Генри Лайон Олди «Мессия очищает диск»
- Жанры/поджанры: Фэнтези (Мифологическое | Героическое фэнтези )
- Общие характеристики: С использованием мифологии (Китайской/японской ) | Приключенческое | Философское
- Место действия: Наш мир (Земля) (Азия (Восточная Азия ))
- Сюжетные ходы: Путешествие к особой цели | Спасение мира | Путешественники (попаданцы) (в прошлое )
- Возраст читателя: Любой
Кто из жителей Поднебесной не слыхал в наш просвещенный ХV век о хэнаньском Шаолине, знаменитом монастыре у подножия горы Сун, колыбели воинских искусств?! Сам император благоволит к бритоголовым монахам- воинам; преподобный Чжан Во, один из высших иерархов шаолиньской братии — фаворит Сына Hеба и глава тайной полиции империи; сокровищницы монастыря ломятся от добра, тысячи крестьян обрабатывают монастырские земли, четыре окрестных храма переданы в подчинение Шаолиню указом владыки...
И впрямь: ведь менее, чем полвека назад, бойцы в шафрановых рясах оказали неоценимые услуги предводителю восстания «красных повязок», ускорив изгнание монголов в северные степи и возведя на императорский трон бывшего крестьянина Чжу Юньчжана, ныне Сына Hеба Хун У, основателя династии Мин!
Руки с выжженными на них изображениями тигра и дракона незримо и неотвратимо творят политику Срединной империи — но странные вещи случаются иногда в этом суетном мире Желтой пыли... В одном из городов Китая почтенный торговец вдруг забрался в дом крупного сановника и ни с того ни с сего изорвал в клочья редчайшую орхидею, после чего вонзил себе нож в сердце; Восьмая Тетушка, жена безвестного красильщика, напала на личную охрану императорского брата Чжоу-вана, перебив добрую ее половину, после чего сломала хребет любимой собачке наложницы Сюань и перерезала собственное горло отобранным у правителя мечом.
Hикогда раньше не баловался воровством почтенный торговец, никогда не славилась искушенностью в кулачном бое Восьмая Тетушка — но на третий день после смерти у обоих преступников проступают на руках удивительные трупные пятна.
Тигр и дракон.
И не случайно бритоголовый монах советует судье Бао, которому поручено расследование этого странного дела, не слишком усердствовать в своих поисках.
Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 409
Активный словарный запас: высокий (3218 уникальных слов на 10000 слов текста)
Средняя длина предложения: 91 знак, что гораздо выше среднего (81)
Доля диалогов в тексте: 25%, что гораздо ниже среднего (37%)
Награды и премии:
лауреат |
Звёздный Мост, 1999 // «Мастер Фэн-до». 3 место ("Черный пояс 1-го дана") |
Номинации на премии:
номинант |
Интерпресскон, 1998 // Крупная форма (роман) | |
номинант |
Бронзовая Улитка, 1998 // Крупная форма |
- /языки:
- русский (9), литовский (2), польский (1)
- /тип:
- книги (12)
- /перевод:
- А. Савицкий (1), Р. Улозас (2)
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
ProHaval, 25 февраля 2013 г.
Олди бесподобен. За одного сумасшедшего дедушку шлифующего полёт орла 10 баллов. Ярко, сочно, красиво, Олди))
UnrealQW, 8 декабря 2012 г.
6/10 Генри Лайон Олди «Мессия очищает диск» -- фантастический роман, действия которого разворачиваются в древнем Китае. Прочитан 20.07.2002. Вначале непонятен характер романа, затем приходит осознание -- неплохое развлекательное произведение, однако к концу роман переходит в глупую нелогичную «заумь», что ведет к провалу сюжета и потере интереса. Слабый сюжет, идея, философия, развязка. Неплохие колоритные персонажи.
Резюме: развлекательный роман с крутым «обломом» в конце
Кунгурцев, 1 ноября 2012 г.
Большей частью понравилось, но меньше, чем наиболее нравящиеся романы этих авторов «Пасынки восьмой заповеди» и «Путь меча». Язык как всегда хорош. Пропорции юмора и сурьёза соблюдены. Описание адской канцелярии почти шедевр. Не затянуто, и этим книга явно выигрывает по сравнению например с «Чёрным Баламутом». Это всё плюсы. Теперь о минусах. Раз уж начали роман как детектив, пусть и фэнтезийный, следовало бы играть по этим правилам до конца и интригу держать. Но то ли не захотели, то ли не сумели и слишком рано становится ясно, кто там хулиганит. Ну и все эти компьютерные заморочки дилетанту непонятны и потому раздражают. Причём в сетевых рецензиях специалисты-компьютерщики пишут, что сами-то авторы вообще-то слабо в этих делах разбираются. Стоило ли тогда их вводить?
kerigma, 9 сентября 2011 г.
Первые 50 страниц романа я была уверена, что читаю Ван Зайчика. Ну или Ван Гулика, кому что больше нравится. Потому что Поднебесная + детектив + судья = кто-то ван чей-то :smile: Впрочем, это быстро закончилось, и дальше сюжет закрутился очень лихо, что бывает только у Олдей — у ванов все же куда проще. А тут тебе и черти с адским владыкой Янь-Ваном, и «попаданец» из нашего времени (не бойтесь, это не так страшно, как звучит), и боевые монахи, и Колесо Кармы.
В целом я «китайщину» и восточный антураж вообще скорее не люблю. Издержки жизни неподалеку с китайской границей, видимо, — Китай ассоциируется прежде всего с рынком (кто знает, тот поймет), а никак не с культурой. И у Олди с одной стороны в романе очень много всяких «культурных признаков» — истории, мифологии, ритуальных действий и слов, вещей. Но с другой стороны, это все настолько растворяется и теряется на фоне сюжета, что не раздражает совершенно.
Одна из характерных черт стиля Олдей, насколько я могу оценить, которая является одновременно плюсом и минусом — *насыщенность* текста. Обилие не столько персонажей, сколько поворотов сюжета, толкований, скрытых цитат («Шаолинь должен быть разрушен»), внезапных открытий. Из-за этого их читать весело, но бывает тяжеловато. Так вот, к «Мессии» это неприменимо — его читать весело и легко. Не в последнюю очередь потому, думаю, что сюжет развивается все-таки более ли менее линейно, даже притом, что главных героев не один и даже не два. Авторам как-то удалось очень четко провести единую сюжетную линию через всех героев и события. Вот судья, которому поручают расследовать таинственное происшествие; вот нанятый судьей лазутчик, проникший во имя расследования в монастырь Шаолинь; вот шаолиньский монах, чья loyalty не совсем ясна до конца; вот таинственный «попаданец» из нашего мира и времени, в результате ошибочного перерождения оказавшийся в теле осталого ребенка, которого принимают в тот же Шаолинь. Герои и их действия нанизываются по принципу «Вот дом, который построил Джек», и в результате получается объемная, но при этом очень четкая картинка происходящего. На мой взгляд, только «попаданец» в этой картине несколько лишний, как-то слишком выбивается — хотя его там буквально всего ничего, так что не слишком заметно.
А еще мне очень нравится, как Олди обошлись с, гм, моралью романа. С одной стороны, она там есть — что достаточно внезапно. При этом концовка основной, сюжетной части с одной стороны достаточно эпична, из серии «стоя у стены в ожидании расстрела», но с другой стороны, эпики и пафоса там значительно меньше, чем ожидает читатель. В итоге получается, что пресловутая «мораль» относится не столько к области этики и нравственности, сколько к области разума. Я даже не знаю, как это объяснить, не пересказывая все содержание... Притом, что концовки у Олдей в принципе — не самая сильная часть всегда, но тут завершение истории выше всяких похвал. Сделано не слишком громко и не слишком тихо, а ровно так, как нужно после всех приключений и трагедий, пережитых героями и их миром.
Вообще это очень редко бывает в таких фантастических романах с «глобальным» сюжетом, по ходу которого поднимаются проблемы существования мироздания, гармонии во вселенной и тд., чтобы такие романы еще и удачно заканчивались. Обычно концовку либо сливают, либо выдают нечто феерически глупое и пафосное. Так что Олди удалось практически чудо — не только на протяжении всего текста продержаться между действием и глобальными смыслами действия, но и закончить все очень красиво, изящно и гармонично. Я старый солдат и не знаю слов любви, но мне было интересно читать в процессе и я внезапно очень прониклась концовкой, почти до слез. Это правда здорово.
arlekin1376, 27 августа 2011 г.
Моя первая книга Олди. Первый раз прочитал года три назад,с тех пор прочел раз пять. Очень хороша!!! Философская и приключенческая составляющая на уровне,описание мифологических существ красочно и живо. Описание бюрократического ада Фень-ду и сравнение с земными аналогами заставляет с ехидной ухмылкой примерять данные образы на знакомых чиновников. Если не обращать внимания на «компьютерные» неточности — великолепное чтиво! Тем обиднее,что остальные произведения Олди(за исключением«Пути меча») грешат излишним многословием и запутанностью сюжета,читать ,откровенно говоря,тяжело.
Байкрас, 26 июня 2011 г.
Умение создавать фантастические реальности, которые наполнены достоверными подробностями, позволили авторам сделать эту книгу яркой и захватывающей с первых строк. Передача мысли неожиданна и необычна. Восток предстает перед читателем окутанным в таинственную дымку символов и традиций. Эта книга залатана ветром, и поэтому скрасит летний день или вечер где- нибудь под раскидистым деревом.
ivan2543, 27 февраля 2011 г.
Давно хотел прочитать эту книгу, и наконец-то добрался. Ожидания вполне понятны – «профильная» для авторов тема, восточная мифология и восточные единоборства.
Книга однозначно понравилась. Я вообще люблю мифы Китая и Японии, тем более, что фэнтези в таком антураже – довольно редкое явление. Атмосфера альтернативного средневекового Китая, пропитанного мистикой, захватила с первых страниц. Монастырь в Шаолине, улицы городов, сверъхестественные путешествия и сюрреалистическая Преисподняя – об этом бесполезно говорить, лучше один раз прочитать самому.
Радуют и герои – совершенно разные, но одинаково сильные личности, настоящие бойцы – не только монахи и лазутчик, но и даосский маг, и в особенности мужественный и честный судья Бао. Последний из всех героев книги лично у меня вызвал наибольшую симпатию – не только потому, что его характер раскрыт более подробно, но и потому, что на его примере видно – бороться со злом можно не только кулаком и оружием.
Несмотря на серьезность, роман полон добродушного юмора и забавных постмодернистских отсылок. В странной дружбе судьи с Владыками Преисподней можно увидеть перекличку с сюжетом «Мастера и Маргариты», даос Железная Шапка отражает атаку Антихриста, описанную точно по Апокалипсису( да сам его образ, с его вечным спутником-осликом, наводит на смелые предположения – ведь верхом на ослике передвигался сам Иисус); библейский Сатана безуспешно пытается утвердить свои права в чуждом пространстве древнекитайского Ада. Все эти моменты в шутливой форме показывают серьезнейшую разницу между философией и ментальностью Запада и Востока, которые, на первый взгляд, не пересекаются даже в базовых понятиях, но все же могут и должны взаимно дополняться в мировом культурном пространстве.
Почему все же не 10 баллов? Все же периодически главная идея теряется в многочисленных подробностях повествования. Хотя при таком захватывающем, интересном мире и таких живых, человечных героях – это не страшно. Да и еще иногда создается впечатление, что все же в китайских древностях авторы разбираются лучше, чем в компьютерах, но тут придираться не буду – сам «опытный пользователь» и искусствовед.
Итог: хорошее, необычное «восточное» фэнтези. Рекомендую тем, кому нравится китайская мистика и творчество Олди.
М И Ф, 27 декабря 2010 г.
Начало произведения на мой скромный взгляд баллов на 7, а вот вторая половина произведения легко переваливает за 9.
Чем это обосновывается .... у меня есть только одна мысль по этому поводу: в начале стойкое ощущение, что все происходит в нашем добром Китае и только с середины автор явно меняет позицию, расставляя акценты так, что к произведению уже можно относиться как к настоящему фентези. Тем не менее, ближе к концу опять появляются фразы, что лет через 500 наступит наша эпоха, эпоха, в которой живем мы с Вами, и нереальность происходящего снова возвращается. И мой рассудок вместо того, что бы следить за перипетиями героев, спорит сам с собой — как относиться к роману, как у фентези или как к историческому роману с элементами нереальности, а поскольку эта задача никак не решается, то мешает наслаждаться самим произведением.
dimon1979, 17 декабря 2010 г.
Очередная попытка познакомиться ближе с творчеством знаменитых писателей. Как всегда, очень многого для себя не ожидал, ну не нравится мне философия и чересчур заумная основа произведения, но прочитав аннотацию, в которой проскакивает название Шаолиня, без всяких раздумий взялся за чтение.
Шаолинь — одна из самых значимых страниц моего детства, любимый фильм — « 36 ступеней Шаолиня», который показывали один раз в неделю в «Клубе путешественников», сколько эмоций и восторгов приносили эти двадцать минут фильма, такие ощущения тяжело представить сегодня, а двадцать лет назад не было ничего лучше на свете, как хотелось попасть в этот монастырь и стать монахом-воином, как нравилось повторять за героями фильма и думать о том, как в один прекрасный момент жизнь изменится и появится возможность стать шаолиньским монахом.
Весь сюжет вертится вокруг монастыря, основные участники — воспитанники Шаолиня, интрига тоже кроется в самом монастыре, кажется все происходит по воле основных иерархов, но все интересное, что авторы создали на первых страницах романа, все тайны и недомолвки, все это вдруг оказывается не основным, а только прикрытием замысла авторов, но сама развязка меня расстроила, хотелось настоящего урагана открытий, а получилась философская притча, не до конца понятная и от этого менее увлекательная.
Очередная попытка знакомства с Олди, на этот раз мне очень понравилось, я увидел, что эти писатели могут заинтриговать и увлечь. В этой книге много интересной информации, видно знание предмета писателями, они хорошо ориентируются в Китае 15 века, такой подход к задаче вызывает уважение и настраивает на положительный настрой при чтении.
Bailee, 15 ноября 2010 г.
В качестве развлекательной книги — очень и очень хорошо. Пожалуй, это моя любимая книга у Олди. Поначалу, когда я читал ее в первый раз, меня чуть было не отпугнули вкрапления «новейшей истории» — читать про средневековый Китай было настолько захватывающе и уютно, что первые «современные» вставки отторгали свой инородностью. Потом, ближе к середине книги, я стал догадываться, что к чему, и оценил эти, на первый взгляд грубоватые, но более чем уместные экскурсы. Главное — не зацикливаться на них, на том, что «мне не нравится, было про Шаолинь, и вдруг — на тебе, совок».
Юмор в книге заслуживает отдельной похвалы: чего стоит хотя бы забюрократизированная адская канцелярия, или демоны Сатананд и Лю Ци Фер. Юмор тонкий, авторы не пихают его в лицо читателю, не любуются собственными шутками, а скорее штрихуют им, освещают улыбкой основную линию, и делают это очень интеллигентно и в меру. Отличная, тонкая и умная ирония.
Ценно еще и то, что, в процессе чтения, когда начинаешь сопоставлять прочитанное с тем, что сам слышал об истории Китая, создается впечатление, что Олди писали не отсебятину, а, прежде, чем писать о Шаолине, сами что-то о нем почитали. Это очень приятно и вызывает уважение как к авторам (уважение взаимное, потому что хорошая книга сама по себе знак уважения автора в отношении потенциального читателя), так и к их замечательному произведению.
Книга очень хороша в качестве первой книги Олди (хотя для меня она была то ли третьим, то ли четвертым их произведением), при этом она, как мне показалось, не выбивается из общего стиля авторов (вещи у них, на мой взгляд, очень неоднородные — без малого лучшие образчики современного фантастического романа, или легчайшие, наполненные тонким юмором истории, чередуются с нудными и непонятно-чего-ради-написанными утомительно-тяжеловесными вещами). «Мессия очищает диск» позволит получить представление о прозе Олди, и, как мне кажется, имеет все шансы остаться для читателя их самым любимым произведением, сколько бы книг их авторства потом не было прочитано.
tkatchev, 3 ноября 2010 г.
Очень хорошая книга про Китай испорчена какими-то невнятными аллюзиями на компьютерную современность.
