунды не читал давно, даже с композиционной точки зрения сделан роман отвратительно: огромный пролог — находка рукописи — потом «перевод» этой рукописи (правда, о повествовании от первого лица и с точки зрения героини автор и не вспоминает, увлекшись наблюдениями за гладиаторами и евнухами...) Если бывают идиотские позднеромантические тексты, то перед нами один из них.

Оценка: 3


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх