Ганс Гейнц Эверс «Шкатулка для игральных марок»
- Жанры/поджанры: Реализм
- Общие характеристики: Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Азия (Восточная Азия | Юго-Восточная Азия ))
- Время действия: 20 век
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Только для взрослых
Старик-немец, давным-давно обосновавшийся в Тонкине, рассказывает любопытную историю заезжему немецкому писателю. А вместо иллюстрации, он приказывает слуге принести шкатулку с игральными марками. На марках выгравированы разные изображения, и сама шкатулка украшена: на ней нарисованы крокодилы, тигры, слоны, и еще Распятие и Спаситель без бороды. Работа гениального художника, но ощущались в ней ненависть, наслаждение муками, а не сострадание либо сочувствие.
Входит в:
— сборник «Одержимые», 1908 г.
— сборник «Mein Begräbnis und andere seltsame Geschichten», 1917 г.
— антологию «Роковой поединок, или Муж и жена — одна сатана», 1991 г.
— антологию «Тени», 1993 г.
- /языки:
- русский (9), английский (1), немецкий (2)
- /тип:
- книги (11), самиздат (1)
- /перевод:
- Г. Г. Эверс (1)
Самиздат и фэнзины:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Zlata.24, 15 декабря 2020 г.
Осталась в некотором смятении и не могу утверждать, что в рассказе есть особая изюминка. Либо я просто не нашла ее. В целом — это достаточно атмосферная история. Но скорее, за счет описания дикой природы и попыток ее завоевания неприспособленными колонистами. Пожалуй, это тот редкий случай, когда предыстория гораздо интереснее финальной развязки. По крайней мере, именно так я восприняла изложенное: если в начале автор перечислил факты трагической смерти легионеров как результат неистощимой фантазии аборигенов, то финал я ожидала в том же духе, но в разы кровожаднее.
Старик-колонист, большой друг легионеров (в прошлом), вынужден проводить свои дни без должного общества, а потому несказанно рад приезжему соотечественнику и всячески старается удержать гостя при себе подольше. Даже готов в обмен на трехнедельное общение поделиться страшной историей, которая поставила крест на его дружбе с легионерами. Его монолог и длительное описание виновника событий должны были помочь понять мотивы содеянного, но по факту оказались даже лишними, т.к. основная характеристика, объясняющая поведение, прозвучала всего в одном абзаце — кратко, как итог:
Далее идет описание последовавшей расправы, которую лично я восприняла не менее отстраненно, чем перечисленные до этого факты жестоких убийств. И пожалуй, именно здесь кроется секрет истории. Старик посчитал себя невольным виновником произошедшей драмы, т.к. сам ввел в дом Хонг-Дока морского кадета. Он привечал легионеров и поддерживал связи с местным населением. Случившееся заставило его пересмотреть свою позицию и выбрать добровольное уединение. И именно эта участь достойна большего сожаления, нежели судьбы заведомо виновных. Хотя и этот момент спорный...
Илориан, 16 ноября 2014 г.
Очень напоминает рассказы Джека Лондона. Тот тоже любил описывать людей «с откушенными пальцами после попыток положить их в рот представителям незападных культур».
Рассказ мог бы быть интересным, даже шокирующим. Если бы был более продумано написан и структуризирован. Но автор около 80% произведения описывает малозначимые подробности, и лишь в самом конце начинается что-то из ряда вон выходящие. Такие длинные прелюдии ещё могут пройти безнаказанно в объёмных романах, но маленькие рассказики это явление сразу же делает скучными и второсортными.
asb, 1 мая 2007 г.
Неплохо, натуралистично так, написано. Ещё одно подтверждение вечной истины — головой надо думать, а не другим местом:weep:
kar-AU-kla, 23 марта 2007 г.
На мой взгляд, самая сильная вещь у Эверса.
Читаешь и понимаешь: как всё-таки бесконечно далеки друг от друга Восток и Запад, какая пропасть лежит между людьми двух разных культур.