Хочу эту книгу без сюжетной линии про малчишку-попаданца и цифровые компьютеры: я бы ей поставил 8 или 9.
Acerbic, 27 июля 2010 г.
Сущая невнятица, а так нахваливали, так нахваливали. «Кармо-комп» и загрузочный сектор, куда вирусу нет пути? Фффф. Бут-сектор — для вирусов самая лакомка, чтоб вы знали. И так вся книга — одна неудачная аналогия поверх другой и все сверху залито «маянезиком» псевдовосточной мистической бурды. Боевые сцены, за которые мы так любим кино про Шаолинь и монахов, в описании авторов шизофренично-поэтичны и не дают «драйва», а персонажи не вызывают особых эмоций (и не проявляют их!), будь то сцены в пыточной камере или «тучка проливается дождём». Сама книга затянута, слишком уж многословна и страдает натужным интеллектуализмом «духовно богатых дев».
Единственно порадовали ослик и его даос, да и то в порядке любви к фантасмагориям.
Volot, 23 апреля 2010 г.
Эту книгу я смаковал три раза, с разницей где-то в пять лет. Каждый раз масса положительных эмоций. Наверное, это так называемое «мое». Неспешное вдумчивое повествование. Интересные харизматичные герои. Не самый заезженный и хорошо проработанный мир древнего Китая. Наличие в романе, так модного ныне в фэнтезийной литературе, «попаданца» из нашей современности. Интриги тайной службы Поднебесной империи. Расследование загадочных событий. Весьма достойно обыгранные аналогии устройства человеческого мира с процессами, происходящими в компьютере на программном уровне. Кстати, на мой взгляд, в этом нет ничего необычного, любая операционная система, это дело рук человеческих и естественно несет на себе печать разума и даже души Homo Sapiens. Инь — янь, белое – черное, чистое – грязное, ноль – единица.
Что меня всегда приводит в восторг в некоторых произведениях Громова и Ладыженского, в том числе и в «Мессия очищает диск», так это возможность, при желании, просто наслаждаться интересным текстом без необходимости глубоко анализировать какие-то сверхзначимые моменты романа. Здесь в наличии, как бы два уровня произведения. Первый уровень — это просто захватывающее повествование. Второй уровень – это уже размышления, вкрапленные в общую канву книги, и заставляющие задуматься о вещах далеко непростых, и в необычном ракурсе. Можно осваивать оба уровня одновременно, а можно ограничиться первым.
Отдельных слов заслуживает адская контора князя преисподней Яньло. Так же обаятельно темные силы описывались, пожалуй, только в «Мастере и Маргарите» М.Булгакова.
Единственным минусом романа считаю оконцовку. Несколько скомкано и быстротечно в сравнении с привычным темпом развития сюжета в повествовании.
А в целом, одно из любимых произведений Громова и Ладыженского.
Dentyst, 6 апреля 2010 г.
Карма — как компьютерная система? Очень здорово.
Для контроля над судьбами нужно выйти из «круга вечного возвращения»? Крайне интересно.
Адская канцелярия глазами китайского чиновника XV века? А это так и вообще весело.
И это только некоторые темы романа. Романа незаурядного хотя бы тем, что действие происходит, в основном, в достаточно экзотичном для нас средневековом Китае. И как происходит... Стремительно. Непредсказуемо. И, как всегда у авторов, превосходно описаны все детали и обстановки и событий. В общем-то книга «многоцелевая». Здесь найдут страницы по душе и по склонностям и любители «экшена», и почитатели восточных философий, и поклонники восточных единоборств, и ценители хорошей литературы. Сам я прочитал «Мессию» быстро и с удовольствием, чего и всем желаю.
Dark_Warlock, 3 апреля 2010 г.
Как для человека знакомого с китайской ментальностью, философией и прочими элементами жизни исключительно по популярным книгам, статьям и фильмам — весь антураж и дух произведения вызывает один лишь восторг. Но поскольку с компьютерами я знаком довольно плотно (почти десяток лет админства), то вся околокомпьютерная мишура вызывает в лучшем случае улыбку. Слишком просто, слишком наивно...
А так как «(около)компьютерный вклад» пренебрежительно мал, то произведение стоящее. Вот только это ни в коем случае не «лёгкое чтиво